aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: a1dd7db03539db8446c70b171e9973cbc8cee5ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
# Belarusian translation for libc.
# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2002, 2003.
# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2014, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.30.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-23 08:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-12 17:42+0300\n"
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <debian-l10n-belarusian@lists.debian.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"

#: argp/argp-help.c:229
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: параметр ARGP_HELP_FMT патрабуе значэнне"

#: argp/argp-help.c:239
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: невядомы параметр ARGP_HELP_FMT"

#: argp/argp-help.c:252
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Смецце ў ARGP_HELP_FMT: %s"

#: argp/argp-help.c:1350
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Абавязковыя ці неабавязковыя аргументы да доўгіх параметраў таксама з'яўляюцца абавязковымі ці неабавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх параметраў."

#: argp/argp-help.c:1713
msgid "Usage:"
msgstr "Выкарыстанне:"

#: argp/argp-help.c:1717
msgid "  or: "
msgstr "  ці: "

#: argp/argp-help.c:1729
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [ОПЦЫЯ...]"

#: argp/argp-help.c:1756
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" ці \"%s --usage\" для больш падрабязных звестак.\n"

#: argp/argp-help.c:1784
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr "Паведамляйце аб памылках на %s.\n"

#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Выдаць гэтую даведку"

#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Выдаць кароткае паведамленне аб выкарыстанні"

#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
msgstr "НАЗВА"

#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "Вызначыць назву праграмы"

#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr "СЕК"

#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Затрымацца на СЕК секундаў (3600 калі не зададзена)"

#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Выдаць версію праграмы"

#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Невядомая версія!?"

#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: Зашмат аргументаў\n"

#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(ПАМЫЛКА ПРАГРАМЫ) Параметр мусіць распазнацца!?"

#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sНечаканая памылка: %s.\n"
"%n"

#: assert/assert.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sСцвярджэнне `%s' не спраўджана.\n"
"%n"

#: catgets/gencat.c:109
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Стварыць файл загалоўкаў НАЗВА з азначэннямі сімвалаў"

#: catgets/gencat.c:111
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Замест наяўнага каталогу запісаць у новы файл"

#: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Запісаць вывад у файл НАЗВА"

#: catgets/gencat.c:117
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input.  If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr "Стварыць каталог паведамленняў.\\vКалі УВАХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, чытаецца з стандартнага ўводу. Калі ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ ёсць -, выводзіцца на стандартны вывад.\n"

#: catgets/gencat.c:122
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...\n"
"[ВЫХОДНЫ-ФАЙЛ [УВАХОДНЫ-ФАЙЛ]...]"

#: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"Як рапартаваць аб памылках:\n"
"%s.\n"

#: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:580
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Гэта свабодная праграма; умовы распаўсюду ёсць у зыходным кодзе. Гарантый\n"
" НІЯКІХ няма; у тым ліку працаздольнасці ці прыдатнасці для пэўнай мэты.\n"

#: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Аўтар — %s.\n"

#: catgets/gencat.c:280
msgid "*standard input*"
msgstr "*стандартны ўвод*"

#: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу `%s'"

#: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490
msgid "illegal set number"
msgstr "немагчымы нумар набору"

#: catgets/gencat.c:442
msgid "duplicate set definition"
msgstr "паўторнае азначэнне набору"

#: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668
msgid "this is the first definition"
msgstr "гэта першае азначэнне"

#: catgets/gencat.c:515
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "невядомае мноства `%s'"

#: catgets/gencat.c:556
msgid "invalid quote character"
msgstr "няправільны знак двукосся"

#: catgets/gencat.c:569
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "невядомая дырэктыва `%s': радок ігнаруецца"

#: catgets/gencat.c:614
msgid "duplicated message number"
msgstr "паўторны нумар паведамлення"

#: catgets/gencat.c:665
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "паўторны ідэнтыфікатар паведамлення"

#: catgets/gencat.c:722
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "няправільны знак: паведамленне ігнаруецца"

#: catgets/gencat.c:765
msgid "invalid line"
msgstr "няправільны радок"

#: catgets/gencat.c:819
msgid "malformed line ignored"
msgstr "няправільны радок праігнараваны"

#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "немагчыма адкрыць файл вываду `%s'"

#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "няправільная escape-паслядоўнасць"

#: catgets/gencat.c:1210
msgid "unterminated message"
msgstr "незавершанае паведамленне"

#: catgets/gencat.c:1234
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "падчас адкрыцця старога файла каталога"

#: catgets/gencat.c:1325
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "модулі пераўтварэння недаступныя"

#: catgets/gencat.c:1351
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "не ўдалося вызначыць знак экранавання"

#: debug/pcprofiledump.c:52
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Не буфераваць вывад"

#: debug/pcprofiledump.c:57
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Скінуць інфармацыю, сабраную падчас прафілявання кампутара"

#: debug/pcprofiledump.c:60
msgid "[FILE]"
msgstr "[ФАЙЛ]"

#: debug/pcprofiledump.c:107
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "немагчыма адкрыць файл уводу"

#: debug/pcprofiledump.c:114
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "немагчыма прачытаць загаловак"

#: debug/pcprofiledump.c:178
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "няправільны памер указальніка"

#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Выкарыстанне: xtrace [ОПЦЫЯ]... ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ]...\\n"

#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:25
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Паспрабуйце \\`%s --help' ці \\`%s --usage' для больш падрабязных звестак.\\n"

#: debug/xtrace.sh:37
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: опцыя '%s' патрабуе аргумент.\\n"

#: debug/xtrace.sh:44
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
"     --data=FILE          Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
"   -?,--help              Print this help and exit\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"   -V,--version           Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Сачыць за выкананнем праграмы, друкуючы функцыі, якія зараз выконваюцца.\n"
"\n"
"     --data=ФАЙЛ          Не выконваць гэтую праграму, толькі друкаваць даныя з файла ФАЙЛ.\n"
"\n"
"   -?,--help              Надрукаваць гэтую дапамогу і выйсці\n"
"      --usage             Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
"   -V,--version           Надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
"\n"
"Абавязковыя аргументы да доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі для ўсіх адпаведных кароткіх опцыяў.\n"
"\n"

#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:63
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr "Як рапартаваць аб памылках:\\\\n%s.\\\\n"

#: debug/xtrace.sh:124
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: невядомая опцыя \\`$1'\\n"

#: debug/xtrace.sh:137
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Назва праграмы не зададзеная\\n"

#: debug/xtrace.sh:145
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "выканальны файл\\`$program' не знойдзены\\n"

#: debug/xtrace.sh:149
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "\\`$program' не ёсць выканальным файлам\\n"

#: dlfcn/dlinfo.c:48
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "непадтрыманы запыт dlinfo"

#: dlfcn/dlmopen.c:53
msgid "invalid namespace"
msgstr "няправільная прастора назваў"

#: dlfcn/dlmopen.c:58
msgid "invalid mode"
msgstr "нерэчаісны рэжым"

#: dlfcn/dlopen.c:54
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "няправільны параметр рэжыму"

#: elf/cache.c:293 elf/ldconfig.c:1238
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Немагчыма адкрыць файл кэшу %s\n"

#: elf/cache.c:307
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "не атрымалася зрабіць mmap кэш-файла.\n"

#: elf/cache.c:311 elf/cache.c:325 elf/cache.c:336
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Гэта не кэш-файл.\n"

#: elf/cache.c:365 elf/cache.c:380
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d бібліятэк адшукана ў кэшы `%s'\n"

#: elf/cache.c:682
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Не ўдалося стварыць часовы кэш-файл %s"

#: elf/cache.c:690 elf/cache.c:700 elf/cache.c:704 elf/cache.c:709
#: elf/cache.c:728
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Запіс даных кэшу не ўдаўся"

#: elf/cache.c:723
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Змяненне правоў доступу %s да %#o не ўдалася"

#: elf/cache.c:732
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Пераназванне %s у %s не ўдалося"

#: elf/dl-catch.c:85
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "памылка падчас загрузкі супольных бібліятэкаў"

#: elf/dl-catch.c:118
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "ПАМЫЛКА ДЫНАМІЧНАГА ЛІНКЕРА!!!"

#: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298
msgid "cannot create scope list"
msgstr "не ўдалося стварыць спіс абшараў"

#: elf/dl-close.c:775
msgid "shared object not open"
msgstr "супольны аб'ект не адкрыты"

#: elf/dl-deps.c:96
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST не дазваляецца ў праграмах SUID/SGID"

#: elf/dl-deps.c:109
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "пустая замена дынамічнага такену радка (DST)"

#: elf/dl-deps.c:115
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "не ўдалося загрузіць дадатковага `%s' з-за пустое замены дынамічнага такену радка (DST)\n"

#: elf/dl-deps.c:204
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для буфер залежнасцяў"

#: elf/dl-deps.c:427
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу залежнасцяў"

#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для спісу пошуку сімвалаў"

#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fdesc"

#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "не ўдалося загрузіць старонкі для табліцы fptr"

#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "унутраная памылка: symidx па-за дыяпазонам у табліцы fptr"

#: elf/dl-hwcaps.c:196
msgid "cannot create capability list"
msgstr "не ўдалося стварыць спіс магчымасцяў"

#: elf/dl-load.c:434
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "не ўдалося выдзеліць запіс для назвы"

#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "немагчыма стварыць кэш для шляху пошуку"

#: elf/dl-load.c:632
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "немагчыма стварыць RUNPATH/RPATH копію"

#: elf/dl-load.c:729
msgid "cannot create search path array"
msgstr "не ўдалося стварыць табліцу шляхоў пошуку"

#: elf/dl-load.c:970
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "не ўдалося выканаць stat для супольнага аб'екта"

#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "не ўдалося стварыць дэскрыптар супольнага аб'екта"

#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
msgid "cannot read file data"
msgstr "не ўдалося прачытаць даныя файла"

#: elf/dl-load.c:1233
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "аб'ектны файл не мае сегментаў для загрузкі"

#: elf/dl-load.c:1250
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "не ўдалося дынамічна загрузіць выканальны файл"

#: elf/dl-load.c:1257
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "аб'ектны файл не мае дынамічнай секцыі"

#: elf/dl-load.c:1292
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "немагчыма загрузіць пазіцыйна-незалежную праграму ў дынамічным рэжыме"

#: elf/dl-load.c:1294
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "супольны аб'ект немагчыма адкрыць праз dlopen()"

#: elf/dl-load.c:1307
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "немагчыма выдзеліць памяць для загалоўку праграмы"

#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "не ўдалося змяніць абарону памяці"

#: elf/dl-load.c:1364
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "не ўдалося ўключыць выканальны стэк, як патрабуе супольны аб'ект"

#: elf/dl-load.c:1392
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "немагчыма закрыць дэскрыптар файла"

#: elf/dl-load.c:1661
msgid "file too short"
msgstr "файл закароткі"

#: elf/dl-load.c:1697
msgid "invalid ELF header"
msgstr "няправільны загаловак ELF"

#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кадаванне даных файла ELF не big-endian"

#: elf/dl-load.c:1714
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кадаванне даных файла ELF не little-endian"

#: elf/dl-load.c:1718
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ідэнтыфікатар версіі файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"

#: elf/dl-load.c:1722
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "няправільны ABI сістэмы файла ELF"

#: elf/dl-load.c:1725
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "Няправільная версія ABI ELF файла"

#: elf/dl-load.c:1728
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "дапаўненне ў e_ident ненулявое"

#: elf/dl-load.c:1731
msgid "internal error"
msgstr "унутраная памылка"

#: elf/dl-load.c:1738
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "версія файла ELF не адпавядае актуальнай версіі"

#: elf/dl-load.c:1750
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "можна загрузіць толькі ET_DYN і ET_EXEC"

#: elf/dl-load.c:1755
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize файла ELF нечаканага памеру"

#: elf/dl-load.c:2245
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS64"

#: elf/dl-load.c:2246
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "няправільны клас ELF: ELFCLASS32"

#: elf/dl-load.c:2249
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "не ўдалося адкрыць супольны аб'ектны файл"

#: elf/dl-load.h:129
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "не ўдалося загрузіць сегмент з супольнага аб'екта"

#: elf/dl-load.h:133
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "запоўненыя нулямі старонкі нельга адлюстроўваць"

#: elf/dl-lookup.c:797
msgid "symbol lookup error"
msgstr "памылка пошуку сімвалу"

#: elf/dl-open.c:84
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "не ўдалося пашырыць глабальную прастору"

#: elf/dl-open.c:405
msgid "TLS generation counter wrapped!  Please report this."
msgstr "лічыльнік генерацыі TLS перапоўніўся! Паведаміце пра гэта."

#: elf/dl-open.c:827
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "няправільны рэжым для dlopen()"

#: elf/dl-open.c:844
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "для dlmopen() больш няма прастораў назваў"

#: elf/dl-open.c:869
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "няправільная прастора назваў прызначэння ў dlmopen()"

#: elf/dl-reloc.c:140
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "немагчыма размеркаваць памяць ў статычным блоку TLS"

#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "нельга зрабіць сегмент запісвальным для рэлакацыі"

#: elf/dl-reloc.c:319
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: недастаткова памяці, каб захаваць вынікі рэлакацыі для %s\n"

#: elf/dl-reloc.c:335
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "не ўдалося аднавіць ахову сегмента пасля перамяшчэння"

#: elf/dl-reloc.c:366
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "не ўдалося ўжыць дадатковую ахову памяці пасля перамяшчэння"

#: elf/dl-sym.c:138
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT выкарыстаны ў кодзе, які не загружаны дынамічна"

#: elf/dl-tls.c:1050
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "немагчыма стварыць структуры даных TLS"

#: elf/dl-version.c:147
msgid "version lookup error"
msgstr "памылка пошуку версіі"

#: elf/dl-version.c:285
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "не ўдалося выдзеліць памяць для табліцы спасылак на версіі"

#: elf/ldconfig.c:124
msgid "Print cache"
msgstr "Надрукаваць кэш"

#: elf/ldconfig.c:125
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Стварае шматслоўныя паведамленьні"

#: elf/ldconfig.c:126
msgid "Don't build cache"
msgstr "Не будаваць кэш"

#: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Не абнаўляць сімвалічныя спасылкі"

#: elf/ldconfig.c:128
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Перайсці ў КОРАНЬ і ўжыць яго як каранёвы каталог"

#: elf/ldconfig.c:128
msgid "ROOT"
msgstr "КОРАНЬ"

#: elf/ldconfig.c:129
msgid "CACHE"
msgstr "КЭШ"

#: elf/ldconfig.c:129
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Ужываць КЭШ у якасці кэш-файла"

#: elf/ldconfig.c:130
msgid "CONF"
msgstr "КАНФ"

#: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Ужыць КАНФ у якасці канфігурацыйнага файла"

#: elf/ldconfig.c:131
msgid "Only process directories specified on the command line.  Don't build cache."
msgstr "Апрацаваць толькі каталогі ў камандным радку. Не ствараць кэш."

#: elf/ldconfig.c:132
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Злучыць асобныя бібліятэкі ўручную з"

#: elf/ldconfig.c:133
msgid "FORMAT"
msgstr "ФАРМАТ"

#: elf/ldconfig.c:134
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ігнараваць дапаможны кэш-файл"

#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Cканфігураваць сувязі падчас выканання для дынамічнага лінкера"

#: elf/ldconfig.c:276
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Шлях `%s' пададзены некалькі разоў"

#: elf/ldconfig.c:405
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"

#: elf/ldconfig.c:486
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s\n"

#: elf/ldconfig.c:496
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s - гэта не сімвальная спасылка\n"

#: elf/ldconfig.c:515
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць unlink %s"

#: elf/ldconfig.c:521
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць спасылку %s на %s"

#: elf/ldconfig.c:527
msgid " (changed)\n"
msgstr " (зьменена)\n"

#: elf/ldconfig.c:529
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (ПРАПУШЧАНА)\n"

#: elf/ldconfig.c:584
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Немагчыма знайсці %s"

#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:763 elf/ldconfig.c:830
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць lstat %s"

#: elf/ldconfig.c:606
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Файл %s праігнараваны, бо ён не ёсць звычайным файлам."

#: elf/ldconfig.c:614
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Спасылка не створаная, бо не знойдзены soname для %s"

#: elf/ldconfig.c:700
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог %s"

#: elf/ldconfig.c:780 elf/ldconfig.c:818 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Файл уводу %s не адшуканы.\n"

#: elf/ldconfig.c:787
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Немагчыма зрабіць stat %s"

#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-бібліятэка %s у неадпаведным каталогу"

#: elf/ldconfig.c:925
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "бібліятэкі %s і %s у каталогу %s маюць аднолькавы soname, але адрозныя тыпы."

#: elf/ldconfig.c:1050
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Папярэджаньне: ігнаруецца канфігурацыйны файл, які немагчыма адкрыць: %s"

#: elf/ldconfig.c:1117
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "пры ўжыванні -r патрэбна абсалютная назва канфігурацыйнага файла"

#: elf/ldconfig.c:1124 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "памяць вычарпана"

#: elf/ldconfig.c:1157
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: немагчыма прачытаць каталог %s"

#: elf/ldconfig.c:1195
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "пры стварэнні кэшу ўжыты адносны шлях `%s'"

#: elf/ldconfig.c:1217
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Немагчыма перайсці ў каталог /"

#: elf/ldconfig.c:1258
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Немагчыма адкрыць каталог кэш-файла %s\n"

#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Аўтары: %s і %s.\n"

#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
"      --help              print this help and exit\n"
"      --version           print version information and exit\n"
"  -d, --data-relocs       process data relocations\n"
"  -r, --function-relocs   process data and function relocations\n"
"  -u, --unused            print unused direct dependencies\n"
"  -v, --verbose           print all information\n"
msgstr ""
"Выкарыстанне: ldd [ОПЦЫЯ]... ФАЙЛ...\n"
"      --help              надрукаваць гэтую даведку і выйсці\n"
"      --version           надрукаваць звесткі аб версіі і выйсці\n"
"  -d, --data-relocs       апрацаваць перамяшчэнні даных\n"
"  -r, --function-relocs   апрацаваць перамяшчэнні даных і функцыяў\n"
"  -u, --unused            надрукаваць нескарыстаныя простыя залежнасці\n"
"  -v, --verbose           надрукаваць усю інфармацыю\n"

#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: опцыя \\`$1' ёсць неадназначнай"

#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "невядомая опцыя"

#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Каб даведацца болей, скарыстайце \\`ldd --help'."

#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr "файлавыя аргументы адсутнічаюць"

#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
msgid "No such file or directory"
msgstr "Няма такога файла ці каталога"

#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:482
msgid "not regular file"
msgstr "не звычайны файл"

#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "папярэджанне: вы не маеце дазволу на выкананне для"

#: elf/ldd.bash.in:170
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tне ёсць дынамічным выканальным файлам"

#: elf/ldd.bash.in:178
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "скончылі з невядомым кодам выйсця"

#: elf/ldd.bash.in:183
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "памылка: не маеце дазволу на чытанне для"

#: elf/pldd-xx.c:103
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "не ўдалося знайсці загаловак праграмы ў працэсе"

#: elf/pldd-xx.c:107
#, c-format
msgid "cannot read program header"
msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак праграмы"

#: elf/pldd-xx.c:129
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "немагчыма прачытаць дынамічную секцыю"

#: elf/pldd-xx.c:141
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "немагчыма прачытаць r_debug"

#: elf/pldd-xx.c:159
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "не ўдалося прачытаць інтэрпрэтатар праграмы"

#: elf/pldd-xx.c:188
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "немагчыма прачытаць карту спасылак"

#: elf/pldd-xx.c:195
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "немагчыма прачытаць назву аб'екта"

#: elf/pldd-xx.c:202
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "немагчыма размеркаваць буфер для назвы аб'екта"

#: elf/pldd.c:57
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "Спіс дынамічных агульных аб'ектаў загружаны ў працэс."

#: elf/pldd.c:61
msgid "PID"
msgstr "PID"

#: elf/pldd.c:88
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "Патрэбны толькі адзін параметр з ID працэсу.\n"

#: elf/pldd.c:102
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "няправільны ID працэсу '%s'"

#: elf/pldd.c:110
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "немагчыма адкрыць %s"

#: elf/pldd.c:141
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "немагчыма адкрыць %s/task"

#: elf/pldd.c:144
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "немагчыма падрыхтавацца да чытання %s/task"

#: elf/pldd.c:157
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "няправільны ID ніці '%s'"

#: elf/pldd.c:168
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "немагчыма далучыцца да працэсу %lu"

#: elf/pldd.c:183
#, c-format
msgid "no valid %s/task entries"
msgstr "няма карэктных элементаў %s ці задач"

#: elf/pldd.c:289
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "немагчыма атрымаць інфармацыю аб працэсе %lu"

#: elf/pldd.c:302
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "сегмент %lu не ёсць праграмай ELF"

#: elf/readelflib.c:34
#, c-format
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "файл %s абрэзаны\n"

#: elf/readelflib.c:63
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s - гэта 32-х бітны ELF файл.\n"

#: elf/readelflib.c:65
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s - гэта 64-х бітны ELF файл.\n"

#: elf/readelflib.c:67
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Невядомы ELFCLASS у файле %s.\n"

#: elf/readelflib.c:74
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
msgstr "%s не ёсць абагуленым аб'ектным файлам (Тып: %d).\n"

#: elf/readelflib.c:101
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "больш за адзін дынамічны сегмент\n"

#: elf/readlib.c:84
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць fstat файла %s.\n"

#: elf/readlib.c:95
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Файл %s пусты, не правераны."

#: elf/readlib.c:101
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Файл %s замалы, не правераны."

#: elf/readlib.c:111
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Немагчыма зрабіць mmap файла %s.\n"

#: elf/readlib.c:149
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s - гэта не ELF файл - ён мае памылковы \"чароўны байт\" на пачатку файлу.\n"

#: elf/sln.c:76
#, c-format
msgid ""
"Usage: sln src dest|file\n"
"\n"
msgstr ""
"Выкарыстанне: sln крыніца прызначэнне|файл\n"
"\n"

#: elf/sln.c:97
#, c-format
msgid "%s: file open error: %m\n"
msgstr "%s: памылка адкрыцця файла: %m\n"

#: elf/sln.c:134
#, c-format
msgid "No target in line %d\n"
msgstr "У радку %d няма мэты\n"

#: elf/sln.c:164
#, c-format
msgid "%s: destination must not be a directory\n"
msgstr "%s: прызначэнне не можа быць каталогам\n"

#: elf/sln.c:170
#, c-format
msgid "%s: failed to remove the old destination\n"
msgstr "%s: не ўдалося выдаліць старое прызначэнне\n"

#: elf/sln.c:178
#, c-format
msgid "%s: invalid destination: %s\n"
msgstr "%s: няправільнае прызначэнне: %s\n"

#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198
#, c-format
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "Няправільная сувязь \"%s\" на \"%s\": %s\n"

#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
"  -F, --from FROMLIST     Trace calls from objects on FROMLIST\n"
"  -T, --to TOLIST         Trace calls to objects on TOLIST\n"
"\n"
"  -e, --exit              Also show exits from the function calls\n"
"  -f, --follow            Trace child processes\n"
"  -o, --output FILENAME   Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n"
"\t\t\t  -f is also used) instead of standard error\n"
"\n"
"  -?, --help              Give this help list\n"
"      --usage             Give a short usage message\n"
"      --version           Print program version"
msgstr ""
"Выкарыстанне: sotruss [ОПЦЫЯ...] [--] ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\n"
"  -F, --from СПІС-АД       Сачыць за выклікамі ад аб'ектаў з спісу СПІС-АД\n"
"  -T, --to СПІС-ДА         Сачыць за выклікамі да аб'ектаў з спісу СПІС-ДА\n"
"\n"
"  -e, --exit               Таксама паказаць выхады з гэтых функцыяў\n"
"  -f, --follow             Сачыць за працэсамі-нашчадкамі\n"
"  -o, --output НАЗВА-ФАЙЛА Запісаць вывад у файл НАЗВА-ФАЙЛА (ці НАЗВА-ФАЙЛА.$PID, калі\n"
"\t\t\t   таксама ўжыты -f) замест стандартнага патоку памылак\n"
"\n"
"  -?, --help               Даць гэты спіс выкарыстання\n"
"      --usage              Даць кароткае паведамленне аб выкарыстанні\n"
"      --version            Надрукаваць версію праграмы"

#: elf/sotruss.sh:46
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Абавязковыя аргументы для доўгіх опцыяў з'яўляюцца абавязковымі і для адпаведных\\nкароткіх опцыяў.\\n"

#: elf/sotruss.sh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: опцыя патрабуе аргумента -- '%s'\\n"

#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: опцыя неадназначная; магчымыя:"

#: elf/sotruss.sh:79
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Аўтар %s.\\n"

#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t    [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t    EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n"
msgstr ""
"Выкарыстанне: %s [-ef] [-F СПІС_АДКУЛЬ] [-o НАЗВА_ФАЙЛА] [-T СПІС_КУДЫ] [--exit]\n"
"\t    [--follow] [--from СПІС_АДКУЛЬ] [--output НАЗВА_ФАЙЛА] [--to СПІС_КУДЫ]\n"
"\t    [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t    ПРАГРАМА [ОПЦЫЯ-ПРАГРАМЫ...]\\n"

#: elf/sotruss.sh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: невядомая опцыя '%c%s'\\n%s: unrecognized option '%c%s'\\n"

#: elf/sprof.c:76
msgid "Output selection:"
msgstr "Выбар вываду:"

#: elf/sprof.c:78
msgid "print list of count paths and their number of use"
msgstr "надрукаваць спіс шляхоў лічыльнікаў і колькасць іх ужывання"

#: elf/sprof.c:80
msgid "generate flat profile with counts and ticks"
msgstr "генерацыя простага профілю з лічыльнікамі і цікамі"

#: elf/sprof.c:81
msgid "generate call graph"
msgstr "генерацыя графіка выклікаў"

#: elf/sprof.c:88
msgid "Read and display shared object profiling data."
msgstr "Прачытаць і выдаць даныя прафілявання агульных аб'ектаў."

#: elf/sprof.c:93
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
msgstr "АГУЛЬНЫ_АБ'ЕКТ [ПРАФІЛЯВАЛЬНЫЯ_ДАНЫЯ]"

#: elf/sprof.c:432
#, c-format
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "немагчыма загрузіць агульны аб'ект `%s'"

#: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922
#, c-format
msgid "cannot create internal descriptor"
msgstr "немагчыма стварыць унутраны дэскрыптар"

#: elf/sprof.c:553
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
msgstr "Не ўдалося пераадкрыць агульны аб'ект `%s'"

#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
#, c-format
msgid "reading of section headers failed"
msgstr "не ўдалося прачытаць загалоўкі секцыяў"

#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663
#, c-format
msgid "reading of section header string table failed"
msgstr "не ўдалося прачытаць табліцу радкоў загалоўкаў секцыяў"

#: elf/sprof.c:594
#, c-format
msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n"
msgstr "*** Не ўдалося прачытаць назву файла адладкі: %m\n"

#: elf/sprof.c:615
#, c-format
msgid "cannot determine file name"
msgstr "немагчыма вызначыць назву файла"

#: elf/sprof.c:648
#, c-format
msgid "reading of ELF header failed"
msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак ELF"

#: elf/sprof.c:684
#, c-format
msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n"
msgstr "*** Файл `%s' ачышчаны: падрабязны аналіз немагчымы\n"

#: elf/sprof.c:714
#, c-format
msgid "failed to load symbol data"
msgstr "не ўдалося загрузіць даныя сімвала"

#: elf/sprof.c:779
#, c-format
msgid "cannot load profiling data"
msgstr "не ўдаецца загрузіць даныя прафілявання"

#: elf/sprof.c:788
#, c-format
msgid "while stat'ing profiling data file"
msgstr "падчас вызначэння атрыбутаў файла даных прафілявання"

#: elf/sprof.c:796
#, c-format
msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'"
msgstr "файл даных прафілявання `%s' не адпавядае агульнаму аб'екту `%s'"

#: elf/sprof.c:807
#, c-format
msgid "failed to mmap the profiling data file"
msgstr "не ўдалося зрабіць mmap файла даных прафілявання"

#: elf/sprof.c:815
#, c-format
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "памылка падчас закрыцця файла даных прафілявання"

#: elf/sprof.c:898
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
msgstr "`%s' не ёсць карэктным  файлам даных прафілявання для `%s'"

#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137
#, c-format
msgid "cannot allocate symbol data"
msgstr "немагчыма разьмеркаваць знакавыя даньні"

#: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427
#, c-format
msgid "cannot open output file"
msgstr "немагчыма адчыніць файл вываду"

#: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290
#, c-format
msgid "error while closing input `%s'"
msgstr "памылка пад час зачыненьня ўводу \"%s\""

#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518
#, c-format
msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer"
msgstr "няпоўны знак альбо shift-паслядоўнасць у канцы буфера"

#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561
#: iconv/iconv_prog.c:597
#, c-format
msgid "error while reading the input"
msgstr "памылка пад час чытання ўводу"

#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579
#, c-format
msgid "unable to allocate buffer for input"
msgstr "немагчыма разьмеркаваць буфер для ўводу"

#: iconv/iconv_prog.c:59
msgid "Input/Output format specification:"
msgstr "Пагадненне аб фармаце ўводу-вываду:"

#: iconv/iconv_prog.c:60
msgid "encoding of original text"
msgstr "кадаванне зыходнага тэксту"

#: iconv/iconv_prog.c:61
msgid "encoding for output"
msgstr "кадаванне для вываду"

#: iconv/iconv_prog.c:62
msgid "Information:"
msgstr "Звесткі:"

#: iconv/iconv_prog.c:63
msgid "list all known coded character sets"
msgstr "пералічыць усе вядомыя знаказборы"

#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123
msgid "Output control:"
msgstr "Кіраванне вывадам:"

#: iconv/iconv_prog.c:65
msgid "omit invalid characters from output"
msgstr "прапусціць у вывадзе некарэктныя знакі"

#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128
#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118
#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149
#: malloc/memusagestat.c:55
msgid "FILE"
msgstr "ФАЙЛ"

#: iconv/iconv_prog.c:66
msgid "output file"
msgstr "файл вываду"

#: iconv/iconv_prog.c:67
msgid "suppress warnings"
msgstr "без папярэджанняў"

#: iconv/iconv_prog.c:68
msgid "print progress information"
msgstr "друкаваць зьвесткі пра посьпех"

#: iconv/iconv_prog.c:73
msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another."
msgstr "Пераўтварае знакі атрыманых файлаў з аднаго набору ў іншы."

#: iconv/iconv_prog.c:77
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ФАЙЛ...]"

#: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238
#, c-format
msgid "failed to start conversion processing"
msgstr "не атрымалася пачаць апрацоўку заменаў"

#: iconv/iconv_prog.c:212
#, c-format
msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "замены з `%s' і ў `%s' немагчымыя"

#: iconv/iconv_prog.c:217
#, c-format
msgid "conversion from `%s' is not supported"
msgstr "замена з \"%s\" немагчымае"

#: iconv/iconv_prog.c:224
#, c-format
msgid "conversion to `%s' is not supported"
msgstr "замена ў `%s' немагчымая"

#: iconv/iconv_prog.c:228
#, c-format
msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "замена з `%s' у `%s' немагчымая"

#: iconv/iconv_prog.c:336
#, c-format
msgid "error while closing output file"
msgstr "памылка падчас закрыцця выходнага файла"

#: iconv/iconv_prog.c:437
#, c-format
msgid "conversion stopped due to problem in writing the output"
msgstr "замена спыненая з-за праблемы з запісам вываду"

#: iconv/iconv_prog.c:514
#, c-format
msgid "illegal input sequence at position %ld"
msgstr "некарэктная ўваходная паслядоўнасць у пазіцыі %ld"

#: iconv/iconv_prog.c:522
#, c-format
msgid "internal error (illegal descriptor)"
msgstr "унутраная памылка (забаронены дэскрыптар)"

#: iconv/iconv_prog.c:525
#, c-format
msgid "unknown iconv() error %d"
msgstr "невядомая памылка iconv() %d"

#: iconv/iconv_prog.c:768
msgid ""
"The following list contains all the coded character sets known.  This does\n"
"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n"
"the FROM and TO command line parameters.  One coded character set can be\n"
"listed with several different names (aliases).\n"
"\n"
"  "
msgstr ""
"Наступны спіс змяшчае ўсе вядомыя знаказборы. Не ўсе камбінацыі гэтых назваў можна ўжыць у параметрах каманднага радка АД і ДА. Адзін знаказбор можа мець некалькі адрозных назваў (псеўданімаў).\n"
"\n"
"  "

#: iconv/iconvconfig.c:109
msgid "Create fastloading iconv module configuration file."
msgstr "Стварэнне хутказагружальнага канфігурацыйнага файла для модуля iconv."

#: iconv/iconvconfig.c:113
msgid "[DIR...]"
msgstr "[КАТАЛОГ...]"

#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128
msgid "PATH"
msgstr "ШЛЯХ"

#: iconv/iconvconfig.c:127
msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Прэфікс, ужываны пры кожным доступе да файла"

#: iconv/iconvconfig.c:128
msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)"
msgstr "Вывесці ў ФАЙЛ замест інсталяванага месца (--prefix не тарнуецца да FILE)"

#: iconv/iconvconfig.c:132
msgid "Do not search standard directories, only those on the command line"
msgstr "Шукаць не па стандартных каталогах, а толькі па пададзеных у камандным радку"

#: iconv/iconvconfig.c:300
#, c-format
msgid "Directory arguments required when using --nostdlib"
msgstr "Да --nostdlib трэба падаць аргументы-каталогі"

#: iconv/iconvconfig.c:342
#, c-format
msgid "no output file produced because warnings were issued"
msgstr "не створана файла вываду, бо былі папярэджанні"

#: iconv/iconvconfig.c:431
#, c-format
msgid "while inserting in search tree"
msgstr "падчас дадавання да дрэва пошуку"

#: iconv/iconvconfig.c:1195
#, c-format
msgid "cannot generate output file"
msgstr "немагчыма стварыць файл вываду"

#: inet/rcmd.c:159
msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n"
msgstr "rcmd: немагчыма разьмеркаваць памяць\n"

#: inet/rcmd.c:176
msgid "rcmd: socket: All ports in use\n"
msgstr "rcmd: socket: Выкарыстаныя ўсе парты\n"

#: inet/rcmd.c:204
#, c-format
msgid "connect to address %s: "
msgstr "падлучэнне да %s: "

#: inet/rcmd.c:217
#, c-format
msgid "Trying %s...\n"
msgstr "Спрабуем %s...\n"

#: inet/rcmd.c:487
msgid "cannot open"
msgstr "немагчыма адчыніць"

#: inet/rcmd.c:491
msgid "bad owner"
msgstr "дрэнны ўладальнік"

#: inet/ruserpass.c:179
msgid "Error: .netrc file is readable by others."
msgstr "Памылка: .netrc файл даступны для чытаньня іншымі."

#: locale/programs/charmap-dir.c:56
#, c-format
msgid "cannot read character map directory `%s'"
msgstr "не ўдаецца прачытаць каталог табліцы знакаў `%s'"

#: locale/programs/charmap.c:137
#, c-format
msgid "character map file `%s' not found"
msgstr "файл табліцы знакаў `%s' не знойдзены"

#: locale/programs/charmap.c:195
#, c-format
msgid "default character map file `%s' not found"
msgstr "файл стандартнай табліцы знакаў `%s' не знойдзены"

#: locale/programs/charmap.c:264
#, c-format
msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]"
msgstr "табліца знакаў `%s' не сумяшчальная з ASCII, лакаль не адпавядае ISO C [--no-warnings=ascii]"

#: locale/programs/charmap.c:342
#, c-format
msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n"
msgstr "%s: <mb_cur_max> павінна быць большым за <mb_cur_min>\n"

#: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379
#: locale/programs/repertoire.c:172
#, c-format
msgid "syntax error in prolog: %s"
msgstr "сінтаксічная памылка ў пралогу: %s"

#: locale/programs/charmap.c:363
msgid "invalid definition"
msgstr "няправільнае азначэнне"

#: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130
#: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173
msgid "bad argument"
msgstr "няправільны аргумент"

#: locale/programs/charmap.c:407
#, c-format
msgid "duplicate definition of <%s>"
msgstr "падвоенае азначэнне <%s>"

#: locale/programs/charmap.c:414
#, c-format
msgid "value for <%s> must be 1 or greater"
msgstr "значэньне <%s> мусіць быць 1 ці больш"

#: locale/programs/charmap.c:426
#, c-format
msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>"
msgstr "значэньне <%s> мусіць быць больш ці роўна значэнню <%s>"

#: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181
#, c-format
msgid "argument to <%s> must be a single character"
msgstr "аргумент <%s> мусіць быць адным знакам"

#: locale/programs/charmap.c:475
msgid "character sets with locking states are not supported"
msgstr "знаказборы з блакавальнымі станамі не абслугоўваюцца"

#: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556
#: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682
#: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779
#: locale/programs/charmap.c:820
#, c-format
msgid "syntax error in %s definition: %s"
msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні %s: %s"

#: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683
#: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228
msgid "no symbolic name given"
msgstr "няма сімвалічнай назвы"

#: locale/programs/charmap.c:557
msgid "invalid encoding given"
msgstr "пададзена няправільнае кадаванне"

#: locale/programs/charmap.c:566
msgid "too few bytes in character encoding"
msgstr "у кадаванні знакаў замала байтаў"

#: locale/programs/charmap.c:568
msgid "too many bytes in character encoding"
msgstr "у кадаванні знакаў зашмат байтаў"

#: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739
#: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294
msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "няма сімвалічнай назвы для канца дыяпазону"

#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
#, c-format
msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "%1$s: азначэнне не завяршаецца `END %1$s'"

#: locale/programs/charmap.c:647
msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition"
msgstr "за азначэннем CHARMAP могуць ісці толькі азначэнні WIDTH"

#: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719
#, c-format
msgid "value for %s must be an integer"
msgstr "значэньне для %s павінна быць цэлым"

#: locale/programs/charmap.c:847
#, c-format
msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: памылка ў машыне станаў"

#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
#: locale/programs/repertoire.c:322
#, c-format
msgid "%s: premature end of file"
msgstr "%s: заўчасны канец файлу"

#: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885
#, c-format
msgid "unknown character `%s'"
msgstr "невядомы знак `%s'"

#: locale/programs/charmap.c:893
#, c-format
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "колькасць байтаў ў байтавай паслядоўнасці пачатку і канца дыяпазону розніцца: %d і %d"

#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
#: locale/programs/repertoire.c:417
msgid "invalid names for character range"
msgstr "няправільныя назвы дыяпазону знакаў"

#: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429
msgid "hexadecimal range format should use only capital characters"
msgstr "у шаснаццаткавым фармаце дыяпазону належыць ужываць толькі загалоўныя знакі"

#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447
#, c-format
msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range"
msgstr "<%s> і <%s> ёсць няправільнымі назвамі для дыяпазону"

#: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454
msgid "upper limit in range is smaller than lower limit"
msgstr "верхняя граніца дыяпазону меншая ад ніжняй"

#: locale/programs/charmap.c:1092
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "выніковыя байты для дыяпазону не могуць быць прадстаўленыя"

#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
#: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88
#: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163
#, c-format
msgid "No definition for %s category found"
msgstr "Не знойдзена азначэння для катэгорыі %s"

#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: поле `%s' нявызначана"

#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206
#: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274
#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be empty"
msgstr "%s: поле `%s' не павінна быць пустым"

#: locale/programs/ld-address.c:167
#, c-format
msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'"
msgstr "%s: няправільная экранавальная паслядоўнасць `%%%c' у полі `%s'"

#: locale/programs/ld-address.c:217
#, c-format
msgid "%s: terminology language code `%s' not defined"
msgstr "%s: код мовы тэрміналогіі `%s' не азначаны"

#: locale/programs/ld-address.c:242
#, c-format
msgid "%s: field `%s' must not be defined"
msgstr "%s: поле `%s' мусіць быць нявызначаным"

#: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285
#, c-format
msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined"
msgstr "%s: скарачэнне мовы `%s' не азначана"

#: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291
#: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336
#, c-format
msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value"
msgstr "%s: значэнне `%s' не супадае з значэннем `%s'"

#: locale/programs/ld-address.c:310
#, c-format
msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: лічбавы код краіны `%d' няправільны"

#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
#, c-format
msgid "%s: field `%s' declared more than once"
msgstr "%s: поле `%s' абвешчана больш за адзін раз"

#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
#, c-format
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: невядомы знак у полі `%s'"

#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
#, c-format
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: няскончаны радок `END'"

#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
#: locale/programs/ld-time.c:980
#, c-format
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: сінтаксічная памылка"

#: locale/programs/ld-collate.c:428
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў знаказборы"

#: locale/programs/ld-collate.c:437
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "`%.*s' ужо азначаны ў рэпертуары"

#: locale/programs/ld-collate.c:444
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "`%.*s' ужо азначаны як сімвал сартавання"

#: locale/programs/ld-collate.c:451
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "`%.*s' ужо азначаны як элемент сартавання"

#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: `forward' і `backward' нельга ўжываць разам"

#: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518
#: locale/programs/ld-collate.c:534
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: `%s' згаданы ў азначэнні вагі %d некалькі разоў"

#: locale/programs/ld-collate.c:590
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: зашмат правілаў; першы запіс меў толькі %d"

#: locale/programs/ld-collate.c:626
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: недастаткова правілаў сартавання"

#: locale/programs/ld-collate.c:791
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: пусты радок вагі не дазваляецца"

#: locale/programs/ld-collate.c:886
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: вагі мусяць ужываць той жа сімвал эліпсісу, што і назва"

#: locale/programs/ld-collate.c:942
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: зашмат значэнняў"

#: locale/programs/ld-collate.c:1112
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: пачатковы і канцавы сімвалы дыяпазону мусяць прадстаўляць знакі"

#: locale/programs/ld-collate.c:1139
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: байтавыя паслядоўнасці першага і апошняга знакаў мусяць быць аднолькавай даўжыні"

#: locale/programs/ld-collate.c:1181
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: байтавая паслядоўнасць першага знаку дыяпазону не меншая за паслядоўнасць апошняга знаку"

#: locale/programs/ld-collate.c:1306
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: эліпсіс сімвалічнага дыяпазону не можа ісці адразу за `order_start'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1310
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: за эліпсісам сімвалічнага дыяпазону не можа адразу ісці `order_end'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' і `%.*s' не ёсць правільнымі назвамі для сімвалічнага дыяпазону"

#: locale/programs/ld-collate.c:1389
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: `%s' павінен быць знакам"

#: locale/programs/ld-collate.c:1590
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: `position' мусіць ужывацца для пэўнага ўзроўню ўва ўсіх секцыях альбо ў ніводнай"

#: locale/programs/ld-collate.c:1614
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "сімвал `%s' не вызначаны"

#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "сімвал `%s' мае тое ж кадаванне, што і"

#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "сімвал `%s'"

#: locale/programs/ld-collate.c:1856
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "зашмат памылак; канец"

#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: нельга ўкладаць умовы адна ў адну"

#: locale/programs/ld-collate.c:2545
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: болей за адзін 'else'"

#: locale/programs/ld-collate.c:2724
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: паўторнае азначэнне `%s'"

#: locale/programs/linereader.c:531
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "незавершаная сімвалічная назва"

#: locale/programs/linereader.c:804
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "немагчымая escape-паслядоўнасць у канцы радку"

#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
msgid "unterminated string"
msgstr "незавершаны радок"

#: locale/programs/linereader.c:940
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "сімвалу `%.*s' у знаказборы няма"

#: locale/programs/linereader.c:961
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "сімвалу `%.*s' у табліцы рэпертуару няма"

#: locale/programs/locale-spec.c:129
#, c-format
msgid "unknown name \"%s\""
msgstr "невядомая назва \"%s\""

#: locale/programs/locale.c:69
msgid "System information:"
msgstr "Інфармацыя аб сістэме:"

#: locale/programs/locale.c:71
msgid "Write names of available locales"
msgstr "Выдаць назвы наяўных лакаляў"

#: locale/programs/locale.c:73
msgid "Write names of available charmaps"
msgstr "Выдаць назвы наяўных знаказбораў"

#: locale/programs/locale.c:74
msgid "Modify output format:"
msgstr "Змяніць фармат вываду:"

#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Write names of selected categories"
msgstr "Выдаць назвы выбраных катэгорыяў"

#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of selected keywords"
msgstr "Выдаць назвы выбраных ключавых словаў"

#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Print more information"
msgstr "Выдаць дадатковую інфармацыю"

#: locale/programs/locale.c:82
msgid "Get locale-specific information."
msgstr "Атрымлівае зьвесткі ў залежнасьці ад мясцовасьці."

#: locale/programs/locale.c:85
msgid ""
"NAME\n"
"[-a|-m]"
msgstr ""
"НАЗВА\n"
"[-a|-m]"

#: locale/programs/locale.c:521
#, c-format
msgid "while preparing output"
msgstr "падчас падрыхтоўкі вываду"

#: locale/programs/localedef.c:115
msgid "Input Files:"
msgstr "Файлы ўводу:"

#: locale/programs/localedef.c:117
msgid "Symbolic character names defined in FILE"
msgstr "сімвалічныя назвы знакаў вызначаныя ў ФАЙЛЫ"

#: locale/programs/localedef.c:119
msgid "Source definitions are found in FILE"
msgstr "Зыходныя азначэнні знаходзяцца ў ФАЙЛЫ"

#: locale/programs/localedef.c:121
msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values"
msgstr "ФАЙЛ утрымлівае прывязку сімвалічных назваў да значэнняў UCS4 values"

#: locale/programs/localedef.c:125
msgid "Create output even if warning messages were issued"
msgstr "Вывесці нават калі былі папярэджанні"

#: locale/programs/localedef.c:128
msgid "Optional output file prefix"
msgstr "Неабавязковы прэфікс файлаў вываду"

#: locale/programs/localedef.c:129
msgid "Strictly conform to POSIX"
msgstr "Дакладна адпавядаць POSIX"

#: locale/programs/localedef.c:131
msgid "Suppress warnings and information messages"
msgstr "Стрымаць папярэджанні і інфармацыйныя паведамленні"

#: locale/programs/localedef.c:132
msgid "Print more messages"
msgstr "Друкаваць болей паведамленняў"

#: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136
msgid "<warnings>"
msgstr "<папярэджанні>"

#: locale/programs/localedef.c:134
msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба адключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"

#: locale/programs/localedef.c:137
msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym"
msgstr "Спіс папярэджанняў праз коску, якія трэба ўключыць; магчымыя папярэджанні: ascii, intcurrsym"

#: locale/programs/localedef.c:140
msgid "Archive control:"
msgstr "Кіраванне архівам:"

#: locale/programs/localedef.c:142
msgid "Don't add new data to archive"
msgstr "Не дадаваць новых даных да архіву"

#: locale/programs/localedef.c:144
msgid "Add locales named by parameters to archive"
msgstr "Дадаць да архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"

#: locale/programs/localedef.c:145
msgid "Replace existing archive content"
msgstr "Замяніць наяўны змест архіву"

#: locale/programs/localedef.c:147
msgid "Remove locales named by parameters from archive"
msgstr "Выдаліць з архіву лакалі, пададзеныя ў параметрах"

#: locale/programs/localedef.c:148
msgid "List content of archive"
msgstr "Выдаць змест архіву"

#: locale/programs/localedef.c:150
msgid "locale.alias file to consult when making archive"
msgstr "Файл locale.alias, якім карыстацца падчас стварэння архіву"

#: locale/programs/localedef.c:152
msgid "Generate little-endian output"
msgstr "Вывесці ў фармаце little-endian"

#: locale/programs/localedef.c:154
msgid "Generate big-endian output"
msgstr "Вывесці ў фармаце big-endian"

#: locale/programs/localedef.c:159
msgid "Compile locale specification"
msgstr "Кампіляваць спецыфікацыю лакалі"

#: locale/programs/localedef.c:162
msgid ""
"NAME\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n"
"--list-archive [FILE]"
msgstr ""
"НАЗВА\n"
"[--add-to-archive|--delete-from-archive] ФАЙЛ...\n"
"--list-archive [ФАЙЛ]"

#: locale/programs/localedef.c:238
#, c-format
msgid "cannot create directory for output files"
msgstr "немагчыма стварыць каталог для файлаў вываду"

#: locale/programs/localedef.c:249
msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'"
msgstr "ФАТАЛЬНАЯ ПАМЫЛКА: сістэма не вызначае `_POSIX2_LOCALEDEF'"

#: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279
#: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697
#, c-format
msgid "cannot open locale definition file `%s'"
msgstr "немагчыма адкрыць файл азначэння лакалі `%s'"

#: locale/programs/localedef.c:303
#, c-format
msgid "cannot write output files to `%s'"
msgstr "немагчыма запісаць файлы вываду ў `%s'"

#: locale/programs/localedef.c:309
msgid "no output file produced because errors were issued"
msgstr "не створана файлу вываду з-за выяўленых памылак"

#: locale/programs/localedef.c:440
#, c-format
msgid ""
"System's directory for character maps : %s\n"
"\t\t       repertoire maps: %s\n"
"\t\t       locale path    : %s\n"
"%s"
msgstr ""
"Каталог сістэмы для табліцаў знакаў: %s\n"
"\t       табліцаў рэпертуараў: %s\n"
"\t\t    шлях да лакаляў: %s\n"
"%s"

#: locale/programs/localedef.c:645
msgid "circular dependencies between locale definitions"
msgstr "цыклічныя залежнасці паміж азначэннямі лакаляў"

#: locale/programs/localedef.c:651
#, c-format
msgid "cannot add already read locale `%s' a second time"
msgstr "не ўдалося дадаць у другі раз ужо прачытаную лакаль `%s'"

#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379
#, c-format
msgid "cannot create temporary file: %s"
msgstr "не ўдалося стварыць часовы файл: %s"

#: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429
#, c-format
msgid "cannot initialize archive file"
msgstr "не ўдалося ініцыялізаваць архіўны файл"

#: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436
#, c-format
msgid "cannot resize archive file"
msgstr "не ўдалося змяніць памер архіўнага файлу"

#: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451
#: locale/programs/locarchive.c:680
#, c-format
msgid "cannot map archive header"
msgstr "не ўдалося адбіць у памяць загаловак архіву"

#: locale/programs/locarchive.c:210
#, c-format
msgid "failed to create new locale archive"
msgstr "не ўдалося стварыць новы архіў лакалі"

#: locale/programs/locarchive.c:222
#, c-format
msgid "cannot change mode of new locale archive"
msgstr "не ўдалося змяніць рэжым новага архіву лакалі"

#: locale/programs/locarchive.c:323
msgid "cannot read data from locale archive"
msgstr "не ўдалося прачытаць даныя з архіву лакалі"

#: locale/programs/locarchive.c:354
#, c-format
msgid "cannot map locale archive file"
msgstr "не ўдалося адбіць у памяць файл архіву лакалі"

#: locale/programs/locarchive.c:459
#, c-format
msgid "cannot lock new archive"
msgstr "не ўдалося заблакаваць новы архіў"

#: locale/programs/locarchive.c:528
#, c-format
msgid "cannot extend locale archive file"
msgstr "не ўдалося пашырыць файл архіву лакалі"

#: locale/programs/locarchive.c:537
#, c-format
msgid "cannot change mode of resized locale archive"
msgstr "не ўдалося змяніць рэжым архіву лакалі з змененым памерам"

#: locale/programs/locarchive.c:545
#, c-format
msgid "cannot rename new archive"
msgstr "не ўдалося перайменаваць новы архіў"

#: locale/programs/locarchive.c:607
#, c-format
msgid "cannot open locale archive \"%s\""
msgstr "не ўдалося адкрыць архіў лакалі \"%s\""

#: locale/programs/locarchive.c:612
#, c-format
msgid "cannot stat locale archive \"%s\""
msgstr "не ўдалося выканаць stat на архіў лакалі \"%s\""

#: locale/programs/locarchive.c:631
#, c-format
msgid "cannot lock locale archive \"%s\""
msgstr "не ўдалося заблакаваць архіў лакалі \"%s\""

#: locale/programs/locarchive.c:654
#, c-format
msgid "cannot read archive header"
msgstr "не ўдалося прачытаць загаловак архіву"

#: locale/programs/locarchive.c:734
#, c-format
msgid "locale '%s' already exists"
msgstr "лакаль '%s' ужо існуе"

#: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024
#: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048
#: locale/programs/locfile.c:349
#, c-format
msgid "cannot add to locale archive"
msgstr "не ўдалося дадаць да архіву лакалі"

#: locale/programs/locarchive.c:1209
#, c-format
msgid "locale alias file `%s' not found"
msgstr "файл псеўданімаў лакаляў не знойдзены `%s'"

#: locale/programs/locarchive.c:1357
#, c-format
msgid "Adding %s\n"
msgstr "Дадаем %s\n"

#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
msgstr "памылка падчас атрымання stat \"%s\": %s: праігнаравана"

#: locale/programs/locarchive.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
msgstr "\"%s\" не ёсць каталогам; праігнаравана"

#: locale/programs/locarchive.c:1376
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
msgstr "не ўдалося адкрыць каталог \"%s\": %s: праігнаравана"

#: locale/programs/locarchive.c:1444
#, c-format
msgid "incomplete set of locale files in \"%s\""
msgstr "няпоўны набор файлаў лакаляў у \"%s\""

#: locale/programs/locarchive.c:1508
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
msgstr "не ўдалося прачытаць усе файлы ў \"%s\": праігнаравана"

#: locale/programs/locarchive.c:1578
#, c-format
msgid "locale \"%s\" not in archive"
msgstr "лакалі \"%s\" няма ў архіве"

#: locale/programs/locfile.c:136
#, c-format
msgid "argument to `%s' must be a single character"
msgstr "аргумент да `%s' мусіць быць адным знакам"

#: locale/programs/locfile.c:256
msgid "syntax error: not inside a locale definition section"
msgstr "сінтаксічная памылка: па-за секцыяй азначэння лакалі"

#: locale/programs/locfile.c:798
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'"
msgstr "не ўдалося адкрыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:821
#, c-format
msgid "failure while writing data for category `%s'"
msgstr "памылка падчас запісу даных для катэгорыі `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:929
#, c-format
msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'"
msgstr "не ўдалося стварыць файл вываду `%s' для катэгорыі `%s'"

#: locale/programs/locfile.c:965
msgid "expecting string argument for `copy'"
msgstr "для `copy' чакаецца аргумент-радок"

#: locale/programs/locfile.c:969
msgid "locale name should consist only of portable characters"
msgstr "назва лакалі мае складацца толькі з пераносных знакаў"

#: locale/programs/locfile.c:988
msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used"
msgstr "калі ўжыта `copy', іншыя ключавыя словы не прымаюцца"

#: locale/programs/locfile.c:1002
#, c-format
msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'"
msgstr "азначэнне `%1$s' не сканчаецца `END %1$s'"

#: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268
#: locale/programs/repertoire.c:293
#, c-format
msgid "syntax error in repertoire map definition: %s"
msgstr "сінтаксічная памылка ў азначэнні табліцы рэпертуару: %s"

#: locale/programs/repertoire.c:269
msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "не пададзена значэння <Uxxxx> альбо <Uxxxxxxxx>"

#: locale/programs/repertoire.c:329
msgid "cannot save new repertoire map"
msgstr "не ўдалося захаваць новую табліцу рэпертуару"

#: locale/programs/repertoire.c:340
#, c-format
msgid "repertoire map file `%s' not found"
msgstr "файл табліцы рэпертуару `%s' не знойдзены"

#: login/programs/pt_chown.c:78
#, c-format
msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'.  This is the helper program for the `grantpt' function.  It is not intended to be run directly from the command line.\n"
msgstr "Усталяванне ўладальніка, групы і дазволу доступу падлеглага псеўдатэрмінала, адпаведнага галоўнаму псеўдатэрміналу, пададзенаму файлавым дэскрыптарам `%d'. Гэта дапаможная праграма для функцыі `grantpt'. Яна не прызначаная для запуску проста з каманднага радку.\n"

#: login/programs/pt_chown.c:92
#, c-format
msgid ""
"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Уладальнікам назначаны цяперашні карыстальнік, групай ўсталявана `%s', а правамі доступу - `%o'.\n"
"\n"
"%s"

#: login/programs/pt_chown.c:203
#, c-format
msgid "too many arguments"
msgstr "зашмат аргументаў"

#: login/programs/pt_chown.c:211
#, c-format
msgid "needs to be installed setuid `root'"
msgstr "мусіць быць інсталявана setuid `root'"

#: malloc/mcheck-impl.c:354
msgid "memory is consistent, library is buggy\n"
msgstr "памяць цэлая, бібліятэка з памылкамі\n"

#: malloc/mcheck-impl.c:357
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
msgstr "памяць перад размеркаваным блокам пашкоджаная\n"

#: malloc/mcheck-impl.c:360
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
msgstr "памяць за размеркаваным блокам пашкоджаная\n"

#: malloc/mcheck-impl.c:363
msgid "block freed twice\n"
msgstr "блок вызвалены двойчы\n"

#: malloc/mcheck-impl.c:366
msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n"
msgstr "неправільный mcheck_status, памылка ў бібліятэцы\n"

#: misc/error.c:192
msgid "Unknown system error"
msgstr "Невядомая сыстэмная памылка"

#: nis/nis_error.h:7
msgid "Unknown object"
msgstr "Невядомы абьект"

#: nis/nis_error.h:9
msgid "Generic system error"
msgstr "Агульная сыстэмная памылка"

#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation.
#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90
msgid "Permission denied"
msgstr "бракуе правоў"

#: nis/nis_error.h:18
msgid "Malformed name, or illegal name"
msgstr "Дрэнная ці недапушчальная назва"

#: nis/nis_error.h:23
msgid "Modification failed"
msgstr "Памылка зьмяненьня"

#: nis/nis_error.h:24
msgid "Database for table does not exist"
msgstr "Базы даньняў для табліцы не йснуе"

#: nis/nis_error.h:29
msgid "Error in RPC subsystem"
msgstr "Памылка ў падсысэме RPC"

#: nis/nis_error.h:36
msgid "Modify operation failed"
msgstr "Памылка опэрацыі зьмяненьня"

#: nis/nis_error.h:47
msgid "Unable to create process on server"
msgstr "Немагчыма стварыць працэс на паслужніку"

#: nis/nis_print.c:170
msgid "Master Server :\n"
msgstr "Галоўны паслужнік :\n"

#: nis/nis_print.c:173
#, c-format
msgid "\tName       : %s\n"
msgstr "\tНазва       : %s\n"

#: nis/nis_print.c:174
msgid "\tPublic Key : "
msgstr "\tАгульны ключ : "

#: nis/nis_print.c:181
#, c-format
msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n"
msgstr "Diffie-Hellmann (%d біт)\n"

#: nis/nis_print.c:203
#, c-format
msgid "\tUniversal addresses (%u)\n"
msgstr "\tУсеагульная адрэса (%u)\n"

#: nis/nis_print.c:227
msgid "Default Access rights :\n"
msgstr "Дапомныя правы доступу :\n"

#: nis/nis_print.c:236
#, c-format
msgid "\tType         : %s\n"
msgstr "\tВід         : %s\n"

#: nis/nis_print.c:237
msgid "\tAccess rights: "
msgstr "\tПравы доступу: "

#: nis/nis_print.c:254
msgid ""
"\n"
"Group Members :\n"
msgstr ""
"\n"
"Удзельнікі групы :\n"

#: nis/nis_print.c:270
msgid "Columns             :\n"
msgstr "Слупкі             :\n"

#: nis/nis_print.c:273
#, c-format
msgid "\t[%d]\tName          : %s\n"
msgstr "\t[%d]\tНазва          : %s\n"

#: nis/nis_print.c:275
msgid "\t\tAttributes    : "
msgstr "\t\tПрызнакі    : "

#: nis/nis_print.c:277
msgid "\t\tAccess Rights : "
msgstr "\t\tПравы доступу: "

#: nis/nis_print.c:289
#, c-format
msgid "Linked to : %s\n"
msgstr "Злучана з : %s\n"

#: nis/nis_print.c:299
#, c-format
msgid "\tEntry data of type %s\n"
msgstr "\tУвядзіце даньні віду %s\n"

#: nis/nis_print.c:302
#, c-format
msgid "\t[%u] - [%u bytes] "
msgstr "\t[%u] - [%u байтаў] "

#: nis/nis_print.c:305
msgid "Encrypted data\n"
msgstr "Зашыфраваныя даньні\n"

#: nis/nis_print.c:324
#, c-format
msgid "Directory     : %s\n"
msgstr "Тэчка     : %s\n"

#: nis/nis_print.c:327
msgid "Access Rights : "
msgstr "Правы доступу: "

#: nis/nis_print.c:329
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Time to Live  : "
msgstr ""
"\n"
"Час існаваньня  : "

#: nis/nis_print.c:332
#, c-format
msgid "Creation Time : %s"
msgstr "Час стварэньня : %s"

#: nis/nis_print.c:334
#, c-format
msgid "Mod. Time     : %s"
msgstr "Час зьмян.     : %s"

#: nis/nis_print.c:355
#, c-format
msgid "    Data Length = %u\n"
msgstr "    Даўжыня даньняў = %u\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:124
msgid "    Explicit members:\n"
msgstr "    Яўныя ўдзельнікі:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:132
msgid "    Implicit members:\n"
msgstr "    Няяўныя ўдзельнікі:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:140
msgid "    Recursive members:\n"
msgstr "    Рэкурсыўныя ўдзельнікі:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:148
msgid "    Explicit nonmembers:\n"
msgstr "    Яўныя няўдзельнікі:\n"

#: nis/nis_print_group_entry.c:156
msgid "    Implicit nonmembers:\n"
msgstr "    Няяўныя няўдзельнікі:\n"

#: nis/ypclnt.c:850
msgid "Internal NIS error"
msgstr "Унутраная памылка NIS"

#: nis/ypclnt.c:868
msgid "Local domain name not set"
msgstr "Мясцовы маёнтак неўсталяваны"

#: nis/ypclnt.c:880
msgid "Database is busy"
msgstr "База даньняў занята"

#: nis/ypclnt.c:933
msgid "Unknown ypbind error"
msgstr "Невядомая памылка ypbind"

#: nis/ypclnt.c:974
msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n"
msgstr "yp_update: немагчыма пераўтварыць вузел у сеткавы назоў\n"

#: nis/ypclnt.c:992
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: немагчыма атрымаць адрэсу паслужніку\n"

#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "немагчыма запісаць вынік: %s"

#: nscd/nscd.c:120
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr "Выкарыстоўваць асабісты кэш для кожнага карыстальніка"

#: nscd/nscd.c:182
#, c-format
msgid "already running"
msgstr "ужо выконваецца"

#: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr "запіс няскончаны"

#: nscd/nscd_conf.c:272
#, c-format
msgid "Unknown option: %s %s %s"
msgstr "Невядомы выбар: %s %s %s"

#: nscd/nscd_stat.c:158
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "немагчыма запісаць статыстыку: %s"

#: nss/getent.c:154 nss/getent.c:466 nss/getent.c:513
#, c-format
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Пералічэньне непадтрымліваецца на %s\n"

#: nss/getent.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Невядомая база даньняў: %s\n"

#: nss/makedb.c:289
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"

#: posix/getconf.c:417
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
msgstr "Выкарыстаньне: %s [-v пагадненьне] variable_name [шлях]\n"

#: posix/getconf.c:572
#, c-format
msgid "unknown specification \"%s\""
msgstr "невядомая спэцыфікацыя \"%s\""

#: posix/getconf.c:707
#, c-format
msgid "Unrecognized variable `%s'"
msgstr "Нераспазнаная пераменная \"%s\""

#: posix/regcomp.c:165
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Нерэчаісны зьмест \\{\\}"

#: posix/regcomp.c:171
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Памяць вычарпана"

#: resolv/herror.c:64
msgid "Unknown host"
msgstr "Невядомы вузел"

#: resolv/herror.c:65
msgid "Host name lookup failure"
msgstr "Памылка пошуку назвы вузла"

#: resolv/herror.c:66
msgid "Unknown server error"
msgstr "Невядомая памылка паслужніку"

#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564
msgid "I/O error"
msgstr "памылка У/В"

#: stdio-common/psiginfo.c:199
#, c-format
msgid "Unknown signal %d\n"
msgstr "Невядомы сыгнал %d\n"

#: stdio-common/psignal.c:43
#, c-format
msgid "%s%sUnknown signal %d\n"
msgstr "%s%sНевядомы сыгнал %d\n"

#: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55
msgid "Unknown error "
msgstr "Невядомая памылка "

#: string/strsignal.c:43
#, c-format
msgid "Unknown signal %d"
msgstr "Невядомы сыгнал %d"

#: sunrpc/clnt_perr.c:361
msgid "Failed (unspecified error)"
msgstr "Збой (нявызначаная памылка)"

#: sunrpc/svc_udp.c:558
msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer"
msgstr "cache_set: немагчыма разьмеркаваць новы rpc_buffer"

#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Hangup"
msgstr "Вызваленьне лініі"

#: sysdeps/generic/siglist.h:30
msgid "Interrupt"
msgstr "Прыпыненьне"

#: sysdeps/generic/siglist.h:31
msgid "Quit"
msgstr "Выхад"

#: sysdeps/generic/siglist.h:32
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Недапушчальнае прадпісаньне"

#: sysdeps/generic/siglist.h:35
msgid "Floating point exception"
msgstr "Выключэньне плыўной коскі"

#: sysdeps/generic/siglist.h:36
msgid "Killed"
msgstr "Забіты"

#: sysdeps/generic/siglist.h:37
msgid "Bus error"
msgstr "Памылка шыны"

#: sysdeps/generic/siglist.h:38
msgid "Bad system call"
msgstr "Дрэнны сыстэмны выклік"

#: sysdeps/generic/siglist.h:39
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Збой сэгмэнтацыі"

#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe.
#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked.  Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216
msgid "Broken pipe"
msgstr "Зламаны трубаправод"

#: sysdeps/generic/siglist.h:42
msgid "Terminated"
msgstr "Завершаны"

#: sysdeps/generic/siglist.h:44
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Спынены (сыгнал)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:45
msgid "Stopped"
msgstr "Спынены"

#: sysdeps/generic/siglist.h:46
msgid "Continued"
msgstr "Працягнуты"

#: sysdeps/generic/siglist.h:47
msgid "Child exited"
msgstr "Працэс-нашчадак завершыўся"

#: sysdeps/generic/siglist.h:48
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Спынены (тэрмінальны ўвод)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:49
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Спынены (тэрмінальны вывад)"

#: sysdeps/generic/siglist.h:50
msgid "I/O possible"
msgstr "магчымы У/В"

#: sysdeps/generic/siglist.h:51
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "вычарпана абмежаваньне на час ЦП"

#: sysdeps/generic/siglist.h:52
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Вычарпана абмежаваньне на памер файла"

#: sysdeps/generic/siglist.h:55
msgid "User defined signal 1"
msgstr "1 вызначаны карыстальніка сыгнал"

#: sysdeps/generic/siglist.h:56
msgid "User defined signal 2"
msgstr "2 вызначаны карыстальніка сыгнал"

#: sysdeps/generic/siglist.h:57
msgid "Window changed"
msgstr "Акно зьменена"

#: sysdeps/generic/siglist.h:64
msgid "Stack fault"
msgstr "Збой стэку"

#: sysdeps/generic/siglist.h:67
msgid "Power failure"
msgstr "Збой сілкаваньня"

#: sysdeps/generic/siglist.h:70
msgid "Information request"
msgstr "Запыт аб зьвестках"

#: sysdeps/generic/siglist.h:73
msgid "Resource lost"
msgstr "Згублены расурс"

#. TRANS Only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:6
msgid "Operation not permitted"
msgstr "дзеяньне не дазволена"

#. TRANS No process matches the specified process ID.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:18
msgid "No such process"
msgstr "працэс ня йснуе"

#. TRANS Usually used for physical read or write errors.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:34
msgid "Input/output error"
msgstr "Памылка ўводу-вываду"

#. TRANS The system tried to use the device
#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device.
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:43
msgid "No such device or address"
msgstr "прылада ці адрас ня йснуе"

#. TRANS Used when the arguments passed to a new program
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space.  This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:51
msgid "Argument list too long"
msgstr "сьпіс довадаў занадта вялікі"

#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:85
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "немагчыма разьмеркаваць памяць"

#. TRANS An invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:96
msgid "Bad address"
msgstr "дрэнны адрас"

#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:110
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Прылада ці расурс заняты"

#. TRANS An existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:116
msgid "File exists"
msgstr "Файл існуе"

#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:123
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Нерэчаісная міжпрыладная спасылка"

#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:129
msgid "No such device"
msgstr "прылада ня йснуе"

#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:134
msgid "Not a directory"
msgstr "Не каталог"

#. TRANS You cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:140
msgid "Is a directory"
msgstr "Гэта тэчка"

#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
msgid "File too large"
msgstr "Файл вельмі вялікі"

#. TRANS Write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:190
msgid "No space left on device"
msgstr "Няма месца на прыладзе"

#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:195
msgid "Illegal seek"
msgstr "Недапушчальны пошук"

#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:290
msgid "Message too long"
msgstr "Паведамленьне вельмі доўгае"

#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:422
msgid "Connection refused"
msgstr "Адмоўлена ў злучэньні"

#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
#: sysdeps/gnu/errlist.h:435
msgid "File name too long"
msgstr "Вельмі доўгая назва файла"

#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:440
msgid "Host is down"
msgstr "Вузел зьлёг"

#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected.  Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:451
msgid "Directory not empty"
msgstr "Тэчка не парожняя"

#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:462
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Перавышана дыскавая квота"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:526
msgid "Device not a stream"
msgstr "Прылада не зьяўляецца плыньню"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:603
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Машына не ў сетцы"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:624
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Дэскрыптар файлу ў дрэнным стане"

#: sysdeps/gnu/errlist.h:666
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Ня той від носьбіта"

#: sysdeps/mach/_strerror.c:43 sysdeps/mach/xpg-strerror.c:55
msgid "Error in unknown error system: "
msgstr "Памылка ў невядомай памылковай сыстэме: "

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5
msgid "ai_family not supported"
msgstr "ai_family непадтрымліваецца"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
msgstr "Памылка разьмеркаваньня памяці"

#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10
msgid "ai_socktype not supported"
msgstr "ai_socktype непадтрымліваецца"

#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s для невядомае машыны %d.\n"

#: timezone/zic.c:432
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: памяць вычарпана: %s\n"

#: timezone/zic.c:554
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "увага: "

#: timezone/zic.c:730
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -d зададзены\n"

#: timezone/zic.c:740
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -l зададзены\n"

#: timezone/zic.c:750
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -p зададзены\n"

#: timezone/zic.c:771
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -y зададзены\n"

#: timezone/zic.c:781
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: больш чым адзін выбар -L зададзены\n"

#: timezone/zic.c:1191
msgid "standard input"
msgstr "стандартны ўвод"

#: timezone/zic.c:1196
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: немагчыма адчыніць %s: %s\n"

#: timezone/zic.c:1207
msgid "line too long"
msgstr "радок занадта вялікі"

#: timezone/zic.c:1340
msgid "invalid saved time"
msgstr "нерэчаісны захаваны час"

#: timezone/zic.c:1382
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "памылковы нумар палёў у радку поясу (Zone)"

#: timezone/zic.c:1458
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "нерэчаісны фармат скарачэньня"

#: timezone/zic.c:3096
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: загад быў '%s', вынік быў %d\n"