# Polish translation for glibc-1.90. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Pawe� Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glibc 1.90\n" "POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" "PO-Revision-Date: 1996-07-27 16:50+0100\n" "Last-Translator: Pawe� Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: sunrpc/rpc_main.c:80 #, c-format msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o plik_wy] [plik_we]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:83 #, c-format msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:612 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:611 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:610 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:517 msgid " program vers proto port\n" msgstr " program wer. proto port\n" #: time/zic.c:423 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (regu�a z \"%s\", linia %d)" #: time/zic.c:420 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", linia %d: %s" #: time/zic.c:908 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj� si� wzajemnie" #: time/zic.c:916 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj� si� wzajemnie" #: time/zic.c:721 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s w strefie bez regu�" #: assert/assert.c:48 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsercja `%s' nie powiod�a si�.\n" #: assert/assert-perr.c:46 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b��d: %s.\n" #: stdio-common/psignal.c:48 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sNieznany sygna� %d\n" #: sunrpc/rpc_util.c:258 #, c-format msgid "%s, line %d: " msgstr "%s, linia %d: " #: time/zic.c:2035 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy� znak\n" #: time/zic.c:1339 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mog� stworzy� %s: %s\n" #: time/zic.c:2014 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mog� stworzy� katalogu %s: %s\n" #: time/zic.c:600 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mog� dowi�za� %s do %s: %s\n" #: time/zic.c:746 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mog� otworzy� %s: %s\n" #: time/zic.c:814 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: B��d przy zamykaniu %s: %s\n" #: time/zic.c:808 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: B��d odczytu %s\n" #: time/zic.c:1404 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: B��d zapisu %s\n" #: time/zdump.c:257 #, c-format msgid "%s: Error writing standard output " msgstr "%s: B��d zapisu na standardowe wyj�cie " #: time/zic.c:793 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: linia Leap nie znajduje si� w pliku sekund przest�pnych %s\n" #: time/zic.c:360 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Brak pami�ci: %s\n" #: time/zic.c:515 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Podano wi�cej ni� jedn� opcj� -L\n" #: time/zic.c:475 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Podano wi�cej ni� jedn� opcj� -d\n" #: time/zic.c:485 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Podano wi�cej ni� jedn� opcj� -l\n" #: time/zic.c:495 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Podano wi�cej ni� jedn� opcj� -p\n" #: time/zic.c:505 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Podano wi�cej ni� jedn� opcj� -y\n" #: posix/getconf.c:149 #, c-format msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" msgstr "%s: Nierozpoznana zmienna `%s'\n" #: time/zic.c:1741 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: polecenie `%s' zwr�ci�o %d\n" #: posix/getopt.c:686 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: z�a opcja -- %c\n" #: posix/getopt.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: b��dna opcja -- %c\n" #: posix/getopt.c:610 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `%c%s' nie mo�e mie� argument�w\n" #: posix/getopt.c:581 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" #: posix/getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' musi mie� argument\n" #: posix/getopt.c:605 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `--%s' nie mo�e mie� argument�w\n" #: posix/getopt.c:725 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja musi mie� argument -- %c\n" #: sunrpc/rpc_main.c:146 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: wyj�cie nadpisze %s\n" #: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panika: B��dna l-warto�� %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:152 #, c-format msgid "%s: unable to open " msgstr "%s: nie mog� otworzy� " #: posix/getopt.c:660 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" #: posix/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" #: time/zic.c:432 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" "%s: sk�adnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu�y_POSIX ]\n" "\t[ -d katalog ] [ -L sek_przest�pne ] [ -y yearistype ]\n" "\t[ plik ... ]\n" #: time/zdump.c:165 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: sk�adnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:125 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(nieznany b��d uwierzytelniania - %d)" #: sunrpc/rpcinfo.c:555 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" #: catgets/gencat.c:242 msgid "*standard input*" msgstr "*standardowe wej�cie*" #: inet/rcmd.c:325 msgid ".rhosts fstat failed" msgstr "fstat pliku .rhosts nieudany" #: inet/rcmd.c:321 msgid ".rhosts lstat failed" msgstr "lstat pliku .rhosts nieudany" #: inet/rcmd.c:323 msgid ".rhosts not regular file" msgstr ".rhosts nie jest zwyk�ym plikiem" #: inet/rcmd.c:329 msgid ".rhosts writeable by other than owner" msgstr ".rhosts zapisywalny nie tylko przez w�a�ciciela" #: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; wersja minor = %lu, wersja major = %lu" #: sunrpc/clnt_perr.c:119 msgid "; why = " msgstr "; why = " msgid "?" msgstr "?" msgid "Address already in use" msgstr "Adres jest ju� w u�yciu" msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "Rodzina adres�w nie obs�ugiwana przez rodzin� protoko��w" msgid "Alarm clock" msgstr "Budzik" msgid "Argument list too long" msgstr "Lista argument�w za d�uga" #: sunrpc/clnt_perr.c:276 msgid "Authentication OK" msgstr "Uwierzytelnienie powiod�o si�" msgid "Authentication error" msgstr "B��d podczas uwierzytelniania" msgid "Bad address" msgstr "Z�y adres" msgid "Bad file descriptor" msgstr "Z�y deskryptor pliku" msgid "Block device required" msgstr "Wymagane urz�dzenie blokowe" #: sunrpc/pmap_rmt.c:336 msgid "Broadcast select problem" msgstr "Problem przy wyborze transmisji" msgid "Broken pipe" msgstr "Przerwany potok" msgid "Bus error" msgstr "B��d szyny" msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" msgid "Can't assign requested address" msgstr "Nie mog� przypisa� ��danego adresu" msgid "Can't send after socket shutdown" msgstr "Nie mog� wysy�a� po zamkni�ciu gniazda" msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nie mog� zarezerwowa� pami�ci" #: sunrpc/pmap_rmt.c:254 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Nie mog� stworzy� gniazda dla transmisji rpc" #: sunrpc/pmap_rmt.c:348 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Nie dostaj� odpowiedzi na transmisj�" #: sunrpc/pmap_clnt.c:79 msgid "Cannot register service" msgstr "Nie mog� zarejestrowa� us�ugi" #: sunrpc/pmap_rmt.c:312 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Nie mog� wys�a� pakietu transmisji" #: sunrpc/pmap_rmt.c:260 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Nie mog� ustawi� opcji gniazda SO_BROADCAST" msgid "Child exited" msgstr "Proces potomny zako�czy�" #: sunrpc/clnt_perr.c:286 msgid "Client credential too weak" msgstr "Wiarygodno�� klienta jest zbyt ma�a" msgid "Computer bought the farm" msgstr "Komputer kupil farme" msgid "Connection refused" msgstr "Po��czenie odrzucone" msgid "Connection reset by peer" msgstr "Po��czenie zerwane przez drug� stron�" msgid "Connection timed out" msgstr "Nie doczeka�em si� po��czenia" msgid "Continued" msgstr "Kontynuacja" msgid "Destination address required" msgstr "Wymagany adres docelowy" msgid "Device busy" msgstr "Urz�dzenie zaj�te" msgid "Device not configured" msgstr "Urz�dzenie nie skofigurowane" msgid "Directory not empty" msgstr "Katalog nie jest pusty" msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Przekroczony limit dyskowy" #: sunrpc/clnt_perr.c:254 #, c-format msgid "Error %d" msgstr "B��d %d" #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "B��d w nieznanym systemie: " msgid "Exec format error" msgstr "B��dny format pliku wykonywalnego" #: sunrpc/clnt_perr.c:290 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Bez powodzenia (nieustalony b��d)" msgid "File exists" msgstr "Plik istnieje" msgid "File name too long" msgstr "Za d�uga nazwa pliku" msgid "File size limit exceeded" msgstr "Przekroczony limit wielko�ci pliku" msgid "File too large" msgstr "Plik jest za du�y" msgid "Floating point exception" msgstr "B��d w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" msgid "Function not implemented" msgstr "Funkcja niezaimplementowana" msgid "Gratuitous error" msgstr "Nieuzasadniony b��d" msgid "Hangup" msgstr "Roz��czenie" msgid "Host is down" msgstr "Host nie odpowiada" #: resolv/herror.c:74 msgid "Host name lookup failure" msgstr "Nazwa hosta nie odnaleziona" msgid "I/O possible" msgstr "We/Wy mo�liwe" msgid "IOT trap" msgstr "pu�apka IOT" msgid "Illegal Instruction" msgstr "Nieznana Instrukcja" msgid "Illegal seek" msgstr "B��dne przesuni�cie" msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Niew�a�ciwy typ lub format pliku" msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Niew�a�ciwy dost�p do urz�dzenia" msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Dzia�anie niedopuszczalne dla procesu w tle" msgid "Input/output error" msgstr "B��d wej�cia/wyj�cia" msgid "Interrupt" msgstr "Przerwanie" msgid "Interrupted system call" msgstr "Przerwane wywo�anie systemowe" msgid "Invalid argument" msgstr "Z�y argument" #: posix/regex.c:946 msgid "Invalid back reference" msgstr "B��dny odno�nik wstecz" #: posix/regex.c:944 msgid "Invalid character class name" msgstr "B��dna nazwa klasy znaku" #: sunrpc/clnt_perr.c:278 msgid "Invalid client credential" msgstr "B��dne uwierzytelnienie klienta" #: sunrpc/clnt_perr.c:282 msgid "Invalid client verifier" msgstr "B��dny weryfikator klienta" #: posix/regex.c:943 msgid "Invalid collation character" msgstr "B��dny znak por�wnania" #: posix/regex.c:950 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "B��dna zawarto�� \\{\\}" msgid "Invalid cross-device link" msgstr "B��dne dowi�zanie mi�dzy urz�dzeniami" #: posix/regex.c:953 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "B��dne poprzedzaj�ce wyra�enie regularne" #: posix/regex.c:951 msgid "Invalid range end" msgstr "B��dny koniec zakresu" #: posix/regex.c:942 msgid "Invalid regular expression" msgstr "B��dne wyra�enie regularne" #: sunrpc/clnt_perr.c:288 msgid "Invalid server verifier" msgstr "B��dny weryfikator serwera" msgid "Is a directory" msgstr "To jest katalog" msgid "Killed" msgstr "Zabity" #: posix/regex.c:952 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pami�� wyczerpana" msgid "Message too long" msgstr "Komunikat za d�ugi" msgid "Need authenticator" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Sie� przerwa�a po��czenie po resecie" msgid "Network is down" msgstr "Sie� le�y" msgid "Network is unreachable" msgstr "Sie� niedost�pna" #: resolv/herror.c:76 msgid "No address associated with name" msgstr "Brak adresu zwi�zanego z nazw�" msgid "No buffer space available" msgstr "Brak miejsca w buforze" msgid "No child processes" msgstr "Brak proces�w potomnych" msgid "No locks available" msgstr "Brak dost�pnych blokad" #: posix/regex.c:941 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" #: posix/regex.c:5200 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak wyra�enia regularnego" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych program�w.\n" msgid "No route to host" msgstr "Brak drogi do hosta" msgid "No space left on device" msgstr "Brak miejsca na urz�dzeniu" msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" msgid "No such process" msgstr "Nie ma takiego procesu" msgid "Not a directory" msgstr "To nie jest katalog" msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Argument numeryczny poza zakresem" msgid "Numerical result out of range" msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem" #: time/zic.c:1835 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nieparzysta liczba cudzys�ow�w" msgid "Operation already in progress" msgstr "Czynno�� jest ju� wykonywana" msgid "Operation not permitted" msgstr "Czynno�� niedozwolona" msgid "Operation not supported" msgstr "Czynno�� niemo�liwa" msgid "Operation not supported by device" msgstr "Urz�dzenie nie umo�liwia takiej operacji" msgid "Operation now in progress" msgstr "Czynno�� jest w�a�nie wykonywana" msgid "Permission denied" msgstr "Odmowa dost�pu" msgid "Power failure" msgstr "Awaria zasilania" #: posix/regex.c:954 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Niespodziewany koniec wyra�enia regularnego" msgid "Profiling timer expired" msgstr "Koniec stopera profiluj�cego" msgid "Protocol family not supported" msgstr "Nie wspierana rodzina protoko��w" msgid "Protocol not available" msgstr "Protok� niedost�pny" msgid "Protocol not supported" msgstr "Protok� nie wspierany" msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Typ protoko�u nie pasuje do gniazda" msgid "Quit" msgstr "Wyj�cie" msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "RPC z�a procedura dla programu" msgid "RPC program not available" msgstr "RPC program niedost�pny" msgid "RPC program version wrong" msgstr "RPC z�a wersja programu" msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC z�a struktura" msgid "RPC version wrong" msgstr "RPC z�a wersja" #: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (nieznany kod b��du)" #: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: B��d uwierzytelniania" #: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Nie mog� zdekodowa� wyniku" #: sunrpc/clnt_perr.c:167 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Nie mog� zakodowa� argument�w" #: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany b��d)" #: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC" #: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Zawi�d� portmapper" #: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Niedost�pna procedura" #: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Niezarejestrowany program" #: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Niedost�pny program" #: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Niezgodno�� programu/wersji" #: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: B��d w odleg�ym systemie" #: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Serwer nie mo�e zdekodowa� argument�w" #: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Sukces" #: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Czas oczekiwania wyczerpany" #: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Niemo�liwy odbi�r" #: sunrpc/clnt_perr.c:171 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Niemo�liwe wysy�anie" #: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Nieznany host" #: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RCP: Nieznany protok�" msgid "Read-only file system" msgstr "System plik�w wy��cznie do odczytu" #: posix/regex.c:955 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyra�enie regularne jest za du�e" msgid "Reserved error 82" msgstr "Zarezerwowany b��d 82" msgid "Reserved error 83" msgstr "Zarezerwowany b��d 83" msgid "Reserved error 84" msgstr "Zarezerwowany b��d 84" msgid "Reserved error 85" msgstr "Zarezerwowany b��d 85" msgid "Reserved error 86" msgstr "Zarezerwowany b��d 86" msgid "Reserved error 87" msgstr "Zarezerwowany b��d 87" msgid "Reserved error 88" msgstr "Zarezerwowany b��d 88" msgid "Reserved error 89" msgstr "Zarezerwowany b��d 89" msgid "Reserved error 90" msgstr "Zarezerwowany b��d 90" msgid "Reserved error 91" msgstr "Zarezerwowany b��d 91" msgid "Reserved error 92" msgstr "Zarezerwowany b��d 92" msgid "Reserved error 93" msgstr "Zarezerwowany b��d 93" msgid "Reserved error 94" msgstr "Zarezerwowany b��d 94" msgid "Reserved error 95" msgstr "Zarezerwowany b��d 95" msgid "Reserved error 96" msgstr "Zarezerwowany b��d 96" msgid "Reserved error 97" msgstr "Zarezerwowany b��d 97" msgid "Reserved error 98" msgstr "Zarezerwowany b��d 98" msgid "Reserved error 99" msgstr "Zarezerwowany b��d 99" #: resolv/herror.c:72 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "B��d 0 resolvera (bez b��d�w)" #: resolv/herror.c:114 msgid "Resolver internal error" msgstr "B��d wewn�trzny resolvera" msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Unikni�to blokady zasob�w" msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Zasoby chwilowo niedost�pne" msgid "Segmentation fault" msgstr "Naruszenie ochrony pami�ci" #: sunrpc/clnt_perr.c:280 msgid "Server rejected credential" msgstr "Serwer odm�wi� uwierzytelnienia" #: sunrpc/clnt_perr.c:284 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Serwer odm�wi� weryfikacji" msgid "Socket is already connected" msgstr "Gniazdo jest ju� po��czone" msgid "Socket is not connected" msgstr "Gniazdo nie jest po��czone" msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Operacja typu gniazda na obiekcie kt�ry nie jest gniazdem" msgid "Socket type not supported" msgstr "Nie wspierany typ gniazda" msgid "Software caused connection abort" msgstr "Oprogramowanie spowodowa�o przerwanie po��czenia" msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Nieaktualny NFSowy uchwyt pliku" msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" msgid "Stopped (signal)" msgstr "Zatrzymany (sygna�)" msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Zatrzymany (wej�cie z tty)" msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Zatrzymany (wyj�cie na tty)" #: posix/regex.c:940 msgid "Success" msgstr "Sukces" msgid "Terminated" msgstr "Zako�czony" msgid "Text file busy" msgstr "Plik zaj�ty" msgid "Too many levels of remote in path" msgstr "Za du�o poziom�w w �cie�ce" msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Za du�o poziom�w symlink�w" msgid "Too many links" msgstr "Za du�o dowi�za�" msgid "Too many open files" msgstr "Za du�o otwartych plik�w" msgid "Too many open files in system" msgstr "Za du�o otwartych plik�w w systemie" msgid "Too many processes" msgstr "Za du�o proces�w" msgid "Too many references: can't splice" msgstr "Za du�o odniesie�: nie mog� dowi�za�" msgid "Too many users" msgstr "Za du�o u�ytkownik�w" msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Pu�apka debuggera" #: posix/regex.c:945 msgid "Trailing backslash" msgstr "Ko�cz�cy backslash" msgid "Translator died" msgstr "Translator przerwa� prac�" #: catgets/gencat.c:201 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Napisz `%s --help' by uzyska� pomoc.\n" #: inet/rcmd.c:118 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Pr�buj� %s...\n" #: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36 msgid "Unknown error " msgstr "Nieznany b��d " #: resolv/herror.c:73 msgid "Unknown host" msgstr "Nieznany host" #: resolv/herror.c:117 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nieznany b��d resolvera" #: resolv/herror.c:75 msgid "Unknown server error" msgstr "Nieznany b��d serwera" #: string/strsignal.c:40 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nieznany sygna� %d" #: misc/error.c:92 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany b��d systemowy" #: posix/regex.c:948 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niesparowane ( lub \\(" #: posix/regex.c:956 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niesparowane ) lub \\)" #: posix/regex.c:947 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niesparowane [ lub [^" #: posix/regex.c:949 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niesparowane \\{" msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Nag�y wypadek I/O" #: catgets/gencat.c:204 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" " %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" " -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" " -h, --help display this help and exit\n" " --new do not use existing catalog, force new output file\n" " -o, --output=NAME write output to file NAME\n" " -V, --version output version information and exit\n" "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Sk�adnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJ�CIOWY [PLIK_WEJ�CIOWY]...\n" " %s [OPCJA]... [PLIK_WYJ�CIOWY [PLIK_WEJ�CIOWY]...]\n" "Obowi�zkowe argumenty d�ugich form opcji s� wymagane tak�e dla kr�tkich form.\n" " -H, --header stw�rz nag��wek C zawieraj�cy definicje symboli\n" " -h, --help wy�wietl ten tekst pomocy i zako�cz prac�\n" " --new nie u�ywaj istniej�cego katalogu, wymu� nowy plik wyj�ciowy\n" " -o, --output=PLIK zapisz wynik do PLIKu\n" " -V, --version wy�wietl wersj� programi i zako�cz prac�.\n" "Je�li PLIK_WEJ�CIOWY to `-', dane s� czytane ze standardowego wej�cia.\n" "Je�li PLIK_WYJ�CIOWY to `-', wyniki s� wypisywane na standardowe wyj�cie.\n" #: posix/getconf.c:81 #, c-format msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" msgstr "Sk�adnie: %s nazwa_zmiennej [�cie�ka]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:609 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Sk�adnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n" msgid "User defined signal 1" msgstr "Sygna� u�ytkownika 1" msgid "User defined signal 2" msgstr "Sygna� u�ytkownika 2" msgid "Virtual timer expired" msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany" #: time/zic.c:1740 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" msgid "Window changed" msgstr "Okno zmienione" msgid "You really blew it this time" msgstr "Tym razem da�e� dupy" #: time/zic.c:1013 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Koniec czasu nie znajduje si� po ko�cu czasu poprzedniej linii" #: sunrpc/rpc_parse.c:326 msgid "array declaration expected" msgstr "spodziewana deklaracja tablicy" #: sunrpc/auth_unix.c:314 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Problem z prze��czaniem" #: inet/rcmd.c:327 msgid "bad .rhosts owner" msgstr "nieodpowiedni w�a�ciciel .rhosts" #: time/zic.c:1136 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "puste pole FROM w linii Link" #: time/zic.c:1140 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "puste pole TO w linii Link" #: malloc/mcheck.c:174 msgid "block freed twice" msgstr "blok zwalniany dwa razy" #: malloc/mcheck.c:177 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" msgstr "z�y mcheck_status, biblioteka jest zapluskwiona" #: sunrpc/pmap_rmt.c:177 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)" #: sunrpc/pmap_rmt.c:184 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)" #: sunrpc/svc_udp.c:398 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: brak ofiary" #: sunrpc/svc_simple.c:64 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "nie mog� przypisa� procedury nr %d\n" #: catgets/gencat.c:248 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "nie mog� otworzy� wej�ciowego pliku `%s'" #: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "nie mog� otworzy� wyj�ciowego pliku `%s'" #: sunrpc/clnt_raw.c:106 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Fatalny b��d serializacji nag��wka." #: inet/rcmd.c:112 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "po��czenie do adresu %s: " #: sunrpc/rpc_scan.c:109 msgid "constant or identifier expected" msgstr "spodziewana sta�a lub identyfikator" #: sunrpc/svc_simple.c:70 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "nie mog� stworzy� serwera rpc\n" #: sunrpc/portmap.c:122 msgid "couldn't do tcp_create\n" msgstr "nie mog� odpali� tcp_create\n" #: sunrpc/portmap.c:100 msgid "couldn't do udp_create\n" msgstr "nie moge odpali� udp_create\n" #: sunrpc/svc_simple.c:77 #, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "nie mog� zarejestrowa� prog %d wer. %d\n" #: sunrpc/rpc_parse.c:77 msgid "definition keyword expected" msgstr "spodziewane s�owo kluczowe definition" #: catgets/gencat.c:367 msgid "duplicate set definition" msgstr "podw�jne definicje" #: time/zic.c:928 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "podw�jna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" #: catgets/gencat.c:530 msgid "duplicated message identifier" msgstr "podw�jny identyfikator komunikatu" #: catgets/gencat.c:503 msgid "duplicated message number" msgstr "podw�jny numer komunikatu" #: sunrpc/svc_udp.c:344 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: bufor jest ju� aktywny" #: sunrpc/svc_udp.c:349 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: niemo�liwa alokacja bufora" #: sunrpc/svc_udp.c:356 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: niemo�liwa alokacja danych bufora" #: sunrpc/svc_udp.c:362 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: niemo�liwa alokacja kolejki dla bufora" #: sunrpc/rpc_util.c:300 #, c-format msgid "expected '%s'" msgstr "spodziewane '%s'" #: sunrpc/rpc_util.c:312 #, c-format msgid "expected '%s' or '%s'" msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'" #: sunrpc/rpc_util.c:325 #, c-format msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'" #: time/zic.c:819 msgid "expected continuation line not found" msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" #: sunrpc/rpc_parse.c:384 msgid "expected type specifier" msgstr "spodziewany specyfikator typu" #: sunrpc/get_myaddr.c:73 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)" #: time/zic.c:1113 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "b��dne pole CORRECTION w linii Leap" #: time/zic.c:1117 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "b��dne ple Rolling/Stationary w linii Leap" #: sunrpc/rpc_scan.c:281 msgid "illegal character in file: " msgstr "b��dny znak w pliku: " #: sunrpc/rpc_parse.c:146 msgid "illegal result type" msgstr "b��dny typ wyniku" #: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 msgid "illegal set number" msgstr "b��dny numer zbioru" #: time/zic.c:777 msgid "input line of unknown type" msgstr "nieznany typ linii wej�ciowej" #: time/zic.c:984 msgid "invalid GMT offset" msgstr "b��dne przesuni�cie GMT" #: time/zic.c:987 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "b��dny format skr�tu" #: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 msgid "invalid day of month" msgstr "z�y dzie� miesi�ca" #: time/zic.c:1236 msgid "invalid ending year" msgstr "z�y rok ko�cowy" #: time/zic.c:1050 msgid "invalid leaping year" msgstr "z�y rok przest�pny" #: time/zic.c:1065 zic.c:1168 msgid "invalid month name" msgstr "z�y miesi�c" #: time/zic.c:883 msgid "invalid saved time" msgstr "z�y czas oszcz�dno�ci" #: time/zic.c:1216 msgid "invalid starting year" msgstr "z�y rok pocz�tkowy" #: time/zic.c:1094 zic.c:1196 msgid "invalid time of day" msgstr "z�a pora dnia" #: time/zic.c:1282 msgid "invalid weekday name" msgstr "z�y dzie� tygonia" #: time/zic.c:757 msgid "line too long" msgstr "za d�uga linia" #: catgets/gencat.c:598 msgid "malformed line ignored" msgstr "ignoruj� niepoprawn� lini�" #: malloc/mcheck.c:168 msgid "memory clobbered before allocated block" msgstr "pami�� znikn�a zanim zaalokowa�em blok" #: malloc/mcheck.c:171 msgid "memory clobbered past end of allocated block" msgstr "pami�� znikn�a po alokacji bloku" #: malloc/mcheck.c:165 msgid "memory is consistent, library is buggy" msgstr "pami�� jest zwarta, biblioteka ma pluskwy" #: time/zic.c:878 msgid "nameless rule" msgstr "bezimienna regu�a" #: sunrpc/svc_simple.c:140 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "program %d nie by� nigdy zarejestrowany\n" #: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305 msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" msgstr "brak deklaracji tablicy wska�nik�w - u�yj typedef" #: time/zic.c:1955 msgid "no day in month matches rule" msgstr "�aden z dni miesi�ca nie pasuje do regu�y" #: sunrpc/portmap.c:452 msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" msgstr "portmap CALLIT: nie mog� rozwidli� procesu\n" #: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 msgid "portmap cannot bind" msgstr "portmap nie mo�e zwi�za�" #: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 msgid "portmap cannot create socket" msgstr "portmap nie mo�e stworzy� gniazda" #: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 msgid "preprocessor error" msgstr "b��d preprocesora" #: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "program %lu jest niedost�pny\n" #: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 #: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "program %lu wersja %lu jest niedost�pny\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:466 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n" #: inet/rcmd.c:154 #, c-format msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: select (ustawienie stderr): %s\n" #: inet/rcmd.c:86 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zaj�te\n" #: inet/rcmd.c:141 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: write (ustawianie stderr): %s\n" #: sunrpc/svc_simple.c:83 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: brak pami�ci\n" #: time/zic.c:1690 msgid "repeated leap second moment" msgstr "powt�rzone sekundy przest�pne" #: sunrpc/rpcinfo.c:659 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:626 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: nieznana us�ug %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:600 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: Nie mog� usun�� rejestracji prog %s wer. %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:576 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: nieudana transmisja: %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:505 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: nie mog� skontaktowa� si� z portmapperem" #: sunrpc/rpcinfo.c:510 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " msgstr "rpcinfo: nie mog� skontaktowa� si� z portmapperem: " #: sunrpc/portmap.c:138 msgid "run_svc returned unexpectedly\n" msgstr "run_svc powr�ci� niespodziewanie\n" #: inet/rcmd.c:158 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "select: b��d protoko�u podczas ustawiania\n" #: inet/rcmd.c:176 msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" msgstr "socket: b��d protoko�u podczas ustawiania.\n" #: time/zic.c:742 msgid "standard input" msgstr "standardowe wej�cie" #: time/zdump.c:259 msgid "standard output" msgstr "standardowe wyj�cie" #: time/zic.c:1240 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "rok pocz�tkowy p�niejszy od ko�cowego" #: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pami�ci\n" #: sunrpc/svc_tcp.c:147 msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svctcp_.c - nie mog� odpali� getsockname lub listen" #: sunrpc/svc_tcp.c:134 msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" msgstr "svctcp_.c - problemy przy tworzeniu gniazda udp" #: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: brak pami�ci\n" #: sunrpc/svc_udp.c:119 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - nie mog� odpali� getsockname" #: sunrpc/svc_udp.c:107 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda" #: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 msgid "this is the first definition" msgstr "to pierwsza definicja" #: time/zic.c:1083 msgid "time before zero" msgstr "czas przez zerem" #: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 msgid "time overflow" msgstr "przepe�nienie czasu" #: sunrpc/rpc_util.c:285 msgid "too many files!\n" msgstr "za du�o plik�w!\n" #: time/zic.c:1684 msgid "too many leap seconds" msgstr "za du�o sekund przest�pnych" #: time/zic.c:1656 msgid "too many local time types" msgstr "za du�o lokalnych typ�w czasu" #: time/zic.c:1622 msgid "too many transitions?!" msgstr "za duzo konwersji?!" #: time/zic.c:1978 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "za du�o, lub za d�ugie, skr�ty stref czasowych" #: sunrpc/svc_simple.c:132 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" #: time/zic.c:1247 msgid "typed single year" msgstr "podany pojedy�czy rok" #: catgets/gencat.c:466 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" #: catgets/gencat.c:445 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nieznany zestaw `%s'" msgid "unknown signal" msgstr "nieznany sygna�" #: time/zic.c:714 msgid "unruly zone" msgstr "strefa bez regu�" #: catgets/gencat.c:950 msgid "unterminated message" msgstr "niezako�czony komunikat" #: sunrpc/rpc_scan.c:319 msgid "unterminated string constant" msgstr "niezako�czona sta�a tekstowa" #: sunrpc/rpc_main.c:78 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "sk�adnia: %s plik_we\n" #: time/zic.c:1921 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "u�ycie 2/29 w roku nieprzest�pnym" #: sunrpc/rpc_parse.c:330 msgid "variable-length array declaration expected" msgstr "spodziewana tablica o zmiennej d�ugo�ci" #: sunrpc/rpc_parse.c:370 msgid "voids allowed only inside union and program definitions" msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach program�w" #: login/setutent_r.c:47 msgid "while opening UTMP file" msgstr "podczas otwierania pliku UTMP" #: catgets/gencat.c:977 msgid "while opening old catalog file" msgstr "podczas otwierania starego katalogu" #: time/zic.c:1041 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "z�a liczba p�l w linii Leap" #: time/zic.c:1132 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "z�a liczba p�l w linii Link" #: time/zic.c:874 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "z�a liczba p�l w linii Rule" #: time/zic.c:944 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "z�a liczba p�l w linii kontynuacji Zone" #: time/zic.c:902 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "z�a liczba p�l w linii Zone"