aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po680
1 files changed, 338 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 26d73ab2e8..383381e0bd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.31.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-22 23:24-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-27 17:07-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-23 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:61 iconv/iconv_prog.c:62 nscd/nscd.c:107 nscd/nscd.c:111
-#: nss/makedb.c:120
+#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
@@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje s
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku"
-#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120
+#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA"
@@ -147,11 +147,11 @@ msgstr ""
"-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n"
"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
-#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:306
+#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:311
#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:388
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276
#: locale/programs/localedef.c:438 login/programs/pt_chown.c:89
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
msgid ""
@@ -162,11 +162,11 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:322 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:405 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:293 locale/programs/localedef.c:460
#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 malloc/memusagestat.c:581
-#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:385 posix/getconf.c:485
+#: nscd/nscd.c:522 nss/getent.c:88 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -181,10 +181,10 @@ msgstr ""
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:327 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
+#: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:268 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:410
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:298
#: locale/programs/localedef.c:465 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:390
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:527 nss/getent.c:93 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
@@ -195,7 +195,7 @@ msgid "*standard input*"
msgstr "*standardowe wejście*"
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:273
-#: nss/makedb.c:246
+#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'"
@@ -380,56 +380,56 @@ msgstr "niepoprawny tryb"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "niepoprawny parametr trybu"
-#: elf/cache.c:69
+#: elf/cache.c:180
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: elf/cache.c:141
+#: elf/cache.c:254
msgid "Unknown OS"
msgstr "Nieznany system"
-#: elf/cache.c:146
+#: elf/cache.c:259
#, c-format
msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d"
-#: elf/cache.c:163 elf/ldconfig.c:1297
+#: elf/cache.c:320 elf/ldconfig.c:1427
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku pamięci podręcznej %s\n"
-#: elf/cache.c:177
+#: elf/cache.c:334
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap pliku pamięci podręcznej nie powiodło się.\n"
-#: elf/cache.c:181 elf/cache.c:195 elf/cache.c:205
+#: elf/cache.c:338 elf/cache.c:352 elf/cache.c:363
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Plik nie jest plikiem pamięci podręcznej.\n"
-#: elf/cache.c:233 elf/cache.c:243
+#: elf/cache.c:392 elf/cache.c:407
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "Znaleziono %d bibliotek w pamięci podręcznej `%s'\n"
-#: elf/cache.c:437
+#: elf/cache.c:725
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku pamięci podręcznej %s"
-#: elf/cache.c:445 elf/cache.c:455 elf/cache.c:459 elf/cache.c:463
-#: elf/cache.c:473
+#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
+#: elf/cache.c:770
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zapis danych pamięci podręcznej nie powiódł się"
-#: elf/cache.c:468
+#: elf/cache.c:765
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
-#: elf/cache.c:477
+#: elf/cache.c:774
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
@@ -491,139 +491,139 @@ msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr"
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
-#: elf/dl-hwcaps.c:92 elf/dl-hwcaps.c:104
+#: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
-#: elf/dl-load.c:428
+#: elf/dl-load.c:432
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy"
-#: elf/dl-load.c:514 elf/dl-load.c:627 elf/dl-load.c:716 elf/dl-load.c:812
+#: elf/dl-load.c:518 elf/dl-load.c:631 elf/dl-load.c:725 elf/dl-load.c:821
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "nie można utworzyć pamięci podręcznej dla ścieżki przeszukiwania"
-#: elf/dl-load.c:610
+#: elf/dl-load.c:614
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
-#: elf/dl-load.c:703
+#: elf/dl-load.c:711
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
-#: elf/dl-load.c:964
+#: elf/dl-load.c:951
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
-#: elf/dl-load.c:1075 elf/dl-load.c:2278
+#: elf/dl-load.c:1082 elf/dl-load.c:2293
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
-#: elf/dl-load.c:1094 elf/dl-load.c:1658 elf/dl-load.c:1759
+#: elf/dl-load.c:1101 elf/dl-load.c:1668 elf/dl-load.c:1770
msgid "cannot read file data"
msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
-#: elf/dl-load.c:1140
+#: elf/dl-load.c:1147
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
-#: elf/dl-load.c:1147
+#: elf/dl-load.c:1154
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane"
-#: elf/dl-load.c:1226
+#: elf/dl-load.c:1233
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
-#: elf/dl-load.c:1239
+#: elf/dl-load.c:1246
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego"
-#: elf/dl-load.c:1275
+#: elf/dl-load.c:1271
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
-#: elf/dl-load.c:1302
+#: elf/dl-load.c:1289
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "nie można dynamicznie załadować pliku wykonywalnego niezależnego od położenia"
-#: elf/dl-load.c:1304
+#: elf/dl-load.c:1291
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
-#: elf/dl-load.c:1317
+#: elf/dl-load.c:1304
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
-#: elf/dl-load.c:1350 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1337 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
-#: elf/dl-load.c:1370
+#: elf/dl-load.c:1357
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
-#: elf/dl-load.c:1383
+#: elf/dl-load.c:1385
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
-#: elf/dl-load.c:1658
+#: elf/dl-load.c:1668
msgid "file too short"
msgstr "plik za krótki"
-#: elf/dl-load.c:1693
+#: elf/dl-load.c:1704
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
-#: elf/dl-load.c:1705
+#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1707
+#: elf/dl-load.c:1718
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1711
+#: elf/dl-load.c:1722
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
-#: elf/dl-load.c:1715
+#: elf/dl-load.c:1726
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
-#: elf/dl-load.c:1718
+#: elf/dl-load.c:1729
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
-#: elf/dl-load.c:1721
+#: elf/dl-load.c:1732
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident"
-#: elf/dl-load.c:1724
+#: elf/dl-load.c:1735
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: elf/dl-load.c:1731
+#: elf/dl-load.c:1742
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
-#: elf/dl-load.c:1739
+#: elf/dl-load.c:1750
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
-#: elf/dl-load.c:1744
+#: elf/dl-load.c:1755
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
-#: elf/dl-load.c:2297
+#: elf/dl-load.c:2312
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2298
+#: elf/dl-load.c:2313
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2301
+#: elf/dl-load.c:2316
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
@@ -647,15 +647,15 @@ msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego"
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić."
-#: elf/dl-open.c:808
+#: elf/dl-open.c:802
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "błędny typ dla dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:825
+#: elf/dl-open.c:819
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:849
+#: elf/dl-open.c:843
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
@@ -696,216 +696,216 @@ msgstr "błąd wyszukiwania wersji"
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji"
-#: elf/ldconfig.c:145
+#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Print cache"
msgstr "Wypisanie zawartości pamięci podręcznej"
-#: elf/ldconfig.c:146
+#: elf/ldconfig.c:151
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów"
-#: elf/ldconfig.c:147
+#: elf/ldconfig.c:152
msgid "Don't build cache"
msgstr "Niebudowanie pamięci podręcznej"
-#: elf/ldconfig.c:148
+#: elf/ldconfig.c:153
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Bez uaktualniania dowiązań symbolicznych"
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:154
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:149
+#: elf/ldconfig.c:154
msgid "ROOT"
msgstr "KATALOG"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "CACHE"
msgstr "BUFOR"
-#: elf/ldconfig.c:150
+#: elf/ldconfig.c:155
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Użycie BUFORA jako pliku pamięci podręcznej"
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "CONF"
msgstr "KONF"
-#: elf/ldconfig.c:151
+#: elf/ldconfig.c:156
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:152
+#: elf/ldconfig.c:157
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; niebudowanie pamięci podręcznej."
-#: elf/ldconfig.c:153
+#: elf/ldconfig.c:158
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek."
-#: elf/ldconfig.c:154
+#: elf/ldconfig.c:159
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
-#: elf/ldconfig.c:154
+#: elf/ldconfig.c:159
msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Używany format: new (domyślny), old lub compat"
-#: elf/ldconfig.c:155
+#: elf/ldconfig.c:160
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku pamięci podręcznej"
-#: elf/ldconfig.c:163
+#: elf/ldconfig.c:168
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera."
-#: elf/ldconfig.c:346
+#: elf/ldconfig.c:371
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz"
-#: elf/ldconfig.c:347
+#: elf/ldconfig.c:372
#, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(od %s:%d i %s:%d)\n"
-#: elf/ldconfig.c:393
+#: elf/ldconfig.c:487
#, c-format
msgid "%s is not a known library type"
msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki"
-#: elf/ldconfig.c:421
+#: elf/ldconfig.c:515
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:500
+#: elf/ldconfig.c:596
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n"
-#: elf/ldconfig.c:510
+#: elf/ldconfig.c:606
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n"
-#: elf/ldconfig.c:529
+#: elf/ldconfig.c:625
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Nie można usunąć %s"
-#: elf/ldconfig.c:535
+#: elf/ldconfig.c:631
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Nie można dowiązać %s do %s"
-#: elf/ldconfig.c:541
+#: elf/ldconfig.c:637
msgid " (changed)\n"
msgstr " (zmieniono)\n"
-#: elf/ldconfig.c:543
+#: elf/ldconfig.c:639
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (POMINIĘTO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:598
+#: elf/ldconfig.c:695
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nie można znaleźć %s"
-#: elf/ldconfig.c:614 elf/ldconfig.c:781 elf/ldconfig.c:839 elf/ldconfig.c:871
+#: elf/ldconfig.c:711 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:945 elf/ldconfig.c:977
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nie można wykonać lstat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:621
+#: elf/ldconfig.c:718
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem."
-#: elf/ldconfig.c:630
+#: elf/ldconfig.c:727
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s"
-#: elf/ldconfig.c:689
+#: elf/ldconfig.c:800
#, c-format
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (od %s:%d)\n"
-#: elf/ldconfig.c:714
+#: elf/ldconfig.c:824
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
-#: elf/ldconfig.c:799 elf/ldconfig.c:859 elf/readlib.c:97
+#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:965 elf/readlib.c:98
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n"
-#: elf/ldconfig.c:806
+#: elf/ldconfig.c:918
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nie można wykonać stat na %s"
-#: elf/ldconfig.c:953
+#: elf/ldconfig.c:1063
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:956
+#: elf/ldconfig.c:1066
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:959
+#: elf/ldconfig.c:1069
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu"
-#: elf/ldconfig.c:987
+#: elf/ldconfig.c:1097
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj."
-#: elf/ldconfig.c:1097
+#: elf/ldconfig.c:1227
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s"
-#: elf/ldconfig.c:1145
+#: elf/ldconfig.c:1275
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: zignorowano dyrektywę hwcap"
-#: elf/ldconfig.c:1164
+#: elf/ldconfig.c:1294
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:1171 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: elf/ldconfig.c:1301 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
-#: elf/ldconfig.c:1204
+#: elf/ldconfig.c:1334
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s"
-#: elf/ldconfig.c:1252
+#: elf/ldconfig.c:1382
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia pamięci podręcznej"
-#: elf/ldconfig.c:1276
+#: elf/ldconfig.c:1406
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nie można przejść do katalogu /"
-#: elf/ldconfig.c:1317
+#: elf/ldconfig.c:1447
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku pamięci podręcznej %s\n"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "brakujące argumenty plikowe"
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:16
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
@@ -1073,57 +1073,57 @@ msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu"
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "proces %lu nie jest programem ELF"
-#: elf/readelflib.c:34
+#: elf/readelflib.c:36
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "plik %s jest skrócony\n"
-#: elf/readelflib.c:65
+#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s jest 32-bitowym plikiem ELF.\n"
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:69
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s jest 64-bitowym plikiem ELF.\n"
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:71
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Nieznana ELFCLASS w pliku %s.\n"
-#: elf/readelflib.c:76
+#: elf/readelflib.c:78
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n"
-#: elf/readelflib.c:101
+#: elf/readelflib.c:106
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n"
-#: elf/readlib.c:103
+#: elf/readlib.c:104
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n"
-#: elf/readlib.c:114
+#: elf/readlib.c:115
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony."
-#: elf/readlib.c:120
+#: elf/readlib.c:121
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony."
-#: elf/readlib.c:130
+#: elf/readlib.c:131
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n"
-#: elf/readlib.c:169
+#: elf/readlib.c:170
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n"
@@ -3134,8 +3134,8 @@ msgstr "Nieznany błąd systemowy"
msgid "unable to free arguments"
msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
-#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:825 nis/ypclnt.c:914 posix/regcomp.c:135
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:4
+#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:922 posix/regcomp.c:135
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:1
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
@@ -3176,7 +3176,7 @@ msgid "First/next chain broken"
msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony"
#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:870 sysdeps/gnu/errlist.h:93
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.h:90
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"
@@ -3643,91 +3643,91 @@ msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n"
msgid " No recursive nonmembers\n"
msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n"
-#: nis/ypclnt.c:828
+#: nis/ypclnt.c:836
msgid "Request arguments bad"
msgstr "Argumenty żądania są błędne"
-#: nis/ypclnt.c:831
+#: nis/ypclnt.c:839
msgid "RPC failure on NIS operation"
msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS"
-#: nis/ypclnt.c:834
+#: nis/ypclnt.c:842
msgid "Can't bind to server which serves this domain"
msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny"
-#: nis/ypclnt.c:837
+#: nis/ypclnt.c:845
msgid "No such map in server's domain"
msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera"
-#: nis/ypclnt.c:840
+#: nis/ypclnt.c:848
msgid "No such key in map"
msgstr "Brak takiego klucza w mapie"
-#: nis/ypclnt.c:843
+#: nis/ypclnt.c:851
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Błąd wewnętrzny NIS"
-#: nis/ypclnt.c:846
+#: nis/ypclnt.c:854
msgid "Local resource allocation failure"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów"
-#: nis/ypclnt.c:849
+#: nis/ypclnt.c:857
msgid "No more records in map database"
msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie"
-#: nis/ypclnt.c:852
+#: nis/ypclnt.c:860
msgid "Can't communicate with portmapper"
msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa"
-#: nis/ypclnt.c:855
+#: nis/ypclnt.c:863
msgid "Can't communicate with ypbind"
msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa"
-#: nis/ypclnt.c:858
+#: nis/ypclnt.c:866
msgid "Can't communicate with ypserv"
msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa"
-#: nis/ypclnt.c:861
+#: nis/ypclnt.c:869
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona"
-#: nis/ypclnt.c:864
+#: nis/ypclnt.c:872
msgid "NIS map database is bad"
msgstr "Mapa NIS zawiera błędy"
-#: nis/ypclnt.c:867
+#: nis/ypclnt.c:875
msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service"
msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa"
-#: nis/ypclnt.c:873
+#: nis/ypclnt.c:881
msgid "Database is busy"
msgstr "Baza danych jest zajęta"
-#: nis/ypclnt.c:876
+#: nis/ypclnt.c:884
msgid "Unknown NIS error code"
msgstr "Nieznany kod błędu NIS"
-#: nis/ypclnt.c:917
+#: nis/ypclnt.c:925
msgid "Internal ypbind error"
msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:920
+#: nis/ypclnt.c:928
msgid "Domain not bound"
msgstr "Domena nie została związana"
-#: nis/ypclnt.c:923
+#: nis/ypclnt.c:931
msgid "System resource allocation failure"
msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych"
-#: nis/ypclnt.c:926
+#: nis/ypclnt.c:934
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Nieznany błąd ypbind"
-#: nis/ypclnt.c:967
+#: nis/ypclnt.c:975
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
-#: nis/ypclnt.c:985
+#: nis/ypclnt.c:993
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
@@ -4139,7 +4139,7 @@ msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
-#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:159 nss/getent.c:987 nss/makedb.c:207
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "zła liczba argumentów"
@@ -4414,85 +4414,85 @@ msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w pamięci podręcznej bazy użytkowników!"
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
-#: nscd/selinux.c:154
+#: nscd/selinux.c:155
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m"
-#: nscd/selinux.c:175
+#: nscd/selinux.c:176
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities"
-#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
+#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się"
-#: nscd/selinux.c:190
+#: nscd/selinux.c:191
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities"
-#: nscd/selinux.c:191
+#: nscd/selinux.c:192
msgid "cap_init failed"
msgstr "cap_init nie powiodło się"
-#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr "Nie udało się porzucić capabilities"
-#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr "cap_set_proc nie powiodło się"
-#: nscd/selinux.c:238
+#: nscd/selinux.c:239
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities"
-#: nscd/selinux.c:254
+#: nscd/selinux.c:255
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa"
-#: nscd/selinux.c:269
+#: nscd/selinux.c:270
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC"
-#: nscd/selinux.c:291
+#: nscd/selinux.c:292
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC"
-#: nscd/selinux.c:331
+#: nscd/selinux.c:338
msgid "Failed to start AVC"
msgstr "Nie udało się uruchomić AVC"
-#: nscd/selinux.c:333
+#: nscd/selinux.c:340
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
-#: nscd/selinux.c:368
+#: nscd/selinux.c:382
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr "Błąd podczas odpytywania polityki o niezdefiniowane klasy obiektów lub uprawnienia."
-#: nscd/selinux.c:375
+#: nscd/selinux.c:389
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr "Błąd podczas pobierania klasy bezpieczeństwa dla nscd."
-#: nscd/selinux.c:380
+#: nscd/selinux.c:394
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy uprawnienia \"%s\" na bit wektora dostępu."
-#: nscd/selinux.c:390
+#: nscd/selinux.c:404
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
-#: nscd/selinux.c:395
+#: nscd/selinux.c:409
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd"
-#: nscd/selinux.c:401
+#: nscd/selinux.c:415
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu"
-#: nscd/selinux.c:439
+#: nscd/selinux.c:454
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4573,31 +4573,31 @@ msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n"
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Nieznana baza `%s'\n"
-#: nss/makedb.c:119
+#: nss/makedb.c:120
msgid "Convert key to lower case"
msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter"
-#: nss/makedb.c:122
+#: nss/makedb.c:123
msgid "Do not print messages while building database"
msgstr "Bez wypisywania komunikatów podczas tworzenia bazy danych"
-#: nss/makedb.c:124
+#: nss/makedb.c:125
msgid "Print content of database file, one entry a line"
msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii"
-#: nss/makedb.c:125
+#: nss/makedb.c:126
msgid "CHAR"
msgstr "ZNAK"
-#: nss/makedb.c:126
+#: nss/makedb.c:127
msgid "Generated line not part of iteration"
msgstr "Wygenerowana linia nie będąca częścią iteracji"
-#: nss/makedb.c:131
+#: nss/makedb.c:132
msgid "Create simple database from textual input."
msgstr "Utworzenie prostej bazy danych z wejścia tekstowego."
-#: nss/makedb.c:134
+#: nss/makedb.c:135
msgid ""
"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n"
"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n"
@@ -4607,71 +4607,71 @@ msgstr ""
"-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n"
"-u PLIK-WEJŚCIOWY"
-#: nss/makedb.c:227
+#: nss/makedb.c:228
#, c-format
msgid "cannot open database file `%s'"
msgstr "nie można otworzyć pliku bazy danych `%s'"
-#: nss/makedb.c:272
+#: nss/makedb.c:273
#, c-format
msgid "no entries to be processed"
msgstr "nie znaleziono wpisów do przetworzenia"
-#: nss/makedb.c:282
+#: nss/makedb.c:283
#, c-format
msgid "cannot create temporary file name"
msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego"
-#: nss/makedb.c:288
+#: nss/makedb.c:289
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-#: nss/makedb.c:304
+#: nss/makedb.c:305
#, c-format
msgid "cannot stat newly created file"
msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku"
-#: nss/makedb.c:315
+#: nss/makedb.c:316
#, c-format
msgid "cannot rename temporary file"
msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego"
-#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550
+#: nss/makedb.c:528 nss/makedb.c:551
#, c-format
msgid "cannot create search tree"
msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwań"
-#: nss/makedb.c:556
+#: nss/makedb.c:557
msgid "duplicate key"
msgstr "powtórzony klucz"
-#: nss/makedb.c:568
+#: nss/makedb.c:569
#, c-format
msgid "problems while reading `%s'"
msgstr "problemy podczas odczytu `%s'"
-#: nss/makedb.c:795
+#: nss/makedb.c:796
#, c-format
msgid "failed to write new database file"
msgstr "nie udało się zapisać nowego pliku bazy danych"
-#: nss/makedb.c:808
+#: nss/makedb.c:809
#, c-format
msgid "cannot stat database file"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku bazy danych"
-#: nss/makedb.c:813
+#: nss/makedb.c:814
#, c-format
msgid "cannot map database file"
msgstr "nie można odwzorować pliku bazy danych"
-#: nss/makedb.c:816
+#: nss/makedb.c:817
#, c-format
msgid "file not a database file"
msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych"
-#: nss/makedb.c:867
+#: nss/makedb.c:875
#, c-format
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'"
@@ -5347,10 +5347,6 @@ msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX"
msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen"
-#: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:41
-msgid "mprotect failed to turn on BTI"
-msgstr "mprotect nie mogło włączyć BTI"
-
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Hangup"
msgstr "Rozłączenie"
@@ -5401,7 +5397,7 @@ msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:219
+#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
msgid "Broken pipe"
msgstr "Przerwany potok"
@@ -5495,12 +5491,12 @@ msgstr "Zasoby zostały stracone"
#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:9
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operacja niedozwolona"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:21
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
msgid "No such process"
msgstr "Nie ma takiego procesu"
@@ -5511,12 +5507,12 @@ msgstr "Nie ma takiego procesu"
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:32
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:29
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:37
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
msgid "Input/output error"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
@@ -5525,7 +5521,7 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:46
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
msgid "No such device or address"
msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
@@ -5533,27 +5529,27 @@ msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:54
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
msgid "Argument list too long"
msgstr "Lista argumentów za długa"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:60
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:57
msgid "Exec format error"
msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:67
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:64
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Błędny deskryptor pliku"
#. TRANS This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:74
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:71
msgid "No child processes"
msgstr "Brak procesów potomnych"
@@ -5561,69 +5557,69 @@ msgstr "Brak procesów potomnych"
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:82
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:79
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów"
#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:88
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci"
#. TRANS An invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:99
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
msgid "Bad address"
msgstr "Błędny adres"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:106
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:103
msgid "Block device required"
msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:113
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte"
#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:119
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
msgid "File exists"
msgstr "Plik istnieje"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:126
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:132
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
msgid "No such device"
msgstr "Nie ma takiego urządzenia"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:137
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
msgid "Not a directory"
msgstr "Nie jest katalogiem"
#. TRANS You cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:143
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
msgid "Is a directory"
msgstr "Jest katalogiem"
#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:149
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:146
msgid "Invalid argument"
msgstr "Zły argument"
@@ -5634,20 +5630,20 @@ msgstr "Zły argument"
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:160
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:157
msgid "Too many open files"
msgstr "Za dużo otwartych plików"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:167
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:164
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:173
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:170
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
@@ -5656,47 +5652,47 @@ msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:182
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
msgid "Text file busy"
msgstr "Plik wykonywalny zajęty"
#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:187
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
msgid "File too large"
msgstr "Plik zbyt duży"
#. TRANS Write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:193
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
msgid "No space left on device"
msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:198
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
msgid "Illegal seek"
msgstr "Błędne przesunięcie"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:203
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:200
msgid "Read-only file system"
msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
#. TRANS The link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:210
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:207
msgid "Too many links"
msgstr "Za dużo dowiązań"
#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:225
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:222
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:231
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:228
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
@@ -5729,7 +5725,7 @@ msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:264
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:261
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
@@ -5741,47 +5737,47 @@ msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:276
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:273
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:282
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:279
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operacja jest już wykonywana"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:287
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:284
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:293
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
msgid "Message too long"
msgstr "Komunikat za długi"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:298
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:295
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:304
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:301
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protokół niedostępny"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:311
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:308
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokół nie obsługiwany"
#. TRANS The socket type is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:316
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:313
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
@@ -5791,71 +5787,71 @@ msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:326
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:323
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacja nie obsługiwana"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:331
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:328
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:337
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:334
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:342
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:339
msgid "Address already in use"
msgstr "Adres jest już w użyciu"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:349
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:346
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:354
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:351
msgid "Network is down"
msgstr "Sieć jest wyłączona"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:360
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:357
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Sieć jest niedostępna"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:365
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:362
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:370
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:367
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:377
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:384
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:381
msgid "No buffer space available"
msgstr "Brak miejsca w buforze"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:390
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:387
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
@@ -5863,74 +5859,74 @@ msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:398
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:395
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Drugi koniec nie jest połączony"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:405
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:402
msgid "Destination address required"
msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:407
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:413
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:410
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:419
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:416
msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:425
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
msgid "Connection refused"
msgstr "Połączenie odrzucone"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:431
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:428
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:438
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
msgid "File name too long"
msgstr "Za długa nazwa pliku"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:443
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
msgid "Host is down"
msgstr "Urządzenie jest wyłączone"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:448
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:445
msgid "No route to host"
msgstr "Brak trasy do hosta"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:454
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalog nie jest pusty"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:460
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:457
msgid "Too many users"
msgstr "Za dużo użytkowników"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:465
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
@@ -5939,7 +5935,7 @@ msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:474
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:471
msgid "Stale file handle"
msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku"
@@ -5949,7 +5945,7 @@ msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku"
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:482
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:479
msgid "Object is remote"
msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
@@ -5957,7 +5953,7 @@ msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:490
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:487
msgid "No locks available"
msgstr "Brak dostępnych blokad"
@@ -5966,58 +5962,58 @@ msgstr "Brak dostępnych blokad"
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:499
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:496
msgid "Function not implemented"
msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:502
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:505
msgid "Bad message"
msgstr "Błędny komunikat"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:508
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identyfikator został usunięty"
# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:511
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:514
msgid "No data available"
msgstr "Brak danych"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:517
msgid "Link has been severed"
msgstr "Połączenie zostało przerwane"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:520
msgid "No message of desired type"
msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:523
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
msgid "Device not a stream"
msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:529
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:532
msgid "Protocol error"
msgstr "Błąd protokołu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:538
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:535
msgid "Timer expired"
msgstr "Upłynął czas stopera"
@@ -6025,195 +6021,195 @@ msgstr "Upłynął czas stopera"
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:543
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operacja anulowana"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:546
msgid "Owner died"
msgstr "Właściciel zmarł"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:549
msgid "State not recoverable"
msgstr "Stan bez możliwości wyjścia"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:552
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:555
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Numer kanału poza zakresem"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:558
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:561
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:564
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:567
msgid "Link number out of range"
msgstr "Numer dowiązania poza zakresem"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:570
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:573
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Struktura CSI niedostępna"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:576
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:579
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Błędna wymiana"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:582
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Błędny deskryptor żądania"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:585
msgid "Exchange full"
msgstr "Przepełniona wymiana"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:588
msgid "No anode"
msgstr "Brak anody"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:591
msgid "Invalid request code"
msgstr "Zły kod żądania"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:594
msgid "Invalid slot"
msgstr "Błędny kanał"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:597
msgid "Bad font file format"
msgstr "Błędny format pliku fontu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:600
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:606
msgid "Advertise error"
msgstr "Błąd podczas ogłaszania"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:609
msgid "Srmount error"
msgstr "Błąd srmount"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:612
msgid "Communication error on send"
msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:615
msgid "RFS specific error"
msgstr "Błąd RFS"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:618
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:621
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
msgid "Remote address changed"
msgstr "Zmienił się adres drugiego końca"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:627
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:630
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:633
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:636
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:639
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:642
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:645
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:648
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:651
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:654
msgid "Is a named type file"
msgstr "Jest plikiem nazwanym"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:657
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:660
msgid "No medium found"
msgstr "Brak medium"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:663
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Niewłaściwy typ medium"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
msgid "Required key not available"
msgstr "Wymagany klucz niedostępny"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:669
msgid "Key has expired"
msgstr "Klucz wygasł"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:672
msgid "Key has been revoked"
msgstr "Klucz został unieważniony"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:675
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:678
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:681
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:687
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:684
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "Struktura RPC jest błędna"
@@ -6222,43 +6218,43 @@ msgstr "Struktura RPC jest błędna"
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:693
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:696
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Zła procedura RPC dla programu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:702
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:699
msgid "Authentication error"
msgstr "Błąd uwierzytelnienia"
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:706
msgid "Translator died"
msgstr "Translator przerwał pracę"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:712
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:709
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Zła wersja RPC"
#. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:717
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:714
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Tym razem dałeś popalić"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:724
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:721
msgid "Too many processes"
msgstr "Za dużo procesów"
#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:729
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:726
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Nieoczekiwany błąd"
@@ -6274,11 +6270,11 @@ msgstr "Nieoczekiwany błąd"
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:742
msgid "Not supported"
msgstr "Nie obsługiwane"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:748
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:745
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Zła wersja programu RPC"
@@ -6288,7 +6284,7 @@ msgstr "Zła wersja programu RPC"
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:758
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:755
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
@@ -6306,7 +6302,7 @@ msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
#. TRANS @c
#. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into
#. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:776
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:773
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Komputer wyjechał na wakacje"
@@ -6315,22 +6311,22 @@ msgstr "Komputer wyjechał na wakacje"
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:782
msgid "Operation would block"
msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:788
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:785
msgid "Need authenticator"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:792
msgid "?"
msgstr "?"
-#: sysdeps/gnu/errlist.h:798
+#: sysdeps/gnu/errlist.h:795
msgid "RPC program not available"
msgstr "Program RPC niedostępny"
@@ -6406,11 +6402,6 @@ msgstr "Przerwane przez sygnał"
msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65
-#, c-format
-msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
-msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
-
#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
#, c-format
msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
@@ -6435,15 +6426,20 @@ msgstr "nie można otworzyć `%s'"
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'"
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:147
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:66
+#, c-format
+msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
+msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
+
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:154
msgid "rebuild shared object with IBT support enabled"
msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą IBT"
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:158
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:165
msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled"
msgstr "należy przebudować obiekt współdzielony z włączoną obsługą SHSTK"
-#: sysdeps/x86/dl-cet.c:187
+#: sysdeps/x86/dl-cet.c:194
msgid "can't disable CET"
msgstr "nie można wyłączyć CET"