aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: b3d41de370ec7e96dfec8e39199813a3b66caa25 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
# GNU glibc.
# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc.
# Jochen Hein <hein@informatik.tu-clausthal.de>, 1996.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU glibc 1.10\n"
"PO-Revision-Date: 1996-04-20 12:20 MET\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <hein@informatik.tu-clausthal.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:77
msgid "       %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "       %s [-c | -h | -l | -m] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"

#: sunrpc/rpc_main.c:80
msgid "       %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n"
msgstr "       %s [-s udp|tcp]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n"

# ### Checkit! format specifiers OK?
#: assert/assert.c:48
msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung `%s' nicht erfüllt.\n"

#: assert/assert-perr.c:46
msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n"

#: stdio-common/psignal.c:48
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n"

#: sunrpc/rpc_util.c:258
msgid "%s, line %d: "
msgstr "%s, Zeile %d: "

#: posix/getopt.c:673
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- %c\n"

#: posix/getopt.c:676
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: Ungültige option -- %c\n"

#: posix/getopt.c:597
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option `%c%s' erlaubt keine Argumente\n"

#: posix/getopt.c:568
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig\n"

#: posix/getopt.c:614
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Die Option `%s' erfordert ein Argument\n"

#: posix/getopt.c:592
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"

#: posix/getopt.c:712
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Die Option benötigt ein Argument -- %c\n"

# Mit Quotes?
#: sunrpc/rpc_main.c:143
msgid "%s: output would overwrite %s\n"
msgstr "%s: Die Ausgabe würde %s überschreiben\n"

# Wenn der Doppelpunkt verwendet wird, dann müsste infinitivisch
# konstruiert werden:
#
#     "%s: nicht zu öffnen "
#
# Oder ohne Doppelpunkt. ke
#: sunrpc/rpc_main.c:149
msgid "%s: unable to open "
msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden "

#: posix/getopt.c:647
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n"

#: posix/getopt.c:643
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n"

#: sunrpc/clnt_perr.c:125
msgid "(unknown authentication error - %d)"
msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)"

#: inet/rcmd.c:325
msgid ".rhosts fstat failed"
msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei `.rhosts'"

#: inet/rcmd.c:321
msgid ".rhosts lstat failed"
msgstr "Fehler beim Holen des Link-Status von `.rhosts'"

#: inet/rcmd.c:323
msgid ".rhosts not regular file"
msgstr "`.rhosts' ist keine reguläre Datei"

#: inet/rcmd.c:329
msgid ".rhosts writeable by other than owner"
msgstr "`.rhosts' ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar"

#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112
msgid "; low version = %lu, high version = %lu"
msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu"

#: sunrpc/clnt_perr.c:119
msgid "; why = "
msgstr "; Ursache = "

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:112
msgid "?"
msgstr "?"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:58
msgid "Address already in use"
msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:57
msgid "Address family not supported by protocol family"
msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt"

#: i486-linux/siglist.c:22
msgid "Alarm clock"
msgstr "Der Wecker klingelt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:17
msgid "Argument list too long"
msgstr "Die Argumentliste ist zu lang"

#: sunrpc/clnt_perr.c:276
msgid "Authentication OK"
msgstr "Authentifizierung OK"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:90
msgid "Authentication error"
msgstr "Fehler bei der Authentifizierung"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:24
msgid "Bad address"
msgstr "Ungültige Adresse"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:19
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:25
msgid "Block device required"
msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:336
msgid "Broadcast select problem"
msgstr "Select-Problem beim Broadcast"

#: i486-linux/siglist.c:21 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:42
msgid "Broken pipe"
msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)"

#: i486-linux/siglist.c:15
msgid "Bus error"
msgstr "Bus-Zugriffsfehler"

#: i486-linux/siglist.c:32
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:59
msgid "Can't assign requested address"
msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:68
msgid "Can't send after socket shutdown"
msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:22
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:254
msgid "Cannot create socket for broadcast rpc"
msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:348
msgid "Cannot receive reply to broadcast"
msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen"

#: sunrpc/pmap_clnt.c:79
msgid "Cannot register service"
msgstr "Kann den Service nicht registrieren"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:312
msgid "Cannot send broadcast packet"
msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:260
msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST"
msgstr "Kann die Option SO_BROADCAST nicht beim Socket setzen"

#: i486-linux/siglist.c:25
msgid "Child exited"
msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet"

#: sunrpc/clnt_perr.c:286
msgid "Client credential too weak"
msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:114
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:71
msgid "Connection refused"
msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:64
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:70
msgid "Connection timed out"
msgstr "Die Wartezeit beim Verbindungsaufbau ist abgelaufen"

#: i486-linux/siglist.c:26
msgid "Continued"
msgstr "Fortgesetzt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:49
msgid "Destination address required"
msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:26
msgid "Device busy"
msgstr "Das Gerät ist bereits belegt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:16
msgid "Device not configured"
msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:76
msgid "Directory not empty"
msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:79
msgid "Disc quota exceeded"
msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten"

#: sunrpc/clnt_perr.c:254
msgid "Error %d"
msgstr "Fehler %d"

#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: "

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:18
msgid "Exec format error"
msgstr "Fehler im Format der Programmdatei"

#: sunrpc/clnt_perr.c:290
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:27
msgid "File exists"
msgstr "Die Datei existiert bereits"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:73
msgid "File name too long"
msgstr "Der Dateiname ist zu lang"

#: i486-linux/siglist.c:33
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Die maximale Länge eines Dateinamens ist überschritten"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:37
msgid "File too large"
msgstr "Die Datei ist zu groß"

#: i486-linux/siglist.c:16
msgid "Floating point exception"
msgstr "Gleitkomma-Ausnahme"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:88
msgid "Function not implemented"
msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert"

# ???
#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:115
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Irgendein Fehler"

#: i486-linux/siglist.c:9
msgid "Hangup"
msgstr "Aufgelegt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:74
msgid "Host is down"
msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv"

#: resolv/herror.c:74
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens"

#: i486-linux/siglist.c:37
msgid "I/O possible"
msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich"

#: i486-linux/siglist.c:14
msgid "IOT trap"
msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)"

#: i486-linux/siglist.c:12
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:39
msgid "Illegal seek"
msgstr "Nicht erlaubter Seek"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:89
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:35
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:110
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:15
msgid "Input/output error"
msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler"

#: i486-linux/siglist.c:10
msgid "Interrupt"
msgstr "Unterbrechung"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:14
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:32
msgid "Invalid argument"
msgstr "Das Argument ist ungültig"

# Eventuell Rückverweis? ke.
#: posix/regex.c:946
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ungültiger Verweis zurück"

#: posix/regex.c:944
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse"

#: sunrpc/clnt_perr.c:278
msgid "Invalid client credential"
msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig"

#: sunrpc/clnt_perr.c:282
msgid "Invalid client verifier"
msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients"

#: posix/regex.c:943
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ungültiges Sortierzeichen"

#: posix/regex.c:950
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:28
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg"

#: posix/regex.c:953
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt."

#: posix/regex.c:951
msgid "Invalid range end"
msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig"

#: posix/regex.c:942
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck"

#: sunrpc/clnt_perr.c:288
msgid "Invalid server verifier"
msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:31
msgid "Is a directory"
msgstr "Ist ein Verzeichnis"

#: i486-linux/siglist.c:17
msgid "Killed"
msgstr "Getötet"

#: posix/regex.c:952
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:50
msgid "Message too long"
msgstr "Die Nachricht ist zu lang"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:91
msgid "Need authenticator"
msgstr "Authentikator benötigt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:62
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:60
msgid "Network is down"
msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:61
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Das netzwerk ist nicht erreichbar"

#: resolv/herror.c:76
msgid "No address associated with name"
msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:65
msgid "No buffer space available"
msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:20
msgid "No child processes"
msgstr "Kein Kind-Prozeß"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:87
msgid "No locks available"
msgstr "Keine Sperren verfügbar"

#: posix/regex.c:941
msgid "No match"
msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden"

#: posix/regex.c:5197
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:75
msgid "No route to host"
msgstr "Keine Route zum entfernten Rechner"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:38
msgid "No space left on device"
msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:12
msgid "No such file or directory"
msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:13
msgid "No such process"
msgstr "Kein passender Prozeß gefunden"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:30
msgid "Not a directory"
msgstr "Ist kein Verzeichnis"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:43
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:44
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:47
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:11
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:55
msgid "Operation not supported"
msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:29
msgid "Operation not supported by device"
msgstr "Die Operation wird von dem Gerät nicht unterstützt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:46
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:23
msgid "Permission denied"
msgstr "Keine Berechtigung"

#: i486-linux/siglist.c:38
msgid "Power failure"
msgstr "Fehler in der Stromversorgung"

#: posix/regex.c:954
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes"

#: i486-linux/siglist.c:35
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:56
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:52
msgid "Protocol not available"
msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:53
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:51
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Das Protokoll paßt nicht zu dem Socket"

#: i486-linux/siglist.c:11
msgid "Quit"
msgstr "Verlassen"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:86
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:84
msgid "RPC program not available"
msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:85
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "RPC: Programm-Version nicht passend"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:82
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:83
msgid "RPC version wrong"
msgstr "RPC: falsche Version"

#: sunrpc/clnt_perr.c:217
msgid "RPC: (unknown error code)"
msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)"

#: sunrpc/clnt_perr.c:179
msgid "RPC: Authentication error"
msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung"

# Ich finde gut, dass "kodieren" genommen wird (und nicht verschlüseln);
# ich denke aber, es sollte mit 'k' geschrieben werden, wie du weiter
# unten auch tust. ke.  
#: sunrpc/clnt_perr.c:169
msgid "RPC: Can't decode result"
msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren"

#: sunrpc/clnt_perr.c:167
msgid "RPC: Can't encode arguments"
msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren"

#: sunrpc/clnt_perr.c:199
msgid "RPC: Failed (unspecified error)"
msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)"

#: sunrpc/clnt_perr.c:177
msgid "RPC: Incompatible versions of RPC"
msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel"

#: sunrpc/clnt_perr.c:195
msgid "RPC: Port mapper failure"
msgstr "RPC: Fehler des Portmappers"

#: sunrpc/clnt_perr.c:185
msgid "RPC: Procedure unavailable"
msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar"

#: sunrpc/clnt_perr.c:197
msgid "RPC: Program not registered"
msgstr "RPC: Programm nicht registriert"

#: sunrpc/clnt_perr.c:181
msgid "RPC: Program unavailable"
msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar"

#: sunrpc/clnt_perr.c:183
msgid "RPC: Program/version mismatch"
msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend"

#: sunrpc/clnt_perr.c:189
msgid "RPC: Remote system error"
msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems"

#: sunrpc/clnt_perr.c:187
msgid "RPC: Server can't decode arguments"
msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren"

#: sunrpc/clnt_perr.c:165
msgid "RPC: Success"
msgstr "RPC: Erfolgreich"

#: sunrpc/clnt_perr.c:175
msgid "RPC: Timed out"
msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen"

#: sunrpc/clnt_perr.c:173
msgid "RPC: Unable to receive"
msgstr "RPC: Kann nicht empfangen"

#: sunrpc/clnt_perr.c:171
msgid "RPC: Unable to send"
msgstr "RPC: Kann nicht senden"

#: sunrpc/clnt_perr.c:191
msgid "RPC: Unknown host"
msgstr "RPC: Unbekannter Rechner"

#: sunrpc/clnt_perr.c:193
msgid "RPC: Unknown protocol"
msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:40
msgid "Read-only file system"
msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar"

#: posix/regex.c:955
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:92
msgid "Reserved error 82"
msgstr "Revervierter Fehlercode 82"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:93
msgid "Reserved error 83"
msgstr "Revervierter Fehlercode 83"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:94
msgid "Reserved error 84"
msgstr "Revervierter Fehlercode 85"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:95
msgid "Reserved error 85"
msgstr "Revervierter Fehlercode 85"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:96
msgid "Reserved error 86"
msgstr "Revervierter Fehlercode 86"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:97
msgid "Reserved error 87"
msgstr "Revervierter Fehlercode 87"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:98
msgid "Reserved error 88"
msgstr "Revervierter Fehlercode 88"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:99
msgid "Reserved error 89"
msgstr "Revervierter Fehlercode 89"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:100
msgid "Reserved error 90"
msgstr "Revervierter Fehlercode 90"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:101
msgid "Reserved error 91"
msgstr "Revervierter Fehlercode 91"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:102
msgid "Reserved error 92"
msgstr "Revervierter Fehlercode 92"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:103
msgid "Reserved error 93"
msgstr "Revervierter Fehlercode 93"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:104
msgid "Reserved error 94"
msgstr "Revervierter Fehlercode 94"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:105
msgid "Reserved error 95"
msgstr "Revervierter Fehlercode 95"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:106
msgid "Reserved error 96"
msgstr "Revervierter Fehlercode 96"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:107
msgid "Reserved error 97"
msgstr "Revervierter Fehlercode 97"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:108
msgid "Reserved error 98"
msgstr "Revervierter Fehlercode 98"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:109
msgid "Reserved error 99"
msgstr "Revervierter Fehlercode 99"

#: resolv/herror.c:72
msgid "Resolver Error 0 (no error)"
msgstr "Fehler des Resolvers 0 (Kein Fehler)"

#: resolv/herror.c:114
msgid "Resolver internal error"
msgstr "Interner Fehler des Resolvers"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:21
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Resource vermieden"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:45
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Das Programm ist zur Zeit nicht verfügbar"

#: i486-linux/siglist.c:19
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Speicherzugriffsfehler"

#: sunrpc/clnt_perr.c:280
msgid "Server rejected credential"
msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen"

#: sunrpc/clnt_perr.c:284
msgid "Server rejected verifier"
msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:66
msgid "Socket is already connected"
msgstr "Der Socket ist bereits verbunden"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:67
msgid "Socket is not connected"
msgstr "Der Socket ist nicht verbunden"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:48
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:54
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:63
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Das Programm verursacht den Abbruch der Verbindung"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:80
msgid "Stale NFS file handle"
msgstr "Ungültige NFS-Dateizugriffsnummer"

#: i486-linux/siglist.c:28
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"

#: i486-linux/siglist.c:27
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Angehalten (Signal)"

#: i486-linux/siglist.c:29
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)"

#: i486-linux/siglist.c:30
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)"

#: posix/regex.c:940 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:10
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: i486-linux/siglist.c:23
msgid "Terminated"
msgstr "Beendet"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:36
msgid "Text file busy"
msgstr "Das Programm kann nicht verändert werden (busy)"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:81
msgid "Too many levels of remote in path"
msgstr "Zu viele \"entfernte\" Ebenen im Pfad"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:72
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:41
msgid "Too many links"
msgstr "Zu viele Links"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:34
msgid "Too many open files"
msgstr "Zu viele offene Dateien"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:33
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Zu viele offene Dateien im System"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:77
msgid "Too many processes"
msgstr "Zu viele Prozesse"

# ???
#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:69
msgid "Too many references: can't splice"
msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:78
msgid "Too many users"
msgstr "Zu viele Benutzer"

#: i486-linux/siglist.c:13
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst"

#: posix/regex.c:945
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Angehängter \"Backslash\""

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:111
msgid "Translator died"
msgstr "Der Übersetzer ist gestorben"

#: inet/rcmd.c:118
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Versuche %s...\n"

#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36
msgid "Unknown error "
msgstr "Unbekannter Fehler "

#: resolv/herror.c:73
msgid "Unknown host"
msgstr "Unbekannter Rechner"

#: resolv/herror.c:117
msgid "Unknown resolver error"
msgstr "Unbekannter Fehler des \"Resolvers\""

#: resolv/herror.c:75
msgid "Unknown server error"
msgstr "Unbekannter Fehler des Servers"

#: string/strsignal.c:40
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Unbekanntes Signal %d"

#: misc/error.c:92
msgid "Unknown system error"
msgstr "Unbekannter Systemfehler"

# Die Klammern eventuell quotieren. ke.
#: posix/regex.c:948
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "( oder \\( ohne schließende Klammer"

#: posix/regex.c:956
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ") oder \\) ohne öffnende Klammer"

#: posix/regex.c:947
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "[ oder [^ ohne schließende Klammer"

#: posix/regex.c:949
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "\\{ ohne schließende Klammer"

#: i486-linux/siglist.c:31
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Dringende Ein-/Ausgabe-Bedingung"

#: i486-linux/siglist.c:18
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"

#: i486-linux/siglist.c:20
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"

#: i486-linux/siglist.c:34
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen"

#: i486-linux/siglist.c:36
msgid "Window changed"
msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert"

#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:113
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht"

#: sunrpc/rpc_parse.c:326
msgid "array declaration expected"
msgstr "Tabellendeklaration erwartet"

#: sunrpc/auth_unix.c:314
msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem"
msgstr "auth_none.c - Fatales \"marshalling\"-Problem"

#: inet/rcmd.c:327
msgid "bad .rhosts owner"
msgstr "Ungültiger Eigentümer der Datei `.rhosts'"

#: malloc/mcheck.c:174
msgid "block freed twice"
msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben"

# Nich übersetzbare Ausdrücke eventuell mit "..." markieren; wir sollten
# in de@li.org gelegentlich darüber diskutieren.
#: malloc/mcheck.c:177
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy"
msgstr "Eigenartiger \"mcheck_status\", die Bibliothek enthält Fehler"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:177
msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)"

#: sunrpc/pmap_rmt.c:184
msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)"
msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)"

#: sunrpc/svc_udp.c:398
msgid "cache_set: victim not found"
msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden"

#: sunrpc/svc_simple.c:64
msgid "can't reassign procedure number %d\n"
msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n"

#: sunrpc/clnt_raw.c:106
msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error."
msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung."

#: inet/rcmd.c:112
msgid "connect to address %s: "
msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: "

#: sunrpc/rpc_scan.c:109
msgid "constant or identifier expected"
msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet"

#: sunrpc/svc_simple.c:70
msgid "couldn't create an rpc server\n"
msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:77
msgid "couldn't register prog %d vers %d\n"
msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n"

#: sunrpc/rpc_parse.c:77
msgid "definition keyword expected"
msgstr "Keyword-Definition erwartet"

#: sunrpc/svc_udp.c:344
msgid "enablecache: cache already enabled"
msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv"

#: sunrpc/svc_udp.c:349
msgid "enablecache: could not allocate cache"
msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen"

#: sunrpc/svc_udp.c:356
msgid "enablecache: could not allocate cache data"
msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen"

#: sunrpc/svc_udp.c:362
msgid "enablecache: could not allocate cache fifo"
msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen"

#: sunrpc/rpc_util.c:300
msgid "expected '%s'"
msgstr "'%s' erwartet"

#: sunrpc/rpc_util.c:312
msgid "expected '%s' or '%s'"
msgstr "'%s' oder '%s' erwartet"

#: sunrpc/rpc_util.c:325
msgid "expected '%s', '%s' or '%s'"
msgstr "'%s', '%s' oder '%s' erwartet"

#: sunrpc/rpc_parse.c:384
msgid "expected type specifier"
msgstr "Type-Bezeichner erwartet"

#: sunrpc/get_myaddr.c:73
msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)"
msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)"

#: sunrpc/rpc_scan.c:281
msgid "illegal character in file: "
msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: "

#: sunrpc/rpc_parse.c:146
msgid "illegal result type"
msgstr "Nicht erlaubter Ergebnistyp"

#: malloc/mcheck.c:168
msgid "memory clobbered before allocated block"
msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben"

#: malloc/mcheck.c:171
msgid "memory clobbered past end of allocated block"
msgstr "Der Zeicher nach dem Ende des allozierten Block wurde überschrieben"

#: malloc/mcheck.c:165
msgid "memory is consistent, library is buggy"
msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler"

#: sunrpc/svc_simple.c:140
msgid "never registered prog %d\n"
msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n"

#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305
msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef"
msgstr "Kein Definition einer Tabelle von \"Zeigern\" -- Verwenden Sie \"typedef\""

#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456
msgid "preprocessor error"
msgstr "Fehler des Präprozessors"

#: inet/rcmd.c:154
msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: Select (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n"

#: inet/rcmd.c:86
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n"

#: inet/rcmd.c:141
msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n"
msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:83
msgid "registerrpc: out of memory\n"
msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n"

#: inet/rcmd.c:158
msgid "select: protocol failure in circuit setup\n"
msgstr "Select: Protokollfehler im Kreislauf-Setup\n"

#: inet/rcmd.c:176
msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n"
msgstr "Socket: Protokollfehler im Kreislauf-Setup.\n"

#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204
msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n"
msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n"

#: sunrpc/svc_tcp.c:147
msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen"
msgstr "svctcp_.c - `getsockname' oder `listen' nicht möglich"

#: sunrpc/svc_tcp.c:134
msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem"
msgstr "svctcp_.c - Problem bei der Erstellung des UDP-Sockets"

#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161
msgid "svctcp_create: out of memory\n"
msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n"

#: sunrpc/svc_udp.c:119
msgid "svcudp_create - cannot getsockname"
msgstr "svcudp_create - `getsockname' fehlgeschlagen"

#: sunrpc/svc_udp.c:107
msgid "svcudp_create: socket creation problem"
msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets"

#: sunrpc/rpc_util.c:285
msgid "too many files!\n"
msgstr "Zu viele Dateien!\n"

#: sunrpc/svc_simple.c:132
msgid "trouble replying to prog %d\n"
msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n"

#: i486-linux/siglist.c:8 i486-linux/siglist.c:24 i486-linux/siglist.c:39
msgid "unknown signal"
msgstr "Unbekanntes Signal"

#: sunrpc/rpc_scan.c:319
msgid "unterminated string constant"
msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet"

#: sunrpc/rpc_main.c:75
msgid "usage: %s infile\n"
msgstr "Aufruf: %s Eingabedatei\n"

# Das kommt mir komisch vor... ke
#: sunrpc/rpc_parse.c:330
msgid "variable-length array declaration expected"
msgstr "Deklaration einer variabel langen Tabelle erwartet"

#: sunrpc/rpc_parse.c:370
msgid "voids allowed only inside union and program definitions"
msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaubt"

#~ msgid "%s: `END CHARMAP' is missing"
#~ msgstr "%s: `END CHARMAP' fehlt"

#~ msgid "%s: unexpected end of file in charmap"
#~ msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei in charmap"

#~ msgid "%s: unexpected end of file in locale defintion file"
#~ msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei in der Lokale-Definitionsdatei"

#~ msgid "%s:%Zd: `copy' must be sole rule"
#~ msgstr "%s:%Zd: `copy' muß die einzige Regel sein"

#~ msgid "%s:%Zd: category `%s' does not end with `END %s'"
#~ msgstr "%s:%Zd: Die Kategorie `%s' ist nicht durch `END %s' abgeschlossen"

#~ msgid "%s:%Zd: category item `%s' already defined"
#~ msgstr "%s:%Zd: Die Kategorie `%s' ist bereits definiert"

#~ msgid "%s:%Zd: character `%s' not defined"
#~ msgstr "%s:%Zd: Das Zeichen `%s' ist nicht definiert"

#~ msgid "%s:%Zd: comment does not start in column 1"
#~ msgstr "%s:%Zd: Der Kommentar beginnt nicht in der Spalte 1"

#~ msgid "%s:%Zd: directives `forward' and `backward' are mutually exclusive"
#~ msgstr "%s:%Zd: Die Anweisungen `forward' und `backward' schließen sich aus"

#~ msgid "%s:%Zd: duplicate definition of item `%s' in category `LC_CTYPE'"
#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'"

#~ # Das ist doch bestimmt ein Typo im Original?
#~ msgid "%s:%Zd: duplicate definiton of item `%s' in category `LC_CTYPE'"
#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'"

#~ msgid "%s:%Zd: end of line in character symbol"
#~ msgstr "%s:%Zd: Zeilenende innerhalb eines Zeichen-Symbols"

#~ msgid "%s:%Zd: illegal use of `...'"
#~ msgstr "%s:%Zd: Fehlerhafter Einsatz des `...' Konstruktes"

#~ msgid "%s:%Zd: invalid locale `%s' in copy statement"
#~ msgstr "%s:%Zd: Ungültige Lokale `%s' im copy-Befehl"

#~ msgid "%s:%Zd: invalid number"
#~ msgstr "%s:%Zd: Ungültige Zahl"

#~ msgid "%s:%Zd: line too long;  use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum line length"
#~ msgstr "%s:%Zd: Die Zeile ist zu lang;  `getconf LINE_MAX' gibt den aktuellen Wert für die maximale Zeilenlänge aus."

#~ msgid "%s:%Zd: line too long;  use `getconf LINE_MAX' to get the maximum line length"
#~ msgstr "%s:%Zd: Die Zeile ist zu lang;  `getconf LINE_MAX' gibt die maximal erlaubte Zeilenlänge aus"

#~ msgid "%s:%Zd: locale category start expected"
#~ msgstr "%s:%Zd: Beginn einer Lokale-Kategorie erwartet"

#~ msgid "%s:%Zd: lower bound of ellipsis not smaller"
#~ msgstr "%s:%Zd: Der untere Eintrag bei einem Intervall ist nicht kleiner"

#~ msgid "%s:%Zd: multiple definition of locale category %s"
#~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition der Lokale-Kategorie %s"

#~ msgid "%s:%Zd: number expected"
#~ msgstr "%s:%Zd: Zahl erwartet"

#~ msgid "%s:%Zd: symbolic name must not be duplicate name in charmap"
#~ msgstr "%s:%Zd: Ein symbolischer Name darf nicht mehrfach in einer Charmap-Datei definiert werden"

#~ msgid "%s:%Zd: symbolic name must not duplicate name in charmap"
#~ msgstr "%s:%Zd: Ein symbolischer Name darf nicht mehrfach in einer Charmap-Datei definiert werden"

#~ msgid "%s:%Zd: syntax error in locale definition file"
#~ msgstr "%s:%Zd: Syntaxfehler in der Lokale-Definitionsdatei"

#~ msgid "%s:%Zd: too few elements for item `%s'"
#~ msgstr "%s:%Zd: Zu wenige Elemente für den Eintrag `%s'"

#~ msgid "%s:%Zd: too many elements for item `%s`"
#~ msgstr "%s:%Zd: Zu viele Elemente für den Eintrag `%s`"

#~ msgid "%s:%Zd: trailing garbage at end of line"
#~ msgstr "%s:%Zd: Am Zeilenende sind unsinnige Einträge"

#~ msgid "%s:%Zd: unterminated string at end of line"
#~ msgstr "%s:%Zd: Zeichenkette ist am Zeilenende nicht beendet"

#~ msgid "%s:%u: byte constant has less than two digits"
#~ msgstr "%s:%u: Die Byte-Konstante besteht aus weniger als zwei Ziffern"

#~ msgid "%s:%u: character encoding must be given in 8-bit bytes"
#~ msgstr "%s:%u: Die Kodierung des Zeichens muß in 8-Bit Bytes angegeben werden"

#~ msgid "%s:%u: duplicate code set name specification"
#~ msgstr "%s:%u: Doppelte Spezifikation des Zeichensatz-Namens"

#~ msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_max"
#~ msgstr "%s:%u: Mehrfache Definition des Eintrages mb_cur_max"

#~ msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_min"
#~ msgstr "%s:%u: Mehrfache Definition des Eintrages mb_cur_min"

#~ msgid "%s:%u: duplicate entry"
#~ msgstr "%s:%u: Doppelter Eintrag"

#~ msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_max: %d"
#~ msgstr "%s:%u: Ungültiger Wert für mb_cur_max: %d"

#~ msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_min: %d"
#~ msgstr "%s:%u: Ungültiger Wert für mb_cur_min: %d"

#~ msgid "%s:%u: line too long;  use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum linelength"
#~ msgstr "%s:%u: Zeile zu lang;  `getconf LINE_MAX' gibt die aktuell erlaubte maximale Zeilenlänge aus"

#~ msgid "%s:%u: number of bytes in character definition exceeds `mb_cur_max'"
#~ msgstr "%s:%u: Anzahl der Zeichen in der Zeichendefinition überschreitet den Wert `mb_cur_max'"

#~ msgid "%s:%u: starting character is bigger than last"
#~ msgstr "%s:%u: Das erste Zeichen ist größer als das letzte Zeichen"

#~ msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
#~ msgstr "Das Zeichen <SP> darf nicht in der Klasse `%s' enthalten sein"

#~ msgid "<SP> character not in class `%s'"
#~ msgstr "Das Zeichen <SP> ist nicht in der Klasse `%s' enthalten"

#~ msgid "Internal error in %s, line %u"
#~ msgstr "Interner Fehler in der Datei `%s', Zeile %u"

#~ msgid "cannot copy locale definition file `%s'"
#~ msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei `%s' nicht kopieren"

#~ msgid "cannot open output file `%s': %m"
#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m"

#~ msgid "cannot write output file `%s': %m"
#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht schreiben: %m"

#~ msgid "category `%s' not defined"
#~ msgstr "Die Kategorie `%s' ist nicht definiert"

#~ msgid "character '\\%o' in class `%s' must be in class `%s'"
#~ msgstr "Das Zeichen '\\%o', das in der Zeichenklasse `%s' enthalten ist, muß auch in der Zeichenklasse `%s' enthalten sein"

#~ msgid "character '\\%o' inc class `%s' must not be in class `%s'"
#~ msgstr "Das Zeichen '\\%o' in der Zeichenklasse `%s' darf nicht in der Zeichenklasse `%s' enthalten sein"

#~ msgid "character <SP> not defined in character map"
#~ msgstr "Das Zeichen <SP> ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten"

#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value"
#~ msgstr "Das Zeichen `%s' ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt"

#~ msgid "computing character table size: this may take a while"
#~ msgstr "Berechnung der Größe der Zeichentabelle: Dies kann einige Zeit dauern"

#~ msgid "input file `%s' not found"
#~ msgstr "Eingabedatei `%s' nicht gefunden"

#~ msgid "internal error in %s, line %u"
#~ msgstr "Interner Fehler in der Datei `%s', Zeile %u"

#~ msgid "item `%s' does not correspond to any valid name in ISO-4217"
#~ msgstr "Der Eintrag `%s' gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO-4217"

#~ msgid "item `%s' in category `%s' must not be empty"
#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' darf nicht leer sein"

#~ msgid "item `%s' of category `%s' has wrong length"
#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' hat die falsche Länge"

#~ msgid "item `%s' of category `%s' undefined"
#~ msgstr "Der Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' ist undefiniert"

#~ msgid "no correct regular expression for item `%s' in category `%s': %s"
#~ msgstr "Kein gültiger regulärer Ausdruck für den Eintrag `%s' in der Kategorie `%s': %s"

#~ msgid "program limitation: for now only upto %Zu bytes per character are allowed"
#~ msgstr "Interne Beschränkung: Zur Zeit sind nur bis zu %Zu Bytes je Zeichen erlaubt"

#~ msgid "value for item `%s' in category `%s' must be in range %d...%d"
#~ msgstr "Der Wert für den Eintrag `%s' in der Kategorie `%s' muß im Intervall %d...%d liegen"