aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r--po/sr.po410
1 files changed, 218 insertions, 192 deletions
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index af035c833d..2d79ea35bd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,14 @@
# Serbian translation for libc.
# Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2021.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2020–2022.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.33.9000\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-08 07:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-08 05:35+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
"Language: sr\n"
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "лош ред је занемарен"
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "не могу да отворим излазну датотеку „%s“"
-#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
+#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "неисправан низ промене реда"
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "нисам нашао извршни \\„$program“\\n"
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\„$program“ није извршни\\n"
-#: dlfcn/dlinfo.c:43
+#: dlfcn/dlinfo.c:48
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "неподржан „dlinfo“ захтев"
@@ -377,85 +378,76 @@ msgstr "неисправан режим"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "неисправан параметар режима"
-#: elf/cache.c:179
+#: elf/cache.c:178
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: elf/cache.c:253
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Непознат ОС"
-
-#: elf/cache.c:258
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", ОС АБИ: %s %d.%d.%d"
-
-#: elf/cache.c:296
+#: elf/cache.c:274
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Датотека оставе има погрешну крајност.\n"
-#: elf/cache.c:305
+#: elf/cache.c:283
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Оставу је створио:"
-#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
+#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Не могу да отворим датотеку оставе „%s“\n"
-#: elf/cache.c:333
+#: elf/cache.c:311
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "„mmap“ датотеке оставе није успело.\n"
-#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
+#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Датотека није датотека осраве.\n"
-#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
+#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d библиотеке нађох у остави „%s“\n"
-#: elf/cache.c:404
+#: elf/cache.c:382
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Лоши подаци проширења у датотеци оставе „%s“\n"
-#: elf/cache.c:547
+#: elf/cache.c:520
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Писање података проширења оставе није успело"
-#: elf/cache.c:558
+#: elf/cache.c:531
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ИСА ниво је превисок (%d > %d)"
-#: elf/cache.c:725
+#: elf/cache.c:698
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Не могу да направим привремену датотеку оставе „%s“"
-#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
-#: elf/cache.c:770
+#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
+#: elf/cache.c:744
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Нисам успео да пишем податке оставе"
-#: elf/cache.c:765
+#: elf/cache.c:739
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Нисам успео да променим права приступа „%s“ у %#o"
-#: elf/cache.c:774
+#: elf/cache.c:748
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Нисам успео да преименујем „%s“ у „%s“"
-#: elf/cache.c:805
+#: elf/cache.c:778
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Не могу да направим путању библиотеке"
@@ -468,35 +460,31 @@ msgstr "не могу да направим списак досега"
msgid "shared object not open"
msgstr "дељени објекат није отворен"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:96
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "ДСТ није дозвољено у СУИБ/СГИБ програмима"
-#: elf/dl-deps.c:125
+#: elf/dl-deps.c:109
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "празна замена скупине динамичке ниске"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:115
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "не могу да учитам помоћно „%s“ због празне замене скупине динамичке ниске\n"
-#: elf/dl-deps.c:220
+#: elf/dl-deps.c:204
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "не могу да доделим међумеморију зависности"
-#: elf/dl-deps.c:443
+#: elf/dl-deps.c:427
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "не могу да доделим списак зависности"
-#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
+#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "не могу да доделим списак претраге симбола"
-#: elf/dl-deps.c:528
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Филтери нису подржани са „LD_TRACE_PRELINKING“"
-
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "грешка приликом учитавања дељених библиотека"
@@ -505,15 +493,15 @@ msgstr "грешка приликом учитавања дељених библ
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "ГРЕШКА ДИНАМИЧКОГ СВЕЗИВАЧА!!!"
-#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "не могу да мапирам странице за „fdesc“ табелу"
-#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "не могу да мапирам странице за „fptr“ табелу"
-#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "унутрашња грешка: „symidx“ је ван опсега „fptr“ табеле"
@@ -545,47 +533,51 @@ msgstr "не могу да направим низ путање претраге
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "не могу да добавим податке о дељеном објекту"
-#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
+#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "не могу да направим описник дељеног објекта"
-#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
+#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
msgid "cannot read file data"
msgstr "не могу да прочитам податке података"
-#: elf/dl-load.c:1223
+#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
+msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
+msgstr "адреса/померај ЕЛФ наредбе учитавања није поравната на страницу"
+
+#: elf/dl-load.c:1233
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "датотека објекта нема учитљиве подеоке"
-#: elf/dl-load.c:1240
+#: elf/dl-load.c:1250
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "не могу динамички да учитам извршног"
-#: elf/dl-load.c:1247
+#: elf/dl-load.c:1257
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "датотека објекта нема динамички одељак"
-#: elf/dl-load.c:1282
+#: elf/dl-load.c:1292
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "не могу динамички да учитам извршног независног од положаја"
-#: elf/dl-load.c:1284
+#: elf/dl-load.c:1294
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "над дељеним објектом се не може извршити „dlopen()“"
-#: elf/dl-load.c:1297
+#: elf/dl-load.c:1307
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "не могу да доделим меморију за заглавље програма"
-#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
+#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "не могу да променим заштите меморије"
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1364
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "не могу да омогућим спремник извршног као што захтева дељени објекат"
-#: elf/dl-load.c:1382
+#: elf/dl-load.c:1392
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "не могу да затворим описник датотеке"
@@ -597,55 +589,55 @@ msgstr "датотека је прекратка"
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неисправно ЕЛФ заглавље"
-#: elf/dl-load.c:1709
+#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није велике крајности"
-#: elf/dl-load.c:1711
+#: elf/dl-load.c:1714
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кодирање података ЕЛФ датотеке није мале крајности"
-#: elf/dl-load.c:1715
+#: elf/dl-load.c:1718
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "увлачење издања ЕЛФ датотеке не одговара тренутном"
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1722
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ОС АБИ ЕЛФ датотеке није исправно"
-#: elf/dl-load.c:1722
+#: elf/dl-load.c:1725
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "АБИ издање ЕЛФ датотеке није исправно"
-#: elf/dl-load.c:1725
+#: elf/dl-load.c:1728
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "ненулто попуњавање у „e_ident“-у"
-#: elf/dl-load.c:1728
+#: elf/dl-load.c:1731
msgid "internal error"
msgstr "унутрашња грешка"
-#: elf/dl-load.c:1735
+#: elf/dl-load.c:1738
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "издање ELF датотеке не одговара тренутном"
-#: elf/dl-load.c:1743
+#: elf/dl-load.c:1750
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "само „ET_DYN“ и „ET_EXEC“ се могу учитати"
-#: elf/dl-load.c:1748
+#: elf/dl-load.c:1755
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "„phentsize“ ЕЛФ датотеке није очекиване величине"
-#: elf/dl-load.c:2301
+#: elf/dl-load.c:2245
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2302
+#: elf/dl-load.c:2246
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "погрешна ЕЛФ класа: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2305
+#: elf/dl-load.c:2249
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "не могу да отворим датотеку дељеног објекта"
@@ -657,7 +649,7 @@ msgstr "нисам успео да мапирам подеок из дељено
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "не могу да мапирам странице нулте попуне"
-#: elf/dl-lookup.c:881
+#: elf/dl-lookup.c:797
msgid "symbol lookup error"
msgstr "грешка претраге симбола"
@@ -669,6 +661,10 @@ msgstr "не могу да раширим општи досег"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Бројач ТЛС стварања је умотан! Пријавите ово."
+#: elf/dl-open.c:737
+msgid "cannot allocate address lookup data"
+msgstr "не могу да доделим податке тражења адресе"
+
#: elf/dl-open.c:827
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неисправан режим за „dlopen()“"
@@ -681,24 +677,24 @@ msgstr "нема више доступних називних простора
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неисправни циљни називни простор „dlmopen()“"
-#: elf/dl-reloc.c:139
+#: elf/dl-reloc.c:140
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "не могу да доделим меморију у статичком ТЛС блоку"
-#: elf/dl-reloc.c:275
+#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "не могу да учиним подеок уписивим за премештање"
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:319
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: нема више меморије за смештање резултата премештаја за „%s“\n"
-#: elf/dl-reloc.c:322
+#: elf/dl-reloc.c:335
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "не могу да повратим „prot“ подеока након „reloc“-а"
-#: elf/dl-reloc.c:353
+#: elf/dl-reloc.c:366
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "не могу да применим додатну заштиту меморије након премештаја"
@@ -706,7 +702,7 @@ msgstr "не могу да применим додатну заштиту мем
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "„RTLD_NEXT“ коришћено у коду није динамички учитано"
-#: elf/dl-tls.c:1039
+#: elf/dl-tls.c:1050
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не могу да направим структуре ТЛС података"
@@ -714,10 +710,14 @@ msgstr "не могу да направим структуре ТЛС подат
msgid "version lookup error"
msgstr "грешка претраге издања"
-#: elf/dl-version.c:278
+#: elf/dl-version.c:285
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "не могу да доделим табелу упуте издања"
+#: elf/dl-version.c:380
+msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
+msgstr "„DT_RELR“ без „GLIBC_ABI_DT_RELR“ зависности"
+
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Print cache"
msgstr "Исписује оставу"
@@ -840,104 +840,104 @@ msgstr " (измењено)\n"
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРЕСКОЧЕНО)\n"
-#: elf/ldconfig.c:699
+#: elf/ldconfig.c:698
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Не могу да нађем „%s“"
-#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
+#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Не могу да извршим „lstat“ за „%s“"
-#: elf/ldconfig.c:721
+#: elf/ldconfig.c:720
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Датотека „%s“ је занемарена јер није обична датотека."
-#: elf/ldconfig.c:729
+#: elf/ldconfig.c:728
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Није направљена ниједна веза јер не могу да нађем „soname“ за „%s“"
-#: elf/ldconfig.c:804
+#: elf/ldconfig.c:802
#, c-format
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (од %s:%d)\n"
-#: elf/ldconfig.c:828
+#: elf/ldconfig.c:826
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не могу да отворим директоријум „%s“"
-#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
+#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Нисам нашао улазну датотеку „%s“.\n"
-#: elf/ldconfig.c:920
+#: elf/ldconfig.c:918
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Не могу да добавим податке за „%s“"
-#: elf/ldconfig.c:1073
+#: elf/ldconfig.c:1067
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "„libc5“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
-#: elf/ldconfig.c:1076
+#: elf/ldconfig.c:1070
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "„libc6“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
-#: elf/ldconfig.c:1079
+#: elf/ldconfig.c:1073
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "„libc4“ библиотека „%s“ је у погрешном директоријуму"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "библиотека „%s“ и „%s“ у директоријуму „%s“ имају исти „soname“ али различите врсте."
-#: elf/ldconfig.c:1237
+#: elf/ldconfig.c:1229
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Упозорење: занемарујем датотеку подешавања која се не може отворити: %s"
-#: elf/ldconfig.c:1285
+#: elf/ldconfig.c:1277
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: „hwcap“ директива је занемарена"
-#: elf/ldconfig.c:1304
+#: elf/ldconfig.c:1296
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "потребан је апсолутни назив датотеке за датотеку подешавања када се користи „-r“"
-#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "меморија је потрошена"
-#: elf/ldconfig.c:1344
+#: elf/ldconfig.c:1336
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: не могу да читам директоријум „%s“"
-#: elf/ldconfig.c:1392
+#: elf/ldconfig.c:1384
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "релативна путања „%s“ је коришћена за градњу оставе"
-#: elf/ldconfig.c:1416
+#: elf/ldconfig.c:1408
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Не могу да се пребацим у директоријум /"
-#: elf/ldconfig.c:1457
+#: elf/ldconfig.c:1449
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Не могу да отворим директоријум датотеке оставе „%s“\n"
@@ -1007,42 +1007,42 @@ msgstr "изађох са непознатом шифром грешке"
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "грешка: немате овлашћења за читање"
-#: elf/pldd-xx.c:101
+#: elf/pldd-xx.c:103
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "не могу да нађем заглавље програма процеса"
-#: elf/pldd-xx.c:105
+#: elf/pldd-xx.c:107
#, c-format
msgid "cannot read program header"
msgstr "не могу да прочитам заглавље програма"
-#: elf/pldd-xx.c:127
+#: elf/pldd-xx.c:129
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "не могу да прочитам динамички одељак"
-#: elf/pldd-xx.c:136
+#: elf/pldd-xx.c:141
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "не могу да прочитам „r_debug“"
-#: elf/pldd-xx.c:153
+#: elf/pldd-xx.c:159
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "не могу да прочитам тумача програма"
-#: elf/pldd-xx.c:182
+#: elf/pldd-xx.c:188
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "не могу да прочитам мапу везе"
-#: elf/pldd-xx.c:189
+#: elf/pldd-xx.c:195
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "не могу да прочитам назив објекта"
-#: elf/pldd-xx.c:196
+#: elf/pldd-xx.c:202
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "не могу да доделим међумеморију за назив објекта"
@@ -1110,52 +1110,52 @@ msgstr "процес %lu није ЕЛФ програм"
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "датотека „%s“ је скраћена\n"
-#: elf/readelflib.c:65
+#: elf/readelflib.c:64
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "„%s“ је 32-битна ЕЛФ датотека.\n"
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "„%s“ је 64-битна ЕЛФ датотека.\n"
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Непознато „ELFCLASS“ у датотеци „%s“.\n"
-#: elf/readelflib.c:76
+#: elf/readelflib.c:75
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "„%s“ није датотека дељеног објекта (Врста: %d).\n"
-#: elf/readelflib.c:104
+#: elf/readelflib.c:103
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "више од једног динамичког одломка\n"
-#: elf/readlib.c:102
+#: elf/readlib.c:101
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Не могу да добијем податке о датотеци „%s“.\n"
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:112
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Датотека „%s“ је празна, није проверена."
-#: elf/readlib.c:119
+#: elf/readlib.c:118
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Датотека „%s“ је премала, није проверена."
-#: elf/readlib.c:129
+#: elf/readlib.c:128
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Не могу да м-мапирам датотеку „%s“.\n"
-#: elf/readlib.c:168
+#: elf/readlib.c:167
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "„%s“ није ЕЛФ датотека – има погрешне магичне бајтове на почетку.\n"
@@ -1757,10 +1757,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "није дат симболички назив за крај опсега"
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
-#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
+#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
@@ -1783,10 +1783,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: грешка у машини стања"
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
-#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
+#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "непознат знак „%s“"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "бројеви бајтова за низ бајта почетка и краја опсега нису исти: %d наспрам %d"
-#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
+#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
#: locale/programs/repertoire.c:417
msgid "invalid names for character range"
msgstr "неисправни називи за опсег знака"
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgstr "горња граница у опсегу је мања од доње"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "резултирајући бајтови за опсег се не могу представити."
-#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
@@ -1841,14 +1841,13 @@ msgstr "Нисам нашао дефиницију за „%s“ категор
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
-#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
-#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
-#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
-#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
-#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
-#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
-#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
-#: locale/programs/ld-time.c:200
+#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
+#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
+#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
+#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
+#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
+#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
+#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано"
@@ -1894,8 +1893,8 @@ msgstr "%s: бројевни код државе „%d“ није исправ
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
-#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
-#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
+#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
+#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
@@ -1905,7 +1904,7 @@ msgstr "%s: поље „%s“ је објављено више пута"
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
-#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
+#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
@@ -1913,10 +1912,10 @@ msgstr "%s: поље „%s“ је објављено више пута"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: непознат знак у пољу „%s“"
-#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
-#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
+#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
#, c-format
@@ -1925,12 +1924,12 @@ msgstr "%s: непотпун ред „КРАЈ“"
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
-#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
-#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
+#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
-#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
+#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
#: locale/programs/ld-time.c:980
@@ -2029,7 +2028,7 @@ msgstr "%s: симболичка тротачка опсега не мора б
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "„%s“ и „%.*s“ нису исправни називи за симболички опсег"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: поредак за „%.*s“ је већ дефинисан на %s:%Zu"
@@ -2039,156 +2038,156 @@ msgstr "%s: поредак за „%.*s“ је већ дефинисан на %
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: „%s“ мора бити знак"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1591
+#: locale/programs/ld-collate.c:1590
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: „position“ се мора користити за нарочити ниво у свим одељцима или нигде"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1615
+#: locale/programs/ld-collate.c:1614
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "симбол „%s“ није дефинисан"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
+#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "симбол „%s“ има исто кодирање као"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
+#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "симбол „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1863
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "превише грешака, одустајем"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: угнеждене условности нису подржане"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2552
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: више од једног „else“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2731
+#: locale/programs/ld-collate.c:2724
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: двострука дефиниција за „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767
+#: locale/programs/ld-collate.c:2760
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: двострука објава одељка „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/ld-collate.c:2896
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: непознат знак у називу симбола слагања"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#: locale/programs/ld-collate.c:3025
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: непознат знак у називу еквивалентне дефиниције"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3043
+#: locale/programs/ld-collate.c:3036
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: непознат знак у вредности еквивалентне дефиниције"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3053
+#: locale/programs/ld-collate.c:3046
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: непознат симбол „%s“ у еквивалентној дефиницији"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3062
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "грешка приликом додавања еквивалентног симбола слагања"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3100
+#: locale/programs/ld-collate.c:3093
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "двострука дефиниција скрипте „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3148
+#: locale/programs/ld-collate.c:3141
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: непознат назив одељка „%.*s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3177
+#: locale/programs/ld-collate.c:3170
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: више дефиниција поретка за одељак „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: locale/programs/ld-collate.c:3198
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: неисправан број правила ређања"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: locale/programs/ld-collate.c:3225
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: више дефиниција поретка за неименовани одељак"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
-#: locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: недостаје кључна реч „order_end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#: locale/programs/ld-collate.c:3343
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: поредак за симбол слагања „%.*s“ још није дефинисан"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#: locale/programs/ld-collate.c:3361
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: поредак за елемент слагања „%.*s“ још није дефинисан"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#: locale/programs/ld-collate.c:3372
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: не могу да преуредим након „%.*s“: симбол није познат"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
+#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: недостаје кључна реч „reorder_end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
+#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: одељак „%.*s“ није познат"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#: locale/programs/ld-collate.c:3523
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: лош симбол <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3726
+#: locale/programs/ld-collate.c:3719
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: не могу да имам „%s“ као крај опсега тротачке"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#: locale/programs/ld-collate.c:3771
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: празан опис категорије није дозвољен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3797
+#: locale/programs/ld-collate.c:3790
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: недостаје кључна реч „reorder-sections-end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3961
+#: locale/programs/ld-collate.c:3954
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: „%s“ без одговарајућег „ifdef“ или „ifndef“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3979
+#: locale/programs/ld-collate.c:3972
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: „endif“ без одговарајућег „ifdef“ или „ifndef“"
@@ -2379,22 +2378,22 @@ msgstr "%s: знак „%s“ потребан као основна вредн
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "нису дефинисане излазне цифре и ниједан од стандардних назива у мапи знакова"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: подаци преписивања за језик „%s“ нису доступни"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: табела за класу „%s“: %lu бајта"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3735
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: табела за мапу „%s“: %lu бајта"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3859
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr "%s: табела за ширину: %lu бајта"
@@ -2425,7 +2424,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано"
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
-#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
+#: locale/programs/ld-numeric.c:116
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr "%s: вредност за поље „%s“ не сме бити празна ниска"
@@ -2435,37 +2434,42 @@ msgstr "%s: вредност за поље „%s“ не сме бити пра
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr "%s: нема тачног регуларног израза за поље „%s“: %s"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:227
+#: locale/programs/ld-monetary.c:310
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr "%s: вредност поља „int_curr_symbol“ је погрешне дужине"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:244
+#: locale/programs/ld-monetary.c:327
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
msgstr "%s: вредност поља „int_curr_symbol“ не одговара исправном називу у ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
+#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults"
+msgstr "%s: поље „%s“ није дефинисано, користим основности"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити у опсегау %d...%d"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
+#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити један знак"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
+#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr "%s: -1 мора бити последњи унос у пољу „%s“"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
+#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: вредност за поље „%s“ мора бити мања од 127"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:713
+#: locale/programs/ld-monetary.c:821
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "вредност опсега претварања не може бити нула"
@@ -2555,36 +2559,49 @@ msgstr "додатна пратећа запетачка"
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr "%s: превише вредности за поље „%s“"
-#: locale/programs/linereader.c:129
+#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "пратеће ђубре на крају реда"
-#: locale/programs/linereader.c:297
+#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr "ђубре на крају броја"
-#: locale/programs/linereader.c:409
+#: locale/programs/linereader.c:423
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "ђубре на крају спецификације кода знака"
-#: locale/programs/linereader.c:495
+#: locale/programs/linereader.c:531
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "неокончани симболички назив"
-#: locale/programs/linereader.c:622
+#: locale/programs/linereader.c:716
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
+msgstr "неисправан УТФ-8 низ „%s“"
+
+#: locale/programs/linereader.c:796
+msgid "illegal 8-bit character in untranslated string"
+msgstr "неисправан 8-битни знак у непреведеној ниски"
+
+#: locale/programs/linereader.c:804
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "неисправан низ промене реда на крају ниске"
-#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
+#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
msgid "unterminated string"
msgstr "неокончана ниска"
-#: locale/programs/linereader.c:807
+#: locale/programs/linereader.c:841
+msgid "illegal 8-bit escape sequence"
+msgstr "неисправан 8-битни низ промене реда"
+
+#: locale/programs/linereader.c:940
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "симбол „%.*s“ није у мапи знакова"
-#: locale/programs/linereader.c:828
+#: locale/programs/linereader.c:961
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "симбол „%.*s“ није у мапи репертоара"
@@ -2887,6 +2904,11 @@ msgstr "не могу да закључам архиву језика „%s“"
msgid "cannot read archive header"
msgstr "не могу да прочитам заглавље архиве"
+#: locale/programs/locarchive.c:661
+#, c-format
+msgid "bad magic value in archive header"
+msgstr "лоша вредност магије у заглављу архиве"
+
#: locale/programs/locarchive.c:734
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
@@ -4094,12 +4116,12 @@ msgstr "Поново учитавам „%s“ у оставу групе!"
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr "Неисправан бројевни гиб „%s“!"
-#: nscd/mem.c:424
+#: nscd/mem.c:420
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr "ослободих %zu бајта у „%s“ остави"
-#: nscd/mem.c:567
+#: nscd/mem.c:563
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "нема више меморије за базу података „%s“"
@@ -5388,6 +5410,10 @@ msgstr "svc_unix.c – не могу да добавим назив прикљу
msgid "failed to turn on BTI protection"
msgstr "нисам успео да укључим БТИ заштиту"
+#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55
+msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
+msgstr "грешка због „GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS“"
+
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Hangup"
msgstr "Обустави"
@@ -6463,7 +6489,7 @@ msgstr "не могу да отворим „%s“"
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "Не могу да прочитам заглавље из „%s“"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "„%s“ је за непознат рачунар %d.\n"