# Hungarian translation of GNU libc. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # G�bor Istv�n <stive@mezobereny.hu>, 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc-2.2.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-16 14:09GMT\n" "Last-Translator: G�bor Istv�n <stive@mezobereny.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: locale/programs/ld-monetary.c:278 #, c-format msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: a '%s' mez� �rt�ke %d �s %d k�z�tt kell, hogy legyen" #: nis/nis_print.c:277 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tEl�r�si jogok : " #: nis/nis_print.c:275 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAttrib�tumok : " #: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dn�v[=�rt�k]] [-i m�ret] [-I [-K m�sodperc]] [-Y �tvonal] bemenet\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o kimenet] [bemenet]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n hal�az.]* [-o bemenet] [kimenet]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s hal�t�pus]* [-o kimenet [bemenet]\n" #: nis/nis_print.c:239 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tEl�r�si jogok : " #: nis/nis_print.c:297 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tAdatt�pus %s\n" #: nis/nis_print.c:175 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tN�v : %s\n" #: nis/nis_print.c:176 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tNyilv�nos Kulcs : " #: nis/nis_print.c:238 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tT�pus : %s\n" #: nis/nis_print.c:205 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tEgyetemes c�mek (%u)\n" #: nis/nis_print.c:273 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tN�v : %s\n" #: nis/nis_print.c:300 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u b�jt] " #: nscd/nscd_stat.c:154 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15Zd suggested size\n" "%15ld seconds time to live for positive entries\n" "%15ld seconds time to live for negative entries\n" "%15ld cache hits on positive entries\n" "%15ld cache hits on negative entries\n" "%15ld cache misses on positive entries\n" "%15ld cache misses on negative entries\n" "%15ld%% cache hit rate\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" "%s gyorst�r\n" "\n" "%15s gyorst�r enged�lyezve\n" "%15Zd aj�nlott m�ret\n" "%15ld m�sodpercig �l a pozit�v bejegyz�s\n" "%15ld m�sodpercig �l a negat�v bejegyz�s\n" "%15ld gyorst�r tal�lat pozit�v bejegyz�s eset�n\n" "%15ld gyorst�r tal�lat negat�v bejegyz�s eset�n\n" "%15ld gyorst�r hi�ny pozit�v bejegyz�s eset�n\n" "%15ld gyorst�r hi�ny negat�v bejegyz�s eset�n\n" "%15ld%% gyorst�r tal�lati ar�ny\n" "%15s az /etc/%s v�ltoz�sainak az ellen�rz�se\n" #: nis/nis_print.c:255 msgid "" "\n" "Group Members :\n" msgstr "" "\n" "Tagok :\n" #: nis/nis_print.c:326 msgid "" "\n" "Time to Live : " msgstr "" "\n" "�lettartam : " #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b progsz�m verzi�sz�m\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:680 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d progsz�m verzi�sz�m\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:678 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ kiszolg�l� ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:676 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n portsz�m ] -t kiszolg�l� progsz�m [ verzi�sz�m ]\n" #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 msgid " no" msgstr " nem" #: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 msgid " yes" msgstr " igen" #: nis/nis_print.c:352 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Adat Hossz = %u\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:123 msgid " Explicit members:\n" msgstr " K�ls� tagok:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " K�ls� nem tagok:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:131 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Bels� tagok:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:155 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Bels� nem tagok:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:128 msgid " No explicit members\n" msgstr " Nem bels� tagok:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:152 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " Nem bels� nem tagok:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:136 msgid " No implicit members\n" msgstr " Nem k�ls� tagok:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:160 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Nem k�ls� nem tagok:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:144 msgid " No recursive members\n" msgstr " Nem rekurz�v tagok\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:168 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Nem rekurz�v nem tagok\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:139 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Nem rekurz�v tagok\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:574 msgid " program vers proto port\n" msgstr " program vers proto port\n" #: argp/argp-help.c:1572 msgid " or: " msgstr " vagy: " #: elf/ldconfig.c:457 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (�TUGORVA)\n" #: elf/ldconfig.c:455 msgid " (changed)\n" msgstr " (megv�ltozott)\n" #: timezone/zic.c:427 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (%s szab�lyb�l, %d sor)" #: argp/argp-help.c:1584 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCI�...]" #: timezone/zic.c:424 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", sor %d: %s" #: timezone/zic.c:989 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"Z�na %s\" sor �s a -l opci� k�lcs�nesen kiz�rj�k egym�st" #: timezone/zic.c:997 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"Z�na %s\" sor �s a -p opci� k�lcs�nesen kiz�rj�k egym�st" #: sunrpc/rpc_main.c:1412 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"inline\" kell a template gener�l� sablonhoz.\n" #: argp/argp-help.c:209 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT param�ternek egy �rt�knek kell lennie" #: argp/argp-help.c:218 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Ismertelen ARGP_HELP_FMT param�ter" #: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 #: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 #: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 #: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 #: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 #: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 #: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: defin�ci� nem v�gz�dik `END %1$s'-re" #: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d libs van a gyors�t�t�rban `%s'\n" #: timezone/zic.c:799 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s a szab�lyzott z�n�ban" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s egy 32 bites ELF f�jl.\n" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s egy 64 bites ELF f�jl.\n" #: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "%s ismeretlen %d g�p .\n" #: elf/ldconfig.c:326 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s nem ismert (programoz�i) k�nyvt�r t�pus" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "%s nem a megosztott objektum f�jl (T�pus: %d).\n" #: elf/ldconfig.c:424 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s nem szimbolikus hivatkoz�s\n" #: elf/readlib.c:155 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s nem egy ELF f�jl - a m�gikus b�jt az elej�n hib�s.\n" #: assert/assert.c:54 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sEl�felt�telez�s `%s' sikertelen.\n" #: assert/assert-perr.c:56 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sFeldolgazhatatlan hiba: %s.\n" #: stdio-common/psignal.c:62 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%s�rv�nytelen jel %d\n" #: timezone/zic.c:2234 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d nem tud al��rni helyesen\n" #: locale/programs/charmap.c:331 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: a <mb_cur_max> nagyobbnak kell, hogy legyen a <mb_cur_min>-n�l\n" #: sunrpc/rpc_main.c:423 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C el�feldolgoz� kil�pet a k�vetkez� k�ddal: %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:420 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C el�feldolgoz� kil�pet a k�vetkez� jellel: %d\n" #: timezone/zic.c:1500 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Nem lehet l�trehozni %s: %s\n" #: timezone/zic.c:2212 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nem lehet l�trehozni a k�nyvt�rat %s: %s\n" #: timezone/zic.c:651 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Nem lehet hivatkozni a %s-b�l a %s-be: %s\n" #: timezone/zic.c:825 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Nem lehet megnyitni %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1490 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Nem elt�vol�tani %s: %s\n" #: timezone/zic.c:636 #, c-format msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" msgstr "%s: Nem megsz�ntetni a hivatkoz�st %s: %s\n" #: timezone/zic.c:894 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Hiba a lez�r�skor %s: %s\n" #: timezone/zic.c:887 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Hiba az olvas�skor %s\n" #: timezone/zic.c:1566 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s Hiba az �r�skor %s\n" #: timezone/zic.c:872 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: A sor ahol az ugr�st k�ne be�ll�tani a '%s' f�jlban hib�s\n" #: timezone/zic.c:365 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s Mem�ria kimer�lt: %s\n" #: timezone/zic.c:531 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s T�bb mint egy -L opci�t �rt be\n" #: timezone/zic.c:491 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s T�bb mint egy -d opci�t �rt be\n" #: timezone/zic.c:501 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s T�bb mint egy -l opci�t �rt be\n" #: timezone/zic.c:511 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s T�bb mint egy -p opci�t �rt be\n" #: timezone/zic.c:521 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s T�bb mint egy -y opci�t �rt be\n" #: argp/argp-parse.c:646 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s T�l sok param�ter\n" #: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 #: locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: a '%s'-t t�bb mint egyszer haszn�lta a s�ly meghat�roz�sban '%d" #: locale/programs/ld-collate.c:1336 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' karakter kell hogy legyen" #: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 #: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: `%s' �rt�k nem aznonos a `%s' �rt�kkel" #: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s '-1' kell lennie az utols� bejegyz�snek a '%s' mez�ben" #: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: `forward' �s a `backward' k�lcs�n�sen kiz�rj�k egym�st" #: locale/programs/ld-collate.c:1528 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' minden szekci�ban meg kell hat�rozni a szintet vagy sehol sem" #: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: `translit_start' szekci� nem `translit_end'-re v�gz�dik" #: locale/programs/ld-collate.c:1136 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" msgstr "%s:egy b�jt sorozat els� eleme nem kisebb mint az utols�" #: locale/programs/ld-collate.c:1094 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s b�jt sorozat els� �s utols� eleme ugyanolyan hossz�nak kell hogy legyen" #: locale/programs/ld-collate.c:3663 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: a `%s' nem ez ellipszis tartom�ny v�ge" #: locale/programs/ld-collate.c:3327 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: nem lehet �jrarendezni a k�vetkez� ut�n %.*s: ismeretlen szimb�lum" #: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 #: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 #: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 #: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 #: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: karakter `%s' a karakter t�rk�ppen nem egy b�jt jellenti" #: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: karakter `%s' sz�ks�ges, hogy az alap�rt�ket ne egy b�jt jellentse" #: locale/programs/ld-ctype.c:2907 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" msgstr "%s: karakter `%s' nincs defini�lva a karaktert�rk�pen ami kell ahhoz, hogy alap�rt�k legyen" #: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 #: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 #: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 #: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 #: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: karakter `%s' nincs defini�lva mint egy alap�rtelemezett �rt�k" #: timezone/zic.c:1933 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: parancs '%s' eredm�nye %d\n" #: locale/programs/ld-time.c:246 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: vez�rl� jel a %Zd sz�vegben az `era' mez�ben nem '+' sem '-'" #: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: vez�rl� jel a %Zd sz�vegben az `era' mez�ben nem lehet egy karakter" #: locale/programs/ld-ctype.c:2729 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: ism�tl�d� `default_missing' defin�ci�" #: locale/programs/ld-identification.c:431 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: ism�tl�d� verzi� kateg�ria defin�ci�" #: locale/programs/ld-collate.c:2730 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: ism�tl�d� meghat�roz�s a '%s' szekci�ban" #: locale/programs/ld-collate.c:2694 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: ism�tl�d� meghat�roz�s a '%s'-ben" #: locale/programs/ld-collate.c:3712 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s �res kateg�ria le�r�s nem enged�lyezett" #: locale/programs/ld-collate.c:755 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: �res s�ly sz�veg nem enged�lyezett" #: locale/programs/charmap.c:836 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s hiba a g�p �llapot�ban" #: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 #: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 #: locale/programs/ld-identification.c:360 #: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 #: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 #: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 #: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 #: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 #: locale/programs/ld-time.c:1146 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: a %s mez�t t�bb mint egyszer hat�rozta meg" #: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 #: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 #: locale/programs/ld-ctype.c:3331 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: a %s mez� nem t�z bejegyz�st tartalmaz" #: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 #: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: a %s mez� nem lehet �res" #: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 #: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 #: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 #: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 #: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 #: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 #: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 #: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 #: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 #: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 #: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 #: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s:a %s mez� nincs defini�lva" #: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s:a %s mez� defini�l�s le van t�r�lve" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s szem�t a %Zd sztring v�g�n az 'era' mez�ben" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s szem�t a %Zd sztring az indul� d�tum v�g�n az 'era' mez�ben" #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s szem�t a %Zd sztring az le�ll�s d�tum v�g�n az 'era' mez�ben" #: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: helytelen opci� -- %c\n" #: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 #: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 #: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 #: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 #: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 #: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: nem teljes az 'END' sor" #: locale/programs/ld-address.c:166 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s �rv�nytelen escape '%%%c' sorozat a %s mez�ben" #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 #: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s �rv�nytelen escape sorozat a %s mez�ben" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s �rv�nytelen sz�m a %Zd sz�vegben a 'era' mez�ben" #: locale/programs/ld-collate.c:3162 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s �rv�nytelen rendez�si szab�lyok" #: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: �rv�nytelen kapcsol� -- %c\n" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s �rv�nytelen indul�si d�tum az 'era' mez� %Zd sz�vegj�ben" #: locale/programs/ld-time.c:407 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s �rv�nytelen befejez�si d�tum az 'era' mez� %Zd sz�vegj�ben" #: locale/programs/ld-measurement.c:112 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s �rv�nytelen �rt�k a %s mez�ben" #: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s A %s nyelv r�vid�t�st nem ismerem" #: resolv/res_hconf.c:366 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s: %d sor: rossz parancs '%s'\n" #: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" msgstr "%s: sor %d: nem lehet t�bb mint %d szolg�ltat�st meghat�rozni" #: resolv/res_hconf.c:231 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "%s: sor %d: nem lehet t�bb mint %d rendes tartom�nyt meghat�rozni" #: resolv/res_hconf.c:319 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s: sor %d: `on' vagy `off' keres�s, megvan `%s'\n" #: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" msgstr "%s: sor %d a v�rt %s szolg�ltat�s megvan\n" #: resolv/res_hconf.c:395 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: sor %d: sorv�gi szem�t: '%s'\n" #: resolv/res_hconf.c:256 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: sor %d lista elv�laszt� k�vetette a tartom�nyt" #: resolv/res_hconf.c:191 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" msgstr "%s: sor %d lista elv�laszt� k�vetette a kulcssz�t" #: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 #: locale/programs/ld-collate.c:3716 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: hi�nyz� `order_end' kulcssz�" #: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: hi�nyz� `reorder_end' kulcssz�" #: locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: hi�nyz� `reorder-sections-end' kulcssz�" #: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: hib�s era form�tum az 'era' mez�ben %Zd sztringben" #: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: hib�s era n�v az 'era' mez�ben %Zd sztringben" #: locale/programs/ld-collate.c:3138 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s t�bbsz�r�s sorrend meghat�roz�s a '%s' szekci�ban" #: locale/programs/ld-collate.c:3188 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s t�bbsz�r�s sorrend meghat�roz�s egy n�vtelen szekci�ban" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s nem pontos regul�ris kifejez�s a '%s':'%s' mez�ben" #: locale/programs/ld-identification.c:169 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s nem azonos�tott a %s kateg�ria" #: locale/programs/ld-ctype.c:2755 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: nem �rtelmezhet� `default_missing' meghat�roz�st tal�ltam" #: locale/programs/ld-collate.c:591 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s nem el�g a rendez� szab�ly" #: locale/programs/ld-address.c:295 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: a %d orsz�g k�d nem �rv�nyes" #: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `%c%s' opci� nem enged meg argumentumot\n" #: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a `%s' kapcsol� nem egy�rtelm�\n" #: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 #: posix/getopt.c:1082 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a `%s' kapcsol�hoz argumentum sz�ks�ges\n" #: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `--%s' kapcsol� nem enged meg argumentumot\n" #: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `-W %s' opci� nem enged meg argumentumot\n" #: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol� nem egy�rtelm�\n" #: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 #: posix/getopt.c:1147 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a kapcsol�nak sz�ks�ge van egy argumentumra -- %c\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: '%.*s' sorrend m�r defini�lva van a %s:%Zu -n�l" #: locale/programs/ld-collate.c:3316 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: nem �sszehasonl�that� elem a '%.*s'. M�g nincs meghat�rozva" #: locale/programs/ld-collate.c:3300 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: nem �sszehasonl�that� szimb�lum a '%.*s'. M�g nincs meghat�rozva" #: sunrpc/rpc_main.c:289 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: kimenetet f�l�l k�ne �rni %s\n" #: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: p�nik: �rv�nytelen l_value %d\n" #: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 #: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 #: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 #: locale/programs/ld-identification.c:464 #: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 #: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 #: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 #: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 #: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: id� el�tti f�jl v�g" #: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: `%.*s' szekci�t nem ismerem" #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s �rv�nytelen indul�si d�tum az 'era' mez� %Zd sz�vegj�ben" #: locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s �rv�nytelen befejez�si d�tum az 'era' mez� %Zd sz�vegj�ben" #: locale/programs/ld-collate.c:1261 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: a szimbolikus ellipszis tarom�nyt nem k�vetheti k�zvetlen�l egy 'order_end'" #: locale/programs/ld-collate.c:1257 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: a szimbolikus ellipszis tarom�nyt nem k�vetheti k�zvetlen�l egy 'order_start'" #: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 #: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 #: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 #: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 #: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 #: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 #: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 #: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 #: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: szintaktikai hiba" #: locale/programs/ld-ctype.c:2180 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: szintaktikai hiba az �j karakteroszt�ly meghat�roz�sa sor�n" #: locale/programs/ld-ctype.c:2195 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: szintaktikai hiba az �j karaktert�rk�p meghat�roz�sa sor�n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3737 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: oszt�lyt�bl�zat \"%s\": %lu b�jt\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: t�rk�p t�bla \"%s\": %lu b�jt\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:3937 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: t�bla sz�lless�g: %lu b�jt\n" #: locale/programs/ld-address.c:216 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s a %s szaknyelv k�d nincs defini�lva" #: locale/programs/ld-collate.c:1067 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: a tartom�ny kezd� �s befejez� szimb�lum�nak karakterekb�l kell �llnija" #: locale/programs/ld-time.c:485 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: a harmadik m�velet a %s mez� �rt�k�nek nagyobbnak kell hogy legyen mint %d" #: locale/programs/ld-time.c:983 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: t�l sok �rt�k a %s mez�ben" #: locale/programs/ld-collate.c:555 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: t�l sok szab�ly; az els� bejegyz�s csak %d" #: locale/programs/ld-collate.c:906 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s t�l sok �rt�k" #: locale/programs/ld-time.c:1030 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: t�l sok �rt�k a '%s' mez�ben" #: locale/programs/ld-ctype.c:3641 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: �t�r�si adatok '%s'-r�l nem el�rhet�ek" #: sunrpc/rpc_main.c:296 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: nem lehet megnyitni %s: %m\n" #: locale/programs/ld-collate.c:2868 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: ismeretlen karakter az �sszehasonl�t� szimb�lum nev�ben" #: locale/programs/ld-collate.c:3000 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: ismeretlen karakter az egyen�rt�k� meghat�roz�s nev�ben" #: locale/programs/ld-collate.c:3013 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: ismeretlen karakter az egyen�rt�k� meghat�roz�s �rt�k�ben" #: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 #: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 #: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 #: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 #: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 #: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s ismeretlen karakter a '%s' mez�ben" #: locale/programs/ld-collate.c:3110 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%s'" msgstr "%s: ismeretlen a '%s' szekci� n�v" #: locale/programs/ld-collate.c:3023 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s ismeretlen szimb�lum a '%s' egyen�rt�k� defin�ci�ban" #: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol� ismeretlen\n" #: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: a `--%s' kapcsol� ismeretlen\n" #: timezone/zic.c:449 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" "%s: a %s haszn�lata [ -s ] [ -v ] [ -l helyi id� ] [ -p posix szab�lyok] \\\n" "\t[ -d k�nyvt�r ] [ -L eltol�si id�(mp) ] [ -y �v t�pusa ] [ f�jln�v ... ]\n" #: timezone/zdump.c:175 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: a %s haszn�lata [ -v ] [ -c cutoff ] z�nan�v ...\n" #: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: a '%s' mez� �rt�ke egy karakter kell hogy legyen" #: locale/programs/ld-monetary.c:308 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: a '%s' mez� �rt�ke a %d...%d tarom�nyba kell hogy essen" #: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: a '%s' mez� �rt�ke nem lehet �res" #: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" msgstr "%s: a '%s' mez� �rt�ke nem lehet az �res sztring" #: locale/programs/ld-monetary.c:232 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: a `int_curr_symbol' mez� �rt�k�ke felel meg az ISO 4217-nek" #: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: a mez� `int_curr_symbol' �rt�k�nek rossz a hossza" #: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: a '%s' mez� �rt�k�nek kisebbnek kell hogy legyen mint 127" #: locale/programs/ld-time.c:509 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: a '%s' mez� �rt�k�nek nem lehet nagyobb mint %d" #: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 #, c-format msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: a '%s' mez� �rt�k�nek nem lehet nagyobb mint %d" #: locale/programs/ld-collate.c:850 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: a s�lynak ugyanazt az ellipszist szimb�lumot kell haszn�lni mint a n�vnek" #: sunrpc/rpc_main.c:308 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: am�g a kimenetre �rok %s: %m" #: argp/argp-parse.c:170 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAM HIBA) Nem ismert verzi�?" #: argp/argp-parse.c:787 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAM HIBA) Opci�t nem lehet �rtelmezni?" #: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Ismeretlen elem)\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:133 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(ismeretlen hiteles�t�s hiba - %d)" #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid "(unknown)" msgstr "(ismeretlen)" #: elf/sprof.c:570 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "**** A '%s' f�jl le van csupsz�tva: nem lehet r�szletes elemz�st csin�lni\n" #: catgets/gencat.c:282 msgid "*standard input*" msgstr "*szabv�nyos bemenet*" #: elf/cache.c:105 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" #: catgets/gencat.c:125 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o KIMENETI_F�JL[ BEMENETI_F�JL]...\n" "[KIMENETI_F�JL [BEMENET F�JL]...]" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Az a.out \".lib\" r�sze megs�r�lt" #: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; als� verzi� = %lu, fels� verzi� = %lu" #: sunrpc/clnt_perr.c:126 msgid "; why = " msgstr "; mi�rt = " #: locale/programs/charmap.c:1004 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "a <%s> �s a <%s> �rv�nytelen nevek ebben a tartom�nyban" #: locale/programs/repertoire.c:448 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "a <%s> �s a <%s> �rv�nytelen nevek ebben a tartom�nyban" #: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "<SP> karakter nem lehet '%s' oszt�ly�" #: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "<SP> karakter nem '%s' oszt�ly�" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 msgid "?" msgstr "?" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" msgstr "F�lbeszak�tva" #: nis/nis_print.c:324 msgid "Access Rights : " msgstr "El�r�si jogok : " #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "S�r�lt osztott programk�nyvt�r el�r�se" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 msgid "Address already in use" msgstr "A c�m m�r haszn�latban van" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "A g�pn�v nem t�mogatja ezt a c�mcsal�dot" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "A protokoll nem t�mogatja ezt a c�mcsal�dot" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "A protokollcsal�d nem t�mogatja ezt a c�mcsal�dot" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 msgid "Advertise error" msgstr "Kihirdet�si hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 msgid "Alarm clock" msgstr "Eml�keztet�s" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 msgid "All requests done" msgstr "Minden ig�nyl�s teljes�tve" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "A teljes mem�ri�t felem�szti a grafikon rajzol�sa" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 msgid "Anode table overflow" msgstr "Anode t�bla t�lcsordult" #: intl/tst-gettext2.c:38 msgid "Another string for testing." msgstr "M�sik sz�veg a vizsg�lathoz." #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 msgid "Arg list too long" msgstr "Az argumentumlista t�l hossz�" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 msgid "Argument list too long" msgstr "Az argumentumlista t�l hossz�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 msgid "Argument out of domain" msgstr "Az argumentum a tartom�nyom k�v�l" #: nis/nis_error.c:66 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "K�s�rlet a nem �res t�bla elt�vol�t�s�ra" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" msgstr "T�bb megosztott k�nyvt�rra prob�lt hivatkozni mint amennyi a rendszer hat�r" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "T�l sok megosztott k�nyvt�rra prob�lt hivatkozni " #: sunrpc/clnt_perr.c:354 msgid "Authentication OK" msgstr "Hiteles�t�s OK" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 msgid "Authentication error" msgstr "Hiteles�t�s hib�s" #: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "HAMIS OBJEKTUM\n" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Rossz c�m" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 msgid "Bad exchange descriptor" msgstr "Hib�s csere le�r�" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Hib�s f�jl le�r�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 msgid "Bad file number" msgstr "Rossz f�jlsz�m" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 msgid "Bad font file format" msgstr "Rossz bet�k�szletf�jl-form�tum" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 msgid "Bad message" msgstr "Hib�s �zenet" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 msgid "Bad request code" msgstr "Hib�s k�relem k�d" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 msgid "Bad request descriptor" msgstr "Hib�s k�relem le�r�s" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 msgid "Bad system call" msgstr "Rossz rendszer h�v�s" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Rossz �rt�k az 'ai_flags'-ben" #: locale/programs/localedef.c:104 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Szigor�an POSIX hozz�illeszt�s" #: nis/nis_print.c:305 msgid "Binary data\n" msgstr "Bin�ris adatok\n" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 msgid "Block device required" msgstr "Ehhez blokk eszk�z sz�ks�ges" #: sunrpc/pmap_rmt.c:348 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "�zenetsz�r�si probl�ma" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 #: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Broken pipe" msgstr "T�r�tt cs�(pipe)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Bus error" msgstr "Busz hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "processzor id� hat�rt el�rte" #: nis/nis_error.c:33 msgid "Cache expired" msgstr "Gyorst�r lej�rt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Egy sz�ks�ges osztott programk�nyvt�r nem el�rhet�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 msgid "Can not exec a shared library directly" msgstr "Nem lehet egy megosztott k�nyvt�rat k�zvetlen�l futtatni" #: nis/ypclnt.c:794 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Nem lehet hozz�rendelni(bind) ahhoz a szerverhez amelyik ezt a tartom�ny szolg�lja ki" #: elf/ldconfig.c:1008 msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nem lehet a '/' k�nyvt�rba v�ltani" #: nis/ypclnt.c:806 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'portmapper'-el" #: nis/ypclnt.c:808 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'ypbind'-el" #: nis/ypclnt.c:810 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Nem lehet kapcsolatot teremteni a 'ypserv'-el" #: elf/cache.c:394 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nem lehet l�trehozni az ideiglenes gyorst�rat '%s' f�jlnak" #: elf/ldconfig.c:512 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Nem tal�lom a '%s'-t" #: elf/ldconfig.c:449 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Nem lehet hivatkoz�st l�trehozni a '%s'-t�l a '%s'-hez" #: elf/ldconfig.c:528 #, c-format msgid "Can't lstat %s" msgstr "Nem lehet lek�rdezni a '%s'-t" #: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a gyorst�r '%s' f�jlj�t\n" #: elf/ldconfig.c:1050 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Nem lehet megnyitni a gyorst�r '%s' k�nyvt�r�t \n" #: elf/ldconfig.c:924 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Nem lehet megnyitni a '%s' konfigur�ci�s �llom�nyt" #: elf/ldconfig.c:634 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Nem lehet megnyitni a '%s' k�nyvt�rat" #: elf/cache.c:387 #, c-format msgid "Can't remove old temporary cache file %s" msgstr "Nem lehet elt�vol�tani a r�gi '%s' ideiglenes gyorst�r f�jlt" #: elf/ldconfig.c:344 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Nem lehet lek�rdezni a '%s'-t" #: elf/ldconfig.c:414 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Nem lehet lek�rdezni a '%s'-t \n" #: elf/ldconfig.c:443 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Nem lehet a hivatkoz�st megsz�ntetni a '%s'-r�l" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nem lehet lefoglalni a mem�ri�s" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Az ig�nyelt c�m nem oszthat� ki" #: sunrpc/pmap_rmt.c:265 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Nem lehet l�trehozni a csatorn�t az 'rpc' �zeneteinek a sz�r�s�hoz" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Az osztott programk�nyvt�rakat nem lehet k�zvetlen�l futtatni" #: elf/readlib.c:99 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Nem lehet lek�rdezni a '%s' f�jlt\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1417 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Nincs t�bb mint egy gener�ci�s jelz�!\n" #: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Nem lehet lek�redezni a '%s'-t" #: elf/readlib.c:118 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Nem lehet felt�rk�pezni a '%s' f�jlt.\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:361 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Nem �rkezett v�lasz az �zenetsz�r�sra" #: sunrpc/pmap_clnt.c:136 msgid "Cannot register service" msgstr "Nem lehet a szolg�ltat�st bejegyezni" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 msgid "Cannot send after socket shutdown" msgstr "Nem lehet semmit k�ldeni a csatorna le�ll�sa ut�n" #. TRANS The socket has already been shut down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Az �tviteli v�gpont le�ll�sa ut�n nem lehet k�ldeni" #: sunrpc/pmap_rmt.c:323 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Nem lehet sz�tszorni az �zenetet" #: sunrpc/pmap_rmt.c:272 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Nem lehet a csatorna 'SO_BROADCAST' opci�j�t be�ll�tani" #: sunrpc/rpc_main.c:1195 msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Nem lehet egyn�l t�bb bemeneti f�jlt meghat�rozni!\n" #: elf/ldconfig.c:701 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Nem lehet lek�redezni a '%s'-t" #: sunrpc/rpc_main.c:1374 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Nem haszn�lat� a 'netid' jelz� az 'inetd' jelz�vel!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1386 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Nem haszn�lat� a 'netid' jelz� az 'TIRPC' jelz� n�lk�l!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1393 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Nem lehet haszn�lni a t�bla jelz�ket ebben az �j st�lusban!\n" #: elf/ldconfig.c:126 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "�tl�pek �s 'ROOT'-k�nt haszn�lom a gy�k�r k�nyvt�rat" #: elf/cache.c:426 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "A hozz�f�r�si jogok '%s'-r�l '%#o' t�rt�ny� �t�ll�t�sa nem siker�lt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 msgid "Channel number out of range" msgstr "A csatornasz�m intervallumon k�v�li" #: nis/nis_print.c:268 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Karakter Elv�laszt�: %c\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Child exited" msgstr "Gyermek folyamat befejez�d�tt" #: sunrpc/clnt_perr.c:373 msgid "Client credential too weak" msgstr "Kliens igazol�sai t�l gyeng�k" #: nis/nis_print.c:270 msgid "Columns :\n" msgstr "Oszlopok :\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 msgid "Communication error on send" msgstr "�tviteli hiba k�ld�skor" #: locale/programs/localedef.c:112 msgid "Compile locale specification" msgstr "Ford�t�s hely meghat�roz�sok" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Sz�m�t�g�p megvette a farmot" #: elf/ldconfig.c:136 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Be�ll�t�s Dinamikus Linker Futtat�s Id� K�t�sek." #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 msgid "Connection refused" msgstr "A csatlakoz�s megtagadva" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 msgid "Connection reset by peer" msgstr "A partner lez�rta a kapcsolatot" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 msgid "Connection timed out" msgstr "A kapcsolat id�t�ll�p�s miatt megszakadt" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 msgid "Continued" msgstr "Folytatva" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Az �tadott f�jlokat �talak�tja egy m�sik k�dra." #: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 #: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 #: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 #: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "Ez a szoftver egy szabad program; a r�szletek�rt n�zze meg a m�sol�si felt�teleket. A\n" "program m�k�d�s�re NINCS semmilyen garancia. \n" #: nscd/nscd_conf.c:166 #, c-format msgid "Could not create log file \"%s\"" msgstr "Nem lehet l�trehozni a '%s' napl� f�jlt" #: catgets/gencat.c:112 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "C fejl�c f�jl l�trehoz�sa, a N�V tartalmazza szimb�lum meghat�roz�sokat" #: iconv/iconvconfig.c:110 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Gyorsan t�lt�d� 'iconv' modul konfigur�ci�s f�jl l�trehoz�sa." #: locale/programs/localedef.c:102 msgid "Create old-style tables" msgstr "R�gi st�lus� t�bla l�trehoz�sa" #: locale/programs/localedef.c:101 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Kimenetet hoz l�tre ha figyelmeztet� �zeneteket bocs�tottak ki" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "L�trehoz�s Ideje : %s" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 msgid "Cross-device link" msgstr "Eszk�z�k k�z�tti hivatkoz�s" #: malloc/memusagestat.c:67 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "ADATF�JL [KIMENETI_F�JL]" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "A '%s' DES bejegyz�s nem egyed�l�ll� ezen a h�lozaton\n" #: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "K�NYVT�R\n" #: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "A DST nem engedi meg a SUID/SGID programok haszn�lat�t" #: elf/dl-error.c:71 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "DINAMIKUS LINKER HIBA!" #: nis/nis_error.c:52 msgid "Database for table does not exist" msgstr "Adatb�zis t�bla nem l�tezik" #: nis/ypclnt.c:820 msgid "Database is busy" msgstr "Adatb�zis foglalt" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 msgid "Deadlock situation detected/avoided" msgstr "Patthelyzet alakult ki" #: nis/nis_print.c:229 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Alap�rtelmezett El�r�si jogok : \n" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 msgid "Destination address required" msgstr "Meg kell adni a c�l�llom�s c�m�t" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 msgid "Device busy" msgstr "Eszk�z foglalt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 msgid "Device not a stream" msgstr "Az eszk�z nem folyamat" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 msgid "Device or resource busy" msgstr "Az eszk�z vagy er�forr�s foglalt" #: nis/nis_print.c:183 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bites)\n" #: nis/nis_print.c:321 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "K�nyvt�r : %s\n" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 msgid "Directory not empty" msgstr "A k�nyvt�r nem �res" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Lemez fejadag elfogyott" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "A lemezfeladag t�ll�p�se" #: nscd/nscd.c:86 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Nem lehet el�gaztatni �s megjelen�teni az �zeneteket ezen a konzolon" #: catgets/gencat.c:114 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Nem haszn�lhatja a l�tez� katalogust, hozzon l�tre egy ujjat" #: nis/ypclnt.c:866 msgid "Domain not bound" msgstr "Tartom�ny nem hat�r" #: elf/ldconfig.c:124 msgid "Don't build cache" msgstr "Nem lehet fel�p�teni a gyorst�rat" #: elf/ldconfig.c:125 msgid "Don't generate links" msgstr "Nem lehet l�trehozni a hivatkoz�st" #: debug/pcprofiledump.c:56 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "�mlesztett inform�ci� gener�l�dott a PC profilr�l" #: elf/dl-load.c:1293 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Az ELF f�jl ABI verzi�ja �rv�nytelen" #: elf/dl-load.c:1290 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "Az ELF f�jl OS ABI �rv�nytelen" #: elf/dl-load.c:1299 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "Az ELF f�jl verzi�ja nem megfelel�" #: elf/dl-load.c:1286 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "Az ELF f�jl verzi� azonos�t�ja nem megfelel�" #: elf/dl-load.c:1305 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "Az ELF f�jl ellen�rz� m�rete �rv�nytelen" #: elf/dl-load.c:884 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "Az ELF bet�lt� parancs c�me �s eltol�sa nincs �sszhangban" #: elf/dl-load.c:881 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "Az ELF bet�lt� parancs illeszt�s nem helyes" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 msgid "EMT trap" msgstr "EMT jel" #: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "�RES\n" #: nis/nis_print.c:303 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Titkos�tott adatok\n" #: nis/nis_error.c:53 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "Bejegyz�s/t�bla t�pus hib�s" #: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Neves�t�s nem t�mogatott a '%s'-en\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 msgid "Error 0" msgstr "0-�s Hiba " #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 msgid "Error 100" msgstr "100-�s Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 msgid "Error 101" msgstr "101-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 msgid "Error 102" msgstr "102-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 msgid "Error 103" msgstr "103-as Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 msgid "Error 104" msgstr "104-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 msgid "Error 105" msgstr "105-�s Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 msgid "Error 106" msgstr "106-os Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 msgid "Error 107" msgstr "107-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 msgid "Error 108" msgstr "108-as Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 msgid "Error 109" msgstr "109-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 msgid "Error 110" msgstr "110-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 msgid "Error 111" msgstr "111-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 msgid "Error 112" msgstr "112-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 msgid "Error 113" msgstr "113-as Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 msgid "Error 114" msgstr "114-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 msgid "Error 115" msgstr "155-�s Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 msgid "Error 116" msgstr "116-os Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 msgid "Error 117" msgstr "117-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 msgid "Error 118" msgstr "118-as Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 msgid "Error 119" msgstr "119-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 msgid "Error 136" msgstr "136-os Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 msgid "Error 142" msgstr "142-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 msgid "Error 58" msgstr "58-as Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 msgid "Error 59" msgstr "59-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 msgid "Error 72" msgstr "72-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 msgid "Error 73" msgstr "73-as Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 msgid "Error 75" msgstr "75-�s Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 msgid "Error 76" msgstr "76-os Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 msgid "Error 91" msgstr "91-es Hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 msgid "Error 92" msgstr "92-es Hiba" #: nis/nis_error.c:57 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "Hiba az 'RPC' alrendszerben" #: nis/nis_error.c:67 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Hiba a NIS+ hideg ind�t�s f�jl elind�t�sa sor�n. A NIS+ fel van telep�tve?" #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "A hiba ismeretlen hibarendszerben �rkezett: " #: nis/nis_error.c:60 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "Hiba am�g kommunik�ltam a visszah�v� folyamattal" #: timezone/zdump.c:268 msgid "Error writing standard output" msgstr "Hiba az alap�rtelmezett kimenetre �r�s sor�n" #: inet/ruserpass.c:184 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Hiba: a '.netrc' f�jl m�sok is olvashatj�k." #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 msgid "Exchange full" msgstr "Csere teljes" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 msgid "Exec format error" msgstr "Exec form�tum hiba" #: locale/programs/localedef.c:190 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "V�GZETES HIBA: a rendszeren nincs defini�lva a `_POSIX2_LOCALEDEF' v�ltoz�" #: locale/programs/localedef.c:97 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "A F�JL tartam�t �talak�tom szimbolikus nevekr�l UCS4 �rt�kre" #: sunrpc/clnt_perr.c:381 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Sikertelen (ismeretlen hiba)" #: nscd/nscd.c:400 #, c-format msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" msgstr "Nem siker�lt a '%s' felhaszn�l�t meg tal�lni a kiszolg�l�n" #: elf/readlib.c:109 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "A '%s' f�jl t�l kicsi, nem vizsg�lom" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "A f�jlle�r� rossz form�tumban van" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 msgid "File exists" msgstr "A f�jl l�tezik" #: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157 msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "F�jl nincs a gyorst�rban.\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 msgid "File locking deadlock" msgstr "F�jl z�rol�s befagyott" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 msgid "File locking deadlock error" msgstr "A f�jl z�rol�sakor \"deadlock\" hiba" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 msgid "File name too long" msgstr "A f�jln�v t�l hossz�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 msgid "File size limit exceeded" msgstr "El�rte a f�jl m�ret hat�rt" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 msgid "File table overflow" msgstr "F�jlt�bla t�lcsordul�s" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 msgid "File too large" msgstr "T�l nagy f�jl" #: intl/tst-gettext2.c:37 msgid "First string for testing." msgstr "Els� karakterl�nc a vizsg�lathoz." #: nis/nis_error.c:38 msgid "First/next chain broken" msgstr "Els�/k�vetkez� l�ncszem s�r�lt" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Floating point exception" msgstr "Lebeg� pontos kifejez�s" #: elf/ldconfig.c:131 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Haszn�lhat� form�tumok: new, old vagy compat (alapb�l)" #: nis/nis_error.c:68 msgid "Full resync required for directory" msgstr "A k�nyvt�r teljes �jra olvas�sa sz�ks�ges" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 msgid "Function not implemented" msgstr "A f�ggv�ny m�g nincs megval�s�tva" #: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "CSOPORT\n" #: argp/argp-help.c:230 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Szem�t a 'ARGP_HELP_FMT'-ben: %s" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Grafika l�trehoz�sa mem�ria adataib�l" #: catgets/gencat.c:120 msgid "" "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "�zenet jegyz�k l�trehoz�sa.\\ Ha a BEMENETI_F�JL '-' akkor a szabv�nyos bemenetr�l olvas. Ha \n" "Ha KIMENETI_F�JL '-' akkor a szabv�nyos kimenetre �r.\n" #: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "L�trehoz egy id� ar�nyos kimentetett (alap�rtelmezetten megh�vott funkci�k sz�ma szerint rendez)" #: elf/ldconfig.c:123 msgid "Generate verbose messages" msgstr "L�trehoz egy r�szletes kimenetet" #: nis/nis_error.c:37 msgid "Generic system error" msgstr "�ltal�nos rendszer hiba" #: locale/programs/locale.c:86 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Hely inform�ci�k lek�rdez�se" #: argp/argp-parse.c:94 msgid "Give a short usage message" msgstr "Ez r�vid haszn�lati utas�t�st ad" #: argp/argp-parse.c:93 msgid "Give this help list" msgstr "Ezt seg�ts�get �rja ki" #. TRANS This error code has no purpose. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 msgid "Gratuitous error" msgstr "Indokolatlan hiba" #: nis/nis_print.c:323 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Csoport : %s\n" #: nis/nis_print.c:252 msgid "Group Flags :" msgstr "Csoport Jelz�k:" #: nis/nis_print_group_entry.c:115 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "A \"%s.%s\" csoport bejegyz�sei :\n" #: argp/argp-parse.c:97 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Meg�ll SECS m�sodpercre (az alap�rtelmez�s 3600)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" msgstr "Meg�ll�t�s" #: nscd/grpcache.c:253 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "Nem tal�lom a '%d'- t csoport gyorst�rban" #: nscd/pwdcache.c:249 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "Nem tal�lom a '%d'- t jelsz� gyorst�rban" #: nscd/grpcache.c:214 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Nem tal�lom a '%s'- t csoport gyorst�rban!" #: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 #: nscd/hstcache.c:430 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Nem tal�lom a '%s'- t kiszolg�l� gyorst�rban!" #: nscd/pwdcache.c:210 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Nem tal�lom a '%s'-t jelsz� gyorst�rban" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 msgid "Host is down" msgstr "A g�p ki van kapcsolva" #: resolv/herror.c:69 msgid "Host name lookup failure" msgstr "G�p n�v felold�sa nem siker�lt" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 msgid "I/O error" msgstr "I/O hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "I/O possible" msgstr "I/O lehet�s�g" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 msgid "IOT trap" msgstr "IOT csapda" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 msgid "Identifier removed" msgstr "Azonos�t� elt�vol�tva" #: elf/ldconfig.c:535 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Figyelmen k�v�l hagyva a '%s' f�jl ami�ta nem norm�l f�jl." #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 msgid "Illegal byte sequence" msgstr "�rv�nytelen b�jtsorozat" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 msgid "Illegal instruction" msgstr "�rv�nytelen utas�t�s" #: nis/nis_error.c:62 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "�rv�nytelen objektum t�pus a m�veletben" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 msgid "Illegal seek" msgstr "�rv�nytelen seek m�velet" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Oda nem ill� f�jl t�pus vagy form�tum" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Oda nem ill� ioctl az eszk�z�n" #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Oda nem ill� m�velet a h�tt�r folyamaton" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Information request" msgstr "Inform�ci� k�r�s" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "Inform�ci�:" #: locale/programs/localedef.c:92 msgid "Input Files:" msgstr "Bemeneti F�jlok:" #: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "A '%s' bemeneti f�jl nincs meg\n" #: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Bemeneti/Kimenet form�tum meghat�roz�s:" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 msgid "Input/output error" msgstr "Be/kimeneti hiba" #: nis/ypclnt.c:800 msgid "Internal NIS error" msgstr "Bels� NIS hiba" #: nis/ypclnt.c:864 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Bels� ypbind hiba" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 msgid "Interrupt" msgstr "Megszak�t�s" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Egy jel megszak�totta a folyamatott" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 msgid "Interrupted system call" msgstr "Rendszerh�v�s megszakadt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "A megszak�tott rendszerh�v�st aj�nlott �jraind�tani" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 msgid "Invalid argument" msgstr "�rv�nytelen param�ter" #: posix/regex.c:1384 msgid "Invalid back reference" msgstr "�rv�nytelen vissza hivatkoz�s" #: posix/regex.c:1378 msgid "Invalid character class name" msgstr "�rv�nytelen karakter oszt�ly n�v" #: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Invalid client credential" msgstr "Helytelen �gyf�l igazol�s" #: sunrpc/clnt_perr.c:365 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Helytelen �gyf�l ellen�rz�" #: posix/regex.c:1375 msgid "Invalid collation character" msgstr "�rv�nytelen egyes�t� karakter" #: posix/regex.c:1396 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "�rv�nytelen be�gyaz�s: \\{\\}" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Helytelen kereszt eszk�z hivatkoz�s" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 msgid "Invalid exchange" msgstr "�rv�nytelen csere" #: nis/nis_error.c:45 msgid "Invalid object for operation" msgstr "Helytelen objektum a m�veletben" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Helytelen vagy nem teljes b�jtsorozat vagy sz�les karakter" #: posix/regex.c:1405 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Helytelen volt az el�z� regul�ris kifejez�s" #: posix/regex.c:1399 msgid "Invalid range end" msgstr "Helytelen tartom�ny v�g" #: posix/regex.c:1372 msgid "Invalid regular expression" msgstr "�rv�nytelen regul�ris kifejez�s" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 msgid "Invalid request code" msgstr "�rv�nytelen k�r�sk�d" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "�rv�nytelen k�r�sle�r�" #: sunrpc/clnt_perr.c:377 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Helytelen szerver ellen�rz�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 msgid "Invalid slot" msgstr "�rv�nytelen slot" #: nscd/nscd.c:91 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "�rv�nytelen a meghat�rozott gyorst�r" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 msgid "Is a directory" msgstr "K�nyvt�r" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 msgid "Is a name file" msgstr "F�jln�v" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 msgid "Is a named type file" msgstr "\"Named\" t�pus� f�jl" #: nis/nis_print.c:191 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 msgid "Killed" msgstr "Le�ll�tva" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" msgstr "HIVATKOZ�S\n" #: nis/nis_local_names.c:126 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "A helyi felhaszn�l� azonos�t� (UID) a '%d' k�nyvt�rba '%s' nem egyed�l�ll�\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 msgid "Level 2 halted" msgstr "2. szint le�llt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "2. szint nincs szinkroniz�lva" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 msgid "Level 3 halted" msgstr "3. szint le�llt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 msgid "Level 3 reset" msgstr "3. szint �jraind�tva" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 msgid "Link has been severed" msgstr "A hivatkoz�s megszakadt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 msgid "Link number out of range" msgstr "A linksz�m tarom�nyon k�v�li" #: nis/nis_error.c:54 msgid "Link points to illegal name" msgstr "Hivatkoz�s pont �r�nytelen n�vre mutat" #: nis/nis_print.c:286 msgid "Linked Object Type : " msgstr "�sszekapcsolt Objektum T�pus : " #: nis/nis_print.c:288 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "�sszekapcsolva : %s-el\n" #: nis/ypclnt.c:812 msgid "Local domain name not set" msgstr "Helyi tartom�ny n�v nincs be�ll�tva" #: nis/ypclnt.c:802 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Helyi er�forr�s kioszt�s sikertelen" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 msgid "Machine is not on the network" msgstr "A g�p nincs a h�l�zaton" #: nis/nis_error.c:46 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "Hib�s vagy �rv�nytelen n�v" #: argp/argp-help.c:1185 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Ha egy hossz� kapcsol�hoz k�telez� argumentumot megadni, akkor ez a megfelel� r�vid kapcsol�n�l is k�telez�. " #: elf/ldconfig.c:130 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "K�zel kell hivatkozni az egy�nileg haszn�lni k�v�nt programk�nyvt�rakra." #: nis/nis_print.c:172 msgid "Master Server :\n" msgstr "Mester Kiszolg�l� :\n" #: nis/nis_error.c:76 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "Mester foglalt, a teljes kimenet felrerakva." #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Mem�ria lefoglal�s nem siker�lt" #: posix/regex.c:1402 msgid "Memory exhausted" msgstr "Elfogyott a mem�ria" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 msgid "Message tables full" msgstr "�zenet t�bla megtelt" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 msgid "Message too long" msgstr "Az �zenet t�l hossz�" #: nis/nis_error.c:58 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "Hi�nyz� vagy hib�s attrib�tum" #: nis/nis_print.c:331 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "M�dos�t� Id� :%s" #: nis/nis_error.c:51 msgid "Modification failed" msgstr "M�dos�t�s nem siker�lt" #: nis/nis_error.c:64 msgid "Modify operation failed" msgstr "M�velet m�dos�t�s sikertelen" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Modify output format:" msgstr "Kimeneti form�tum m�dos�t�s:" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 msgid "Multihop attempted" msgstr "K�s�rlet a multihopra" #: nscd/nscd_conf.c:182 msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Meg kell hat�rozni felhaszn�l� nevet server-user opci�val" #: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 #: nscd/nscd.c:83 msgid "NAME" msgstr "N�V" #: locale/programs/locale.c:89 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" "N�V\n" "[-a|-m]" #: nis/ypclnt.c:816 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "NIS �gyf�l �s a kiszolg�l� verzi�ja nem azonos - nem tudom a szolg�ltat�st v�gre hajtani" #: nis/ypclnt.c:814 msgid "NIS map database is bad" msgstr "NIS adatb�zis hib�s" #: nis/nis_error.c:69 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "NIS+ m�velet sikertelen" #: nis/nis_error.c:34 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "NIS+ kiszolg�l�k nem el�lhet�ek" #: nis/nis_error.c:70 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "NIS+ szolg�ltat�s nem el�rhet� vagy nincs feltelep�tve" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "NINCS OBJEKTUM\n" #: nscd/nscd.c:87 msgid "NUMBER" msgstr "SZ�M" #: nis/nis_print.c:166 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "N�v :'%s'\n" #: nscd/nscd.c:97 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "N�v Gyorst�r Szolg�ltat�s." #: nis/nis_error.c:41 msgid "Name not served by this server" msgstr "A kiszolg�l� nem adta meg a nevet" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 msgid "Name not unique on network" msgstr "A n�v nem egyedi a h�l�zaton" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 msgid "Name or service not known" msgstr "A nevet vagy a szolg�ltat�st nem ismerem" #: malloc/memusagestat.c:53 msgid "Name output file" msgstr "A kimeneti f�jl neve" #: nis/nis_error.c:50 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "N�v/bejegyz�s nem l�tezik" #: nis/nis_error.c:59 msgid "Named object is not searchable" msgstr "A \"named\" objektum nem kereshet�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 msgid "Need authenticator" msgstr "Hiteles�t� sz�ks�ges" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 msgid "Network dropped connection because of reset" msgstr "A h�l�zati kapcsolat megszakadt �jraind�t�s miatt" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "H�l�zat csatlakoz�s megszakadt" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 msgid "Network is down" msgstr "A h�l�zat le van �ll�tva" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 msgid "Network is unreachable" msgstr "A h�l�zat nem el�rhet�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 msgid "No CSI structure available" msgstr "Nincs el�rhet� CSI strukt�ra" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Nincs el�rhet� XENIX szemafor" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Nincs c�m hozz�rendelve a kiszolg�l� n�vhez" #: resolv/herror.c:71 msgid "No address associated with name" msgstr "Nincs c�m hozz�rendelve a n�vhez" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 msgid "No anode" msgstr "Nincs anode" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 msgid "No buffer space available" msgstr "Nincs t�bb el�rhet� pufferter�let" #: locale/programs/ld-ctype.c:433 msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "A karakterk�szletben nincs ilyen karakter" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 msgid "No child processes" msgstr "Nincsenek gyermekfolyamatok" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 msgid "No data available" msgstr "Nincs feldolgozhat� adat." #: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 #: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 #: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 #: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "A '%s' kateg�ria nincs meghat�rozva" #: nis/nis_error.c:74 msgid "No file space on server" msgstr "Nincs hely a kiszolg�l�n a f�jloknak" #: elf/ldconfig.c:543 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Nem j�tt l�tre hivatkoz�s a megosztott objektumra mert a '%s'-t nincs meg" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 msgid "No locks available" msgstr "A z�rol�s nem el�rhet�" #: posix/regex.c:1369 msgid "No match" msgstr "Nincs tal�lat" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 msgid "No medium found" msgstr "Adathordoz� nem tal�lhat�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 msgid "No message of desired type" msgstr "Nincs k�v�nt t�pus� �zenet" #: nis/ypclnt.c:804 msgid "No more records in map database" msgstr "Nem t�bb rekord az adatb�zisban" #: posix/regex.c:7956 msgid "No previous regular expression" msgstr "Nincs el�z� regul�ris kifejez�s" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 msgid "No record locks available" msgstr "Nincs el�rhet� rekordz�r" #: sunrpc/rpcinfo.c:570 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "A t�voli program nincs bejegyezve.\n" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 msgid "No route to host" msgstr "Nincs �t a g�phez" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 msgid "No space left on device" msgstr "Nincs hely az eszk�z�n" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 msgid "No such device" msgstr "Nincs ilyen eszk�z" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 msgid "No such device or address" msgstr "Nincs ilyen eszk�z vagy c�m" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 msgid "No such file or directory" msgstr "Nincs ilyen f�jl vagy k�nyvt�r" #: nis/ypclnt.c:798 msgid "No such key in map" msgstr "Nincs ilyen kulcs " #: nis/ypclnt.c:796 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Nincs ilyen lek�pz�s a kiszolg�l� tartom�nyban" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 msgid "No such process" msgstr "Nincs ilyen folyamat" #: nis/nis_error.c:61 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "Nincs NIS+ n�vt�r tal�lkoz�s" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Nem helyrehozhat� hiba a n�v felod�s k�zben" #: nis/nis_print.c:180 msgid "None.\n" msgstr "Nincs.\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nem XENIX \"named\" t�pus� f�jl" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 msgid "Not a data message" msgstr "Nem adat�zenet" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 msgid "Not a directory" msgstr "Nem k�nyvt�r" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 msgid "Not a name file" msgstr "Nem f�jln�v" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 msgid "Not a stream device" msgstr "Nem adatfolyam eszk�z" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 msgid "Not available" msgstr "Nem el�rhet�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 msgid "Not enough space" msgstr "Nincs el�g hely" #: nis/nis_error.c:31 msgid "Not found" msgstr "Nem tal�lhat�" #: nis/nis_error.c:49 msgid "Not found, no such name" msgstr "Nem tal�lhat� ,nincs ilyen n�v" #: nis/nis_error.c:44 msgid "Not master server for this domain" msgstr "Nincs mester kiszolg�l�ja ennek a tartom�nynak" #: nis/nis_error.c:40 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 msgid "Not owner" msgstr "Nem tulajdonos" #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 msgid "Not supported" msgstr "Nem t�mogatott" #: nis/nis_print.c:267 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Oszlopok sz�ma :%d\n" #: nis/nis_print.c:366 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Objektumok sz�ma :%u\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" msgstr "A szimbolikus hivatkoz�sos sz�ma el�rte a MAXSYMLINKS �rt�k�t" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Sz�mszer� param�ter van a tartom�nyhat�ron" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 msgid "Numerical result out of range" msgstr "A sz�mszer� eredm�ny t�l nagy" #: nis/nis_print.c:370 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Objektum #%d:\n" #: nis/nis_print.c:320 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Objektum N�v :%s\n" #: nis/nis_print.c:332 msgid "Object Type : " msgstr "Objektum T�pus : " #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 msgid "Object is remote" msgstr "Az objektum t�voli" #: nis/nis_error.c:43 msgid "Object with same name exists" msgstr "Objektum megegyezik egy l�tez� n�vvel" #: timezone/zic.c:2028 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "P�ratlan sz�m az id�z�jelben" #: elf/ldconfig.c:129 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Csak a folyamat k�nyvt�r�t hat�rozhatja meg a parancssorban. Nem j�tt l�tre gyorst�r." #: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Csal rendszergazda sz�m�ra enged�lyezett ez az opci�!" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 msgid "Operation already in progress" msgstr "A m�velet m�r folyamatban van" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 msgid "Operation canceled" msgstr "M�velet megszak�tva" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 msgid "Operation not applicable" msgstr "M�velet nem alkalmazhat�" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 msgid "Operation not permitted" msgstr "A m�velet nem engedett" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 msgid "Operation not supported" msgstr "A m�velet nem t�mogatott" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 msgid "Operation not supported on transport endpoint" msgstr "A m�veletet nem t�mogatja az �tviteli v�gpont" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 msgid "Operation now in progress" msgstr "A m�velet folyamatban" #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 msgid "Operation would block" msgstr "A m�velet blokkolna" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 msgid "Option not supported by protocol" msgstr "Az opci�t nem t�mogatja a protokoll" #: locale/programs/localedef.c:103 msgid "Optional output file prefix" msgstr "V�laszhat� kimeneti f�jl el�t�t" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 msgid "Out of stream resources" msgstr "Elfogytak az adatfolyam er�forr�sai" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 msgid "Out of streams resources" msgstr "Elfogytak az adatfolyamok er�forr�sai" #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99 msgid "Output control:" msgstr "Kimenet :" #: elf/sprof.c:72 msgid "Output selection:" msgstr "Kimenet kiv�laszt�s:" #: nis/nis_print.c:322 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Tulajdonos :%s\n" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" msgstr "MAG�N\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 msgid "Package not installed" msgstr "A csomag nincs telep�tve" #: nscd/nscd_conf.c:83 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "�rtelmez�si hiba: %s" #: nis/nis_error.c:55 msgid "Partial success" msgstr "R�szlegesen siker" #: nis/nis_error.c:63 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "Az �tk�ld�tt objektum nem azonos a kiszolg�l�n lev�vel" #: elf/ldconfig.c:282 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "A '%s' el�r�si utat t�bbsz�r adta meg" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 msgid "Permission denied" msgstr "Hozz�f�r�s megtagadva" #: sysdeps/generic/siglist.h:71 msgid "Power failure" msgstr "T�pell�t�s s�r�lt" #: posix/regex.c:1408 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "A regul�ris kifejez�s t�l hamar �rt v�get" #: elf/ldconfig.c:122 msgid "Print cache" msgstr "Nyomtat�si gyorst�r" #: nscd/nscd.c:89 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "A aktu�lis be�ll�t�si statisztika nyomtat�sa" #: locale/programs/locale.c:81 msgid "Print more information" msgstr "T�bb adat ki�r�sa" #: locale/programs/localedef.c:107 msgid "Print more messages" msgstr "T�bb �zenet ki�r�sa" #: argp/argp-parse.c:154 msgid "Print program version" msgstr "A program verzi�j�nak ki�r�sa" #: nis/nis_error.c:30 msgid "Probable success" msgstr "Tal�n siker�lt" #: nis/nis_error.c:32 msgid "Probably not found" msgstr "Tal�n nincs meg" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 msgid "Processing request in progress" msgstr "A k�r�s teljes�t�se folyamatban" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profiloz�si id� lej�rt" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "A protokoll illeszt�programja nincs csatolva" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollhiba" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 msgid "Protocol family not supported" msgstr "A protokollcsal�d nem t�mogatott" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 msgid "Protocol not available" msgstr "A protokoll nem el�rhet�" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 msgid "Protocol not supported" msgstr "A protokoll nem t�mogatott" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Protokollnak nem megfelel� t�pus az illeszt�ponthoz" #: nis/nis_error.c:65 msgid "Query illegal for named table" msgstr "�rv�nytelen lek�rdez�s a n�v t�bl�ban" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Quit" msgstr "Kil�p�s" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS specifikus hiba" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "rossz RPC elj�r�s a programban" #: nis/ypclnt.c:792 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Az RPC sikertelen a NIS m�vet alatt" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 msgid "RPC program not available" msgstr "Az RPC program nem el�rhet�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Az RPC programnak rossza a verzi�ja" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 msgid "RPC struct is bad" msgstr "Az RPC strukt�ra hib�s" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 msgid "RPC version wrong" msgstr "Hib�s RPC verzi�" #: sunrpc/clnt_perr.c:284 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (ismeretlen hiba k�d)" #: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Azonos�t�si hiba" #: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Nem lehet visszak�d�lni az eredm�nyt" #: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Nem lehet vissza k�d�lni a param�tereket" #: sunrpc/clnt_perr.c:243 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Nem siker�lt (nem meghat�rozhat� hiba)" #: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: �sszef�rhetetlen RPC verzi�" #: sunrpc/clnt_perr.c:235 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: A port letapogat�s sikertelen" #: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: A m�velte nem el�rhet�" #: sunrpc/clnt_perr.c:239 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: A program nincs bejegyezve" #: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: A program nem el�rhet�" #: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Program/Verzi� k�l�nb�zik" #: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: T�voli rendszer hiba" #: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: A kiszolg�l� nem tudja vissza k�d�lni a param�tereket" #: sunrpc/clnt_perr.c:176 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Sikeres" #: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Id� t�l l�p�s" #: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Nem siker�l az adatokat fogadni" #: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Nem siker�l az adatokat k�ldeni" #: sunrpc/clnt_perr.c:227 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Ismeretlen g�p" #: sunrpc/clnt_perr.c:231 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Ismeretlen protokoll" #: nis/nis_print.c:188 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bit)\n" #: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "A felhaszn�lt RTLD_NEXT k�d nem t�lthet� be dinamikusan" #: elf/sprof.c:84 msgid "Read and display shared object profiling data" msgstr "Kiolvassa �s megjelen�ti a megosztott objektum profilj�nak az adatait" #: nscd/nscd.c:84 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "A konfigur�ci�s adatok olvas�sa a N�VB�L" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 msgid "Read-only file system" msgstr "Csak olvashat� f�jlrendszer" #: string/strsignal.c:67 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Val�s idej� jel %d" #: posix/regex.c:1411 msgid "Regular expression too big" msgstr "T�l nagy regul�ris kifejez�s" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 msgid "Remote I/O error" msgstr "T�voli I/O hiba" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 msgid "Remote address changed" msgstr "A t�voli c�m megv�ltozott" #: inet/ruserpass.c:185 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "A jelsz� elt�vol�t�sa vagy a f�jl olvashatatlann� t�tele a t�bbieknek" #: elf/cache.c:431 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Az �tnevez�s '%s'-r�l '%s'-re sikertelen" #: elf/sprof.c:532 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "A '%s' megosztott objektum �jra megnyit�sa nem siker�lt" #: nis/nis_print.c:174 msgid "Replicate :\n" msgstr "M�sol�s :\n" #: argp/argp-help.c:1639 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Hib�kat '%s' c�mre k�rj�k jelenteni. A ford�t�si hib�kat pedig a stive@mezobereny.hu c�mre.\n" #: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 #: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 #: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "A hiba jelent�seket a 'glibcbug' programmal k�sz�tse el �s a <bugs@gnu.org> c�mre k�ldje.\n" #: nis/ypclnt.c:790 msgid "Request arguments bad" msgstr "A sz�ks�ges param�ter hib�s" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 msgid "Request canceled" msgstr "K�r�s megszak�tva" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 msgid "Request not canceled" msgstr "K�r�s nincs megszak�tva" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 msgid "Reserved for future use" msgstr "Fenntartva a k�s�bbi haszn�latra" #: resolv/herror.c:67 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "0-�s felold�sa hiba (nem hiba)" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" msgstr "A felodl� bels� hib�ja" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Er�forr�s \"deadlock\" elmaradt" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 msgid "Resource lost" msgstr "Er�forr�s elveszett" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in the GNU C library. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Er�forr�s ideiglenesen el�rhetetlen" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 msgid "Result too large" msgstr "Eredm�ny t�l nagy" #: nis/nis_error.c:48 msgid "Results sent to callback proc" msgstr "Eredm�nyeket elk�ldtem a \"callback\"-nek" #: elf/sprof.c:87 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Keres�si �t :%s\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 msgid "Segmentation fault" msgstr "Szegmens hiba" #: nis/nis_error.c:36 msgid "Server busy, try again" msgstr "Kiszolg�l� foglalt, prob�lja meg k�s�bb �jra" #: nis/nis_error.c:42 msgid "Server out of memory" msgstr "Kiszolg�l�n elfogyott a mem�ria" #: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Server rejected credential" msgstr "Kiszolg�l� nem fogadta el az igazol�sokat" #: sunrpc/clnt_perr.c:369 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Kiszolg�l� nem fogadta el az ellen�rz�t" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "A Servname nem t�mogatja a ai_socktype-ot" #: argp/argp-parse.c:95 msgid "Set the program name" msgstr "A program n�v be�ll�t�sa" #: nscd/nscd.c:88 msgid "Shut the server down" msgstr "A kiszolg�l� le�ll" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 msgid "Signal 0" msgstr "0-�s jel" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Illeszt�pont m�velet egy nem illeszt�ponton" #. TRANS The socket type is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 msgid "Socket type not supported" msgstr "Az illeszt�pont t�pus nem t�mogatott" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 msgid "Software caused connection abort" msgstr "A szoftver megszak�totta a kapcsolatot" #: sunrpc/rpcinfo.c:658 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Sajn�lom. �n nem rendszergazda\n" #: locale/programs/localedef.c:95 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "A forr�s meghat�roz�s�t nem tal�lom a F�JLBAN" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 msgid "Srmount error" msgstr "Srmount hiba" #: sysdeps/generic/siglist.h:66 msgid "Stack fault" msgstr "Hib�s verem" #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "El�v�lt NFS f�jl" #: nscd/nscd.c:87 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "SZ�M folyamat ind�t�sa" #: nis/nis_print.c:365 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "�llapot :%s\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 msgid "Stopped" msgstr "Meg�ll�tva" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Meg�ll�tva (jel)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Meg�ll�tva (tty bemenet)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Meg�ll�tva (tty kimenet)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 msgid "Streams pipe error" msgstr "Streams cs�vezet�k (pipe) hiba" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "A strukt�r�t meg kell tiszt�tani" #: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Siker�lt" #: nss/getent.c:703 msgid "Supported databases:" msgstr "T�mogatott adatb�zisok:" #: locale/programs/localedef.c:106 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Eltitkolt figyelmeztet�sek �s inform�ci�k" #: locale/programs/localedef.c:94 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Szimbolikus karakter nevek meghat�roz�sa a F�JLBAN" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 msgid "System error" msgstr "Rendszer hiba" #: locale/programs/locale.c:73 msgid "System information:" msgstr "Rendszer inform�ci�:" #: nis/ypclnt.c:868 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Rendszer er�forr�s kioszt�s sikertelen" #: locale/programs/localedef.c:292 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" " repertoire maps: %s\n" " locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "A karakterek rendszer k�nyvt�ra : %s\n" " reperto�r :%s\n" " helyi el�r�si �t :%s\n" "%s" #: nscd/nscd.c:90 msgid "TABLE" msgstr "T�BLA" #: nis/nis_print.c:121 msgid "TABLE\n" msgstr "T�BLA\n" #: nscd/nscd.c:92 msgid "TABLE,yes" msgstr "T�BLA,igen" #: nis/nis_print.c:266 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "T�bl�zat T�pus : %s\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Ideiglenesen nem lehets�ges a n�v felold�sa" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Terminated" msgstr "F�lbeszak�tva" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 msgid "Text file busy" msgstr "A sz�vegf�jl foglalt" #: iconv/iconv_prog.c:680 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" "A k�vetkez� lista tartalmazza minden ismert karaktert. Ez nem sz�ks�gszer�en jelenti\n" "azt, hogy ezekkel a neveket felhaszn�lhatja a 'FROM' �s 'TO' parancssori\n" "param�terekhez. Egy k�d�lt karakternek el�fordulhat a list�ban t�bb k�l�nb�z�\n" "n�ven (aliasszal):\n" "\n" ".. " #: sunrpc/rpc_main.c:1365 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Ez az kivitelez�s nem t�mogatja ezt az �j st�lust vagy az MT-biztons�gi k�dot!\n" #: nis/nis_print.c:227 msgid "Time to live : " msgstr "�lettartam : " #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 msgid "Timer expired" msgstr "Az id� lej�rt" #: malloc/memusagestat.c:54 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "A c�m sz�veg�t haszn�lom fel a rajzol�shoz" #: nis/nis_error.c:56 msgid "Too many attributes" msgstr "T�l sok attrib�tum" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "T�l sok egym�sba �gyazott szimbolikus hivatkoz�s" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 msgid "Too many links" msgstr "T�l sok hivatkoz�s" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 msgid "Too many open files" msgstr "T�l sok a nyitott f�jl" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 msgid "Too many open files in system" msgstr "T�l sok a nyitott f�jl a rendszeren" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 msgid "Too many processes" msgstr "T�l sok folyamat" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "T�l sok hivatkoz�s: nem lehet t�rdelni" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 msgid "Too many users" msgstr "T�l sok felhaszn�l�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "t�r�spont" #: posix/regex.c:1381 msgid "Trailing backslash" msgstr "Z�r� backslash" #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 msgid "Translator died" msgstr "A ford�t� elhasalt" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Az �tviteli v�gpont m�r csatlakozott" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Az �tviteli v�gpont nincs csatlakoztatva" #: argp/argp-help.c:1611 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Prob�lja a '%s --help'-et vagy a '%s --usage'-t ha t�bb adatra v�gyik.\n" #: inet/rcmd.c:223 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Pr�b�lkoz�s %s...\n" #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "T�pus : %s\n" #: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" msgstr "ISMERETLEN" #: nis/nis_error.c:73 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "Nem lehet hiteles�teni a NIS+ �gyfelet" #: nis/nis_error.c:72 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "Nem lehet hiteles�teni a NIS+ kiszolg�lot" #: nis/nis_error.c:47 msgid "Unable to create callback" msgstr "Nem lehet l�trehozni a 'callback'-et" #: nis/nis_error.c:75 msgid "Unable to create process on server" msgstr "Nem lehet l�trehozni a folyamatot a kiszolg�lon" #: nis/nis_print.c:194 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Ismeretlen(t�pus= %d, bit= %d)\n" #: inet/ruserpass.c:277 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Ismeretlen .netrc kulcssz� a '%s'" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "Ismeretlen ELFCLASS a '%s' f�jlban.\n" #: nis/ypclnt.c:822 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Ismeretlen NIS hiba k�d" #: elf/cache.c:101 msgid "Unknown OS" msgstr "Ismeretlen OS" #: nss/getent.c:771 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Ismeretlen adatb�zis: %s\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 msgid "Unknown error" msgstr "Ismeretlen hiba" #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 msgid "Unknown error " msgstr "Ismeretlen hiba" #: resolv/herror.c:68 msgid "Unknown host" msgstr "Ismeretlen g�pn�v" #: nis/nis_error.c:35 msgid "Unknown object" msgstr "Ismeretlen objektum" #: nscd/nscd_conf.c:187 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Ismeretlen opci�: %s %s %s" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Ismeretlen felold�si hiba" #: resolv/herror.c:70 msgid "Unknown server error" msgstr "Ismeretlen kiszolg�l� hiba" #: string/strsignal.c:71 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Ismeretlen jel %d" #: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 msgid "Unknown system error" msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" #: nis/ypclnt.c:870 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Ismeretlen ypbind hiba" #: posix/regex.c:1390 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "P�r n�lk�li ( vagy \\(" #: posix/regex.c:1414 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "P�r n�lk�li ) vagy \\)" #: posix/regex.c:1387 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "P�r n�lk�li [ vagy [^" #: posix/regex.c:1393 msgid "Unmatched \\{" msgstr "P�r n�lk�li \\{" #: posix/getconf.c:1006 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "El nem ismert v�ltoz� '%s'" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Fontos I/O felt�tel" #: argp/argp-help.c:1568 msgid "Usage:" msgstr "Haszn�lat:" #: posix/getconf.c:883 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Haszn�lat:: %s [-v meghat�roz�s] v�ltoz�_n�v [�tvonal_n�v]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Haszn�lat: rpcinfo [ -n portsz�m ] -u kiszolg�l� programsz�m [ verzi�sz�m ]\n" #: elf/ldconfig.c:127 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "A CACHE haszn�lata mint gyorst�r f�jl" #: elf/ldconfig.c:128 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "A CONF haszn�lata mint konfigur�ci�s f�jl" #: nscd/nscd.c:92 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Minden felhaszn�l� k�l�n�ll� gyorst�rat hasz�l" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 msgid "User defined signal 1" msgstr "Felhaszn�l� �ltal meghat�rozott jel 1" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 msgid "User defined signal 2" msgstr "Felhaszn�l� �ltal meghat�rozott jel 2" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Az �rt�k t�l nagy egy defini�lt adatt�pushoz" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtu�lis id�m�r� lej�rt" #: timezone/zic.c:1932 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Vad eredm�ny a parancs futtat�sa ut�n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "Window changed" msgstr "Az ablak megv�ltozott" #: locale/programs/locale.c:77 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Az el�rhet� karakterk�szletek neveinek a ki�r�sa" #: locale/programs/locale.c:75 msgid "Write names of available locales" msgstr "Az el�rhet� helyeknek a ki�r�sa" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Az kiv�lasztott kateg�ri�k ki�r�sa" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "A kiv�laszott kulcsszavak ki�r�sa" #: catgets/gencat.c:115 msgid "Write output to file NAME" msgstr "A kimenetet a N�V f�jlba ir�ny�tja" #: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415 msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Adatok �r�sa a gyorst�rba nem siker�lt" #: elf/cache.c:419 msgid "Writing of cache data failed." msgstr "Adatok �r�sa a gyorst�rba nem siker�lt." #: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 #: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 #: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "�rta %s.\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 msgid "Wrong medium type" msgstr "Helytelen eszk�z t�pus" #: nis/ypclnt.c:174 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" #: nis/nis_error.c:71 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "Igen, a 42 jelenti az �letet" #. TRANS You did @strong{what}? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 msgid "You really blew it this time" msgstr "�n biztos hogy ezt akarja csin�lni" #: timezone/zic.c:1094 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "A z�na folyamat sor befejez�si ideje nincs az el�z� sor befejez�si ideje el�tt" #: iconv/iconvconfig.c:114 msgid "[DIR...]" msgstr "[K�NYV�R..]" #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[F�JL..]" #: debug/pcprofiledump.c:59 msgid "[FILE]" msgstr "[F�JL]" #: sunrpc/pmap_clnt.c:72 msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "__get_myaddress: ioctl (az interf�sz be�ll�t�sai)" #: locale/programs/ld-collate.c:417 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' m�r l�tezik mint �sszehasonl�t� elem" #: locale/programs/ld-collate.c:410 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' m�r l�tezik mint �sszehasonl�t� szimb�lum" #: locale/programs/ld-collate.c:394 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' m�r l�tezik mint karakterk�szlet" #: locale/programs/ld-collate.c:403 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' m�r l�tezik mint repert�r" #: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 #: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "a `%1$s' meghat�roz�s nem v�gz�dhet `END %1$s' -re" #: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" msgstr "a `%s' �s a `%.*s' nem �rv�nyesek a szimbolikus tartom�nyban" #: elf/sprof.c:762 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' nem �rv�nyes profill adat f�jlja a `%s' -nek" #: locale/programs/ld-ctype.c:699 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "a `digit' kateg�ria bejegyz�seinek oszthat�nak kell lennie t�zzel" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family nem t�mogatott" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype nem t�mogatott" #: nscd/nscd.c:130 msgid "already running" msgstr "m�r fut" #: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "A <%s> param�tere csak egy bet� lehet" #: locale/programs/locfile.c:126 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "A '%s' param�tere csak egy bet� lehet" #: sunrpc/auth_unix.c:322 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - V�gzetes rendez�si probl�ma" #: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 #: sunrpc/auth_unix.c:153 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: elfogyott a mem�ria\n" #: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 #: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 msgid "bad argument" msgstr "rossz param�ter" #: inet/rcmd.c:514 msgid "bad owner" msgstr "rossz tulaj" #: timezone/zic.c:1216 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "�res a FROM mez� hivatkoz�s sorban" #: timezone/zic.c:1220 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "�res a TO mez� hivatkoz�s sorban" #: malloc/mcheck.c:302 msgid "block freed twice\n" msgstr "a blokk k�tszer lett felszabad�tva\n" #: malloc/mcheck.c:305 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "hamis mcheck_status, a k�nyvt�r hib�s\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:186 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" msgstr "�zenet: ioctl (interf�sz be�ll�t�s)" #: sunrpc/pmap_rmt.c:195 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "�zenet: ioctl (interf�sz jelz�k)" #: sunrpc/svc_udp.c:541 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: nem lehet lefoglalni ez �j 'rpc_buffer'-t" #: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: �ldozat keres�se sikertelen" #: sunrpc/svc_udp.c:524 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: az �ldozat nincs meg" #: timezone/zic.c:1757 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "nem lehet meghat�rozni az id�z�na r�vid�t�st csak ha megadja hogy honnan sz�moljam" #: sunrpc/svc_simple.c:88 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "nem lehet �jra hozz�rendelni a term�k sz�mot '%ld'\n" #: elf/dl-reloc.c:152 msgid "can't restore segment prot after reloc" msgstr "nem lehet a szegmenst vissza �ll�tani a reloc ut�n" #: locale/programs/localedef.c:487 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "nem lehet hozz�adni a '%s'-t a beolvasott helyekhez m�g egyszer" #: elf/dl-deps.c:454 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "nem lehet lefoglalni a f�gg�s�g list�t" #: elf/dl-load.c:1039 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "nem lehet lefoglalni a mem�ri�s a program fejl�chez" #: elf/dl-load.c:348 msgid "cannot allocate name record" msgstr "nem lehet lefoglalni rekord nev�t" #: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "nem lehet lefoglalni szimbolikus adatokat" #: elf/dl-deps.c:484 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "nem lehet lefoglalni a szimbolikus keres�si list�t" #: elf/dl-version.c:292 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "nem lehet lefoglalni a verzi� hivatkoz�si t�bl�t" #: elf/dl-load.c:1008 msgid "cannot change memory protections" msgstr "nem lehet m�dos�tani mem�ria v�delmen" #: elf/dl-load.c:540 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "nem lehet l�trehozni a RUNPATH/RPATH m�solatott" #: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 #: elf/dl-load.c:693 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "nem lehet l�trehozni a keres�si �tvonalat" #: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "nem lehet l�trehozni a bels� le�r�t" #: elf/sprof.c:413 msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "nem lehet l�trehozni a bels� le�r�kat" #: locale/programs/locfile.c:693 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "nem lehet l�trehozni a '%s' kimeneti f�jl '%s' kateg�riaval" #: elf/dl-load.c:590 msgid "cannot create search path array" msgstr "nem lehet l�tre hozni a keres�s �t t�mb�t" #: elf/dl-load.c:1125 msgid "cannot create searchlist" msgstr "nem lehet l�trehozni a keres�si list�t" #: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "nem lehet l�trehozni a megosztott objektum le�r�kat" #: catgets/gencat.c:1315 msgid "cannot determine escape character" msgstr "nem lehet meg meghat�rozni az eszk�p karaktert" #: elf/dl-load.c:958 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "nem dinamikusan bet�lteni" #: nscd/connections.c:183 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "nem lehet be�ll�tani az illeszt�pontot, hogy enged�lyezze a kapcsol�d�st: %s" #: elf/dl-open.c:121 msgid "cannot extend global scope" msgstr "nem lehet kib�v�teni glob�lis hat�k�rre" #: sunrpc/rpc_main.c:343 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "nem tal�lom a C el�feldolgozot :%s\n" #: sunrpc/rpc_main.c:351 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "nem tal�lok egy C el�feldolgozot (cpp) sem\n" #: iconv/iconvconfig.c:1159 msgid "cannot generate output file" msgstr "nem lehet gener�lni kimeneti f�jlt" #: nscd/connections.c:227 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "nem lehet kezelni a r�gi '%d' verzi�j�, mikor a jelenlegi verzi� %d" #: elf/sprof.c:670 msgid "cannot load profiling data" msgstr "nem lehet bet�lteni a profil adatokat" #: elf/dl-reloc.c:62 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "nem lehet l�trehozni a szegmenst �rhat�ra" #: elf/dl-load.c:1024 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "nem lehet felt�rk�pezni a �res lapokat" #: inet/rcmd.c:510 msgid "cannot open" msgstr "nem lehet megnyitni" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "nem lehet megnyitni a '%s'-t" #: debug/pcprofiledump.c:96 msgid "cannot open input file" msgstr "nem lehet megnyitni a bemeneti f�jlt" #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' bemeneti f�jlt" #: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 #: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' helymeghat�roz�s f�jl" #: iconv/iconv_prog.c:209 msgid "cannot open output file" msgstr "nem lehet megnyitni a kimeneti f�jlt" #: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' kimeneti f�jlt" #: locale/programs/locfile.c:571 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "nem lehet megnyitni a '%s' kimeneti f�jlt a '%s' kateg�ri�ban" #: elf/dl-load.c:1737 msgid "cannot open shared object file" msgstr "nem lehet megnyitni megosztott objektum f�jlt" #: nscd/connections.c:165 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "nem lehet megnyitni '%s' illeszt�pontot" #: elf/dl-load.c:822 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "nem lehet megnyitni egy �res eszk�zt" #: locale/programs/charmap-dir.c:61 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "nem lehet olvasni a '%s' karakter k�szletet k�nyvt�rat " #: nscd/connections.c:125 msgid "cannot read configuration file; this is fatal" msgstr "nem lehet olvasni a konfigur�ci�s f�jlt, ez v�gzetes hiba" #: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333 msgid "cannot read file data" msgstr "nem lehet olvasni a f�jl adatait" #: debug/pcprofiledump.c:102 msgid "cannot read header" msgstr "nem lehet olvasni a fejl�cet" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "nem lehet olvasni a fejl�cet a '%s'-b�l" #: nscd/nscd_stat.c:128 msgid "cannot read statistics data" msgstr "nem lehet olvasni a statisztikai adatokat" #: locale/programs/repertoire.c:331 msgid "cannot safe new repertoire map" msgstr "nem biztons�gos �j reperto�r" #: elf/dl-load.c:784 msgid "cannot stat shared object" msgstr "nem lehet lek�rdezni a megosztott objektumot" #: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "nem lehet lek�rdezni a '%s': %s f�jlt" #: locale/programs/localedef.c:230 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "nem lehet a '%s' kimeneti f�jl �rni" #: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "nem lehet eredm�ny ki�rni: %s" #: nscd/nscd_stat.c:87 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "nem lehet a statisztik�t ki�rni: %s" #: locale/programs/ld-ctype.c:517 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "a '%s' karakter a '%s' oszt�lyban '%s' oszt�ly�nak kell lennie" #: locale/programs/ld-ctype.c:532 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "a '%s' karakter a '%s' oszt�lyban nem lehet '%s' oszt�ly�" #: locale/programs/ld-ctype.c:587 msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "az <SP> karakter nincs meghat�rozva a karakterk�szletben" #: locale/programs/ld-ctype.c:461 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "a L'\\u%0*x' karakter a `%s' oszt�lyban `%s' oszt�ly�nak kell lennie" #: locale/programs/ld-ctype.c:475 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "a L'\\u%0*x' karakter a `%s' oszt�lyban nem lehet `%s' oszt�ly�" #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "a '%s' karakter meghat�rozva am�g sz�ks�ges addig az alap�rtelmezett �rt�ket haszn�lom" #: locale/programs/ld-ctype.c:1223 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "a '%s' karakter oszt�ly m�r l�tezik" #: locale/programs/ld-ctype.c:1255 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "a '%s' karakter k�szlet m�r l�tezik" #: locale/programs/charmap.c:254 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "a '%s' karakter k�szlet nem f�r �ssze az 'ASCII'-vel, nem tartalmaz ISO C enged�lyt\n" #: locale/programs/charmap.c:140 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "a '%s' karakterk�szlet f�jl nincs meg" #: locale/programs/charmap.c:465 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "a karakterk�szlet az �llapot z�rol�st nem t�mogatja" #: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 msgid "cheese" msgstr "cs���z" #: locale/programs/localedef.c:482 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "k�rk�r�s f�gg�s�geket tal�ltam a hely meghat�roz�s�sok k�z�tt" #: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - V�gzetes fejl�c olvas�si hiba" #: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: elfogyott a mem�ria\n" #: inet/rcmd.c:209 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "kapcsol�s a '%s' c�mre" #: sunrpc/rpc_scan.c:116 msgid "constant or identifier expected" msgstr "�lland� vagy azonos�t� lej�rt" #: iconv/iconv_prog.c:231 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" msgstr "a '%s'-r�l '%s'-re val� �talak�t�s nem t�mogatott" #: catgets/gencat.c:1289 msgid "conversion modules not available" msgstr "az �talak�t�si modulok nem el�rhet�ek" #: locale/programs/ld-monetary.c:902 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "az �talak�t�si ar�ny nem lehet nulla" #: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "az �talak�t�s megszak�tva mert probl�ma volt a kimenetre �r�ssal" #: sunrpc/svc_simple.c:97 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "nem lehet l�trehozni az rpc kiszolg�l�t\n" #: sunrpc/svc_simple.c:105 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "nem lehet bejegyezni a '%ld' program '%ld' verzi�j�t\n" #: nss/getent.c:51 msgid "database [key ...]" msgstr "adatb�zis [kulcs]" #: locale/programs/charmap.c:197 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "az alap�rtelmezett a '%s' karakter k�szlet f�jl nincs meg" #: locale/programs/charmap.c:397 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "a <%s> meghat�roz�s ism�tl�dik" #: locale/programs/ld-collate.c:3062 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "a '%s' parancs�llom�ny k�tszer lett l�trehozva" #: catgets/gencat.c:430 msgid "duplicate set definition" msgstr "k�tszeres meghat�roz�s" #: timezone/zic.c:1009 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "k�tszeres z�na n�v a '%s' (a \"%s f�jl, %d sor�ban)" #: locale/programs/ld-ctype.c:2559 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "k�tszeres a '%s' meghat�roz�sa" #: catgets/gencat.c:631 msgid "duplicated message identifier" msgstr "k�tszeres �zenet azonos�t�" #: catgets/gencat.c:603 msgid "duplicated message number" msgstr "k�tszeres �zenet sz�m" #: locale/programs/ld-ctype.c:2370 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "a k�rk�r�s tartom�nyt meg kell jel�lni k�t aznonos t�pus� m�veleti jellel" #: sunrpc/rpc_scan.c:383 msgid "empty char string" msgstr "�res karakter sz�veg" #: elf/dl-open.c:219 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "�res a dinamikus sz�veg behelyetes�t�s" #: elf/dl-deps.c:113 msgid "empty dynamics string token substitution" msgstr "�res a dinamikus sz�veg behelyetes�t�s" #: sunrpc/svc_udp.c:467 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: a gyorst�r m�r enged�lyezve van" #: sunrpc/svc_udp.c:473 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorst�rat" #: sunrpc/svc_udp.c:481 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorst�r adatait" #: sunrpc/svc_udp.c:488 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: nem lehet lefoglalni a gyorst�r 'fifo'-j�t" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "a kimenet k�dol�sa" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "az eredeti sz�veg k�dol�sa" #: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460 #, c-format msgid "error getting callers id: %s" msgstr "hiba a h�v� azonos�t�s sor�n: %s" #: locale/programs/ld-collate.c:3032 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "hiba az egyen�rt�k� �sszehasonl�t� szimb�lumok hozz�ad�sa alatt" #: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "hiba a '%s' bemenet lez�r�sa alatt" #: iconv/iconv_prog.c:330 msgid "error while closing output file" msgstr "hiba a kimenet lez�r�sa alatt" #: elf/sprof.c:706 msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "hiba a profil adat f�jl lez�r�sa alatt" #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 #: iconv/iconv_prog.c:547 msgid "error while reading the input" msgstr "hiba a bemenet olvas�sa k�zben" #: locale/programs/locfile.h:59 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "param�tert v�rok a 'copy'-hoz" #: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" msgstr "a sz�ks�ges folytat�s sor el marad" #: locale/programs/ld-time.c:1027 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "t�bb sok z�r� kett�spont" #: elf/sprof.c:404 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "sikertelen a '%s' megosztott objektum bet�lt�se k�zben" #: elf/sprof.c:600 msgid "failed to load symbol data" msgstr "sikertelen a szimb�lum adatainak a bet�lt�se" #: elf/dl-load.c:771 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "nem siker�lt megszerezni a szegmens k�pet a megosztott objektumb�l" #: elf/sprof.c:698 msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "sikertelen az 'mmap' a profil adat f�jlban" #: iconv/iconv_prog.c:235 msgid "failed to start conversion processing" msgstr "nem siker�lt elind�tani az �talak�t�si folyamatot" #: locale/programs/locfile.c:596 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "nem siker�lt a '%s' kateg�ria adatait ki�rni" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "a '%s' f�jl csonk�tott\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. #: sunrpc/rpc_main.c:1150 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "a '%s' f�jl m�t l�tezik �s fel�l kell �rni \n" #: elf/dl-load.c:1247 msgid "file too short" msgstr "f�jl t�l r�vid" #: inet/rcmd.c:512 msgid "fstat failed" msgstr "az fstat sikertelen" #: locale/programs/linereader.c:388 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "szem�t a karakter k�d meghat�roz�s v�g�n" #: locale/programs/linereader.c:276 msgid "garbage at end of number" msgstr "szem�t a sz�mok v�g�n" #: elf/sprof.c:77 msgid "generate call graph" msgstr "h�v�si grafikon l�trehoz�sa" #: elf/sprof.c:76 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "profil gener�l�sa sz�ml�l�val �s ism�tl�d�sekkel" #: sunrpc/get_myaddr.c:78 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (interf�sz be�ll�t�sok l�k�rdez�se)" #: nss/getent.c:702 msgid "getent - get entries from administrative database." msgstr "getent - bejegyz�sek lek�r�se az adminisztr�ci�s adatb�zisb�l" #: nscd/connections.c:221 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: k�r�s elfogadva (Verzi� = %d)" #: timezone/zic.c:643 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "k�zvetlen hivatkoz�s nem siker�lt, helyette szimbolikus hivatkoz�st haszn�lok" #: inet/rcmd.c:518 msgid "hard linked somewhere" msgstr "k�zvetlen hivatkoz�s valahonnan" #: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "a 16-os sz�mrendszerbeli �rt�leket k�rem nagy bet�kkel megadni" #: timezone/zic.c:1193 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "�rv�nytelen M�DOS�T�S az eltol�s sor mezej�ben" #: timezone/zic.c:1197 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "�rv�nytelen cs�sz�/�ll� mez� az eltol�s sorban" #: sunrpc/rpc_scan.c:312 msgid "illegal character in file: " msgstr "�rv�nytelen karakter a f�jlban: " #: locale/programs/linereader.c:600 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "�rv�nytelen eszk�p sorozat a sz�veg v�g�n" #: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "�r�vnytelen bemeneti sorozat a %Zd poz�ci�n" #: iconv/iconv_prog.c:469 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "�r�vnytelen bemeneti sorozat a %ld poz�ci�n" #: sunrpc/rpc_main.c:463 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "�rv�nytelen h�l�t�pus: '%s' \n" #: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 msgid "illegal set number" msgstr "�rv�nytelen �rt�k" #: locale/programs/ld-ctype.c:1229 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "v�grehajt�si hat�r: nem lehet %Zd karaktern�l t�bbet enged�lyezni ebben az oszt�lyban" #: locale/programs/ld-ctype.c:1261 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "v�grehajt�si hat�r: nem lehet %d karakter k�szletn�l t�bbet enged�lyezni ebben az oszt�lyban" #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "nem teljes karakter vagy t�l �r puffer v�g�n" #: timezone/zic.c:856 msgid "input line of unknown type" msgstr "a bemeneti sor t�pusa ismeretlen" #: elf/dl-load.c:1294 msgid "internal error" msgstr "bels� hiba" #: iconv/iconv_prog.c:477 msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "bels� hiba (�rv�nytelen le�r�)" #: timezone/zic.c:1819 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "bels� hiba - az 'addtype' hib�s 'isdst'-vel lett megh�vva" #: timezone/zic.c:1827 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "bels� hiba - az 'addtype' hib�s 'ttisgmt'-vel lett megh�vva" #: timezone/zic.c:1823 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "bels� hiba - az 'addtype' hib�s 'ttistd'-vel lett megh�vva" #: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "bels� hiba a '%s' '%u' sor�ban" #: elf/dl-load.c:1267 msgid "invalid ELF header" msgstr "�rv�nytelen ELF fejl�c" #: timezone/zic.c:1065 msgid "invalid UTC offset" msgstr "�rv�nytelen UTC eltol�s" #: timezone/zic.c:1068 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "�rv�nytelen r�vid�t�si forma" #: catgets/gencat.c:688 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "�rv�nytelen karakter: �zenet �rv�nytelen" #: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384 msgid "invalid day of month" msgstr "�rv�nytelen napja a h�napnak" #: locale/programs/charmap.c:352 msgid "invalid definition" msgstr "�rv�nytelen megahat�roz�s" #: locale/programs/charmap.c:547 msgid "invalid encoding given" msgstr "�rv�nytelen k�dol�st adott meg" #: timezone/zic.c:1322 msgid "invalid ending year" msgstr "�rv�nytelen �v v�gz�d�s" #: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538 msgid "invalid escape sequence" msgstr "�rv�nytelen eszk�p sorozat" #: timezone/zic.c:1130 msgid "invalid leaping year" msgstr "�rv�nytelen �v eltol�s" #: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid line" msgstr "�rv�nytelen sor" #: elf/dl-open.c:349 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "�rv�nytelen a dlopen() m�dja" #: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248 msgid "invalid month name" msgstr "�rv�nytelen h�nap n�v" #: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 #: locale/programs/repertoire.c:418 msgid "invalid names for character range" msgstr "a karakter tartom�ny neve �rv�nytelen " #: debug/pcprofiledump.c:166 msgid "invalid pointer size" msgstr "�rv�nytelen mutat� m�ret" #: catgets/gencat.c:549 msgid "invalid quote character" msgstr "�rv�nytelen egyszeres id�z�jel" #: timezone/zic.c:964 msgid "invalid saved time" msgstr "�rv�nytelen ment�si id�pont" #: timezone/zic.c:1297 msgid "invalid starting year" msgstr "�rv�nytelen indul� �v" #: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277 msgid "invalid time of day" msgstr "�rv�nytelen id�" #: timezone/zic.c:1375 msgid "invalid weekday name" msgstr "�rv�nytelen h�tk�znap n�v" #: nscd/connections.c:479 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "kulcs hossz�s�g k�r�sben t�l hossz�: %d" #: elf/ldconfig.c:794 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "a '%s' libc4 (programoz�i) k�nyvt�r rossz" #: elf/ldconfig.c:788 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "a '%s' libc5 (programoz�i) k�nyvt�r rossz" #: elf/ldconfig.c:791 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "a '%s' libc6 (programoz�i) k�nyvt�r rossz" #: elf/ldconfig.c:821 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "a '%s' �s a '%s' programk�nyvt�rak a '%s' k�nyvt�rban azonosak, de a megosztott k�nyvt�r nevei k�l�nb�z� t�pus�ak." #: timezone/zic.c:836 msgid "line too long" msgstr "a sor t�l hossz�" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "lista az �sszes ismert karakter k�szletr�l" #: locale/programs/locfile.h:63 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "a hely neve csak hordozhat� karakterekb�l �llhat" #: inet/rcmd.c:503 msgid "lstat failed" msgstr "lstat sikertelen" #: malloc/memusagestat.c:59 msgid "make output graphic VALUE pixel high" msgstr "�RT�K k�ppont magass�g� kimeneti grafika l�trehoz�sa" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "make output graphic VALUE pixel wide" msgstr "�RT�K k�ppont sz�less�g� kimeneti grafika l�trehoz�sa" #: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: nem tudom, hogyan kell kezelni 8-n�l t�bb param�tert\n" #: catgets/gencat.c:785 msgid "malformed line ignored" msgstr "hib�s sor �rv�nytelen�tve" #: elf/sprof.c:550 msgid "mapping of section header string table failed" msgstr "a r�szleg fejl�c sz�veg t�bla lek�pz�se nem siker�lt" #: elf/sprof.c:540 msgid "mapping of section headers failed" msgstr "a r�szleg fejl�c lek�pz�se nem siker�lt" #: malloc/mcheck.c:296 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "mem�ria �tk�z�s a lefoglalt blokk el�tt\n" #: malloc/mcheck.c:299 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "mem�ria �tk�z�s a lefoglalt blokk v�ge el�tt\n" #: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 #: posix/getconf.c:996 msgid "memory exhausted" msgstr "elfogyott a mem�ria" #: malloc/mcheck.c:293 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "a mem�ria j�, lehet hogy a (programoz�i) k�nyvt�r hib�s\n" #: elf/cache.c:143 msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "gyorst�r f�jl 'mmap'-el�se sikertelen.\n" #: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "t�bb mint egy dinamikus szegmens\n" #: timezone/zic.c:959 msgid "nameless rule" msgstr "n�vtelen szab�ly" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: a DES bejegyz�s a '%s' k�nyvt�rban nem egyezik a '%s' -el" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: a LOCAL bejegyz�s a '%s' k�nyvt�rban nem egyezik a '%s' -el" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." msgstr "netname2user: hi�nyz� csoport lista azons�t� a '%s'-ben." #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "netname2user: a '%s' legels� n�v t�l hossz�" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: javaslom a felhaszn�l�i azons�t�j�t v�ltoztassa meg 0-r�l" #: sunrpc/svc_simple.c:183 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "sehol nem bejegyzett program %d\n" #: locale/programs/repertoire.c:272 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "nem <Uxxxx> vagy <Uxxxxxxxx> �rt�ket adott meg" #: timezone/zic.c:2148 msgid "no day in month matches rule" msgstr "nincs olyan nap a h�napban ami illeszkedik erre a szab�lyra" #: locale/programs/ld-collate.c:1770 msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "nincs meghat�roz�sa az `UNDEFINED'-nek" #: elf/sprof.c:272 #, c-format msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" msgstr "nincs f�jln�v megadva a profil adatokhoz �s a '%s' megosztott objektumnak nincs n�v adva" #: locale/programs/ld-ctype.c:747 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "nincs bemeneti sz�m meghat�rozva �s nincs szabv�nyos n�v a karakterk�szletben" #: locale/programs/locfile.h:82 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "nem aj�nlott m�sik kulcssz� haszn�lata amikor a 'copy'-t haszn�lja" #: locale/programs/ld-ctype.c:3351 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "nincs kimeneti sz�m meghat�rozva �s nincs szabv�nyos n�v a karakterk�szletben" #: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "nem j�tt l�tre kimeneti f�jl, mert figyelmeztet�st kaptam" #: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 #: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 msgid "no symbolic name given" msgstr "nem adott meg szimbolikus nevet" #: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 #: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "nem adott meg szimbolikus nevet a tartom�ny v�g�nek" #: locale/programs/linereader.c:646 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nem szimbolikus karaktereket nem k�ne haszn�lni" #: locale/programs/ld-ctype.c:812 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "nem �rhet�k el az 'outdigit' -ben haszn�lt karakterek a karakter k�szletben" #: locale/programs/ld-ctype.c:829 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "nem �rhet�k el az 'outdigit' -ben haszn�lt karakterek a reperto�rban" #: inet/rcmd.c:505 msgid "not regular file" msgstr "nem regul�ris f�jl" #: nscd/nscd_stat.c:131 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" "nscd be�ll�t�s:\n" "\n" "%15d kiszolg�l� hibakeres�si szintje\n" #: nscd/nscd_stat.c:105 msgid "nscd not running!\n" msgstr "az nscd nem fut\n" #: elf/dl-load.c:1059 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "az objektum f�jl nincs dinamikus szekci�ban" #: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "az �rv�nytelen karaktereket figyelmen k�v�l hagyom" #: elf/dl-load.c:1309 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "csak a 'ET_DYN'-t �s a 'ET_EXEC' lehet bet�lteni" #: locale/programs/charmap.c:637 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "csak a sz�lles�g meghat�roz�s enged�lyezett a k�vetkez� 'CHARMAP'-n�l" #: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "a `%.*s' meg meg van hat�rozva a '%s:%Zu'-n�l" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" msgstr "elfogyott a mem�ria" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "kimeneti f�jl" #: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 msgid "parameter null or not set" msgstr "a param�ter �res vagy nincs megadva" #: sunrpc/pm_getmaps.c:74 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "pmap_getmaps rpc probl�ma" #: inet/rcmd.c:293 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: a protokoll hib�s a k�rk�r�s be�ll�t�sokn�l\n" #: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "id� el�tt v�ge a `translit_ignore' meghat�roz�snak" #: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 msgid "preprocessor error" msgstr "el�feldolgoz� hib�ja" #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 msgid "previous definition was here" msgstr "az el�z� meghat�roz�s itt volt" #: elf/sprof.c:74 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "ki�rja az �tvonalak list�j�t �s a hozz�juk tartoz� sz�mokat" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "ki�rja az elhalad�s m�rt�k�nek az adatait" #: elf/sprof.c:687 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "a '%s' profil adatf�jl nem azonos a '%s' megosztott objektummal" #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "a %lu program nem �ll rendelkez�sre\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 #: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "a %lu verzi�ja %lu programnak nem �ll rendelkez�sre\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "a %lu verzi�ja %lu program k�sz �s v�rakozik\n" #: inet/rcmd.c:354 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: r�vid olvas�s" #: inet/rcmd.c:290 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: v�laszt�s (stderr be�ll�t�sa): %m\n" #: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: illeszt�pont:Az �sszes port foglalt\n" #: inet/rcmd.c:270 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: �r�s (stderr be�ll�t�sa): %m\n" #: sunrpc/svc_simple.c:112 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: elfogyott a mem�ria\n" #: timezone/zic.c:1880 msgid "repeated leap second moment" msgstr "ism�telt eltol�s " #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "a '%s' reperto�r k�p f�jlt nem tal�lom" #: locale/programs/charmap.c:1068 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "az eredm�ny b�jtjai nem �rt�kelhet�k." #: sunrpc/rpc_main.c:1117 msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: param�ter lista k�dol�si hiba\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1105 msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: t�l sok meghat�roz�s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: a %s ismeretlen munka�llom�s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: a %s ismeretlen szolg�ltat�s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: Nem lehet t�r�lni a %s program %s verzi�j�nak a bejegyz�s�t\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: csoportos adatk�ld�s sikertelen: %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: nem lehet csatlakozni a portmapperhez" #: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "ugyanaz szab�ly n�v t�bb f�jlban is" #: elf/dl-load.c:1104 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "megosztott objektumot nem lehet megnyitni (dlopen)" #: elf/dl-close.c:61 msgid "shared object not open" msgstr "megosztott objektumot nem lehet megnyitni" #: nscd/connections.c:493 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "r�vid olvas�s a sz�ks�ges kulcs olvas�sa sor�n: %s" #: nscd/connections.c:443 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "r�vid olvas�s a sz�ks�ges adatok olvas�sa sor�n: %s" #: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "r�vid �r�s a %s-ben: %s" #: inet/rcmd.c:335 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "illeszt�pont:a protokoll hib�s a k�rk�r�s be�ll�t�sokn�l\n" #: timezone/zic.c:820 msgid "standard input" msgstr "szabv�nyos bemenet" #: locale/programs/ld-ctype.c:1681 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "kezdet �s v�g karakter sorozat tartom�ny�nak ugyanolyan hossz�nak kell lennie" #: timezone/zic.c:1331 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "kezdeti �v nagyobb mint a befejez�si �v" #: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 msgid "starting year too high to be represented" msgstr "kezdet �v t�l magas" #: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326 msgid "starting year too low to be represented" msgstr "kezdet �v t�l kicsi" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "elfojtott figyelmeztet�sek" #: sunrpc/svc_run.c:76 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - v�laszt�s sikertelen" #: sunrpc/svc_tcp.c:171 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - hib�s a 'getsockname' vagy a 'listen'" #: sunrpc/svc_tcp.c:156 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - tcp gond van illeszt�pont l�trehoz�s�val" #: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/svc_unix.c:150 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX gond van illeszt�pont l�trehoz�s�val" #: sunrpc/svc_unix.c:166 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - hib�s a 'getsockname' vagy a 'listen'" #: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_unix: makefd_xprt: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/svc_udp.c:143 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - hib�s a 'getsockname' " #: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "svcudp_create: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/svc_udp.c:129 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: gond van illeszt�pont l�trehoz�s�val" #: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: az 'xp_pad' t�l kicsi a 'IP_PKTINFO'-nak\n" #: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "svcunix_create: elfogyott a mem�ria\n" #: locale/programs/linereader.c:750 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "a `%.*s' jel nincs a karakterk�szletben" #: locale/programs/linereader.c:771 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "a `%.*s' jel nincs a reperto�rban" #: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "jel '%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "a jel '%s' ugyanaz a k�dol�sa mint" #: locale/programs/ld-collate.c:1552 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "jel '%s' nincs meghat�rozva" #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 #: locale/programs/ld-ctype.c:2049 msgid "syntax error" msgstr "szintaktikai hiba" #: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 #: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 #: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 #: locale/programs/charmap.c:809 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "szintaktikai hiba a %s meghat�roz�sban: %s" #: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 #: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "szintaktikai hiba a prologban: %s" #: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 #: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "szintaktikai hiba reperto�r meghat�roz�sban: %s" #: locale/programs/locfile.c:245 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "szintaktikai hiba:nincs a hely meghat�roz�s szekci�ban" #: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 msgid "this is the first definition" msgstr "ez az els� meghat�roz�s" #: timezone/zic.c:1163 msgid "time before zero" msgstr "id� 0 el�tt" #: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067 msgid "time overflow" msgstr "id� t�lfut�s" #: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "a to-value <U%0*X> tartom�nya kisebb mint a from-value <U%0*X> tartom�nya" #: locale/programs/ld-ctype.c:1688 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "to-value karakter sorozat kisebb mint a from-value sorozat�" #: locale/programs/charmap.c:556 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "t�l kev�s b�jt a karakter k�d�l�sban" #: locale/programs/charmap.c:558 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "t�l sor b�jt a karakter k�d�l�sban" #: timezone/zic.c:1874 msgid "too many leap seconds" msgstr "t�l sok eltol�s" #: timezone/zic.c:1846 msgid "too many local time types" msgstr "t�l sok helyi id� t�pus" #: timezone/zic.c:1800 msgid "too many transitions?!" msgstr "t�l sok �talak�t�s?!" #: timezone/zic.c:2171 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "t�l sok vagy t�l hossz� id� z�na r�vid�t�s" #: locale/programs/linereader.h:160 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "szem�t a sor v�g�n" #: sunrpc/svc_simple.c:175 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "probl�m�s a '%d' program lecser�l�se\n" #: timezone/zic.c:1338 msgid "typed single year" msgstr "egyszeres �v t�pus" #: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533 msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "nem lehet lefoglalni puffert a bementnek" #: nis/nis_callback.c:189 msgid "unable to free arguments" msgstr "nem lehet felszabad�tani az �res param�tereket" #: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 msgid "undefined" msgstr "nem meghat�rozott" #: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" #: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "ismeretlen karakter '%s'" #: catgets/gencat.c:562 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "ismeretlen ir�nyelv '%s': a sor kihagyva" #: iconv/iconv_prog.c:480 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "ismeretlen iconv() hiba %d" #: catgets/gencat.c:508 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "ismeretlen k�szlet '%s'" #: posix/getconf.c:941 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "ismeretlen meghat�roz�s \"%s\"" #: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" msgstr "engedetlen z�na" #: catgets/gencat.c:1174 msgid "unterminated message" msgstr "be nem fejezett �zenet" #: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789 msgid "unterminated string" msgstr "be nem fejezett sz�veg" #: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 msgid "unterminated string constant" msgstr "be nem sz�veg" #: locale/programs/linereader.c:474 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "be nem fejezett szimbolikus n�v" #: locale/programs/charmap.c:1010 msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" msgstr "fels� hat�r tartom�ny nem lehet magasabb mint az als� hat�r" #: locale/programs/repertoire.c:455 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "fels� hat�r tartom�ny nem lehet alacsonyabb mint az als� hat�r" #: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "haszn�lat: %s infile\n" #: timezone/zic.c:2114 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "2/29 haszn�lata a nem eltolt �vben" #: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "a %s �rt�k�nek egy eg�sznek kell lennie" #: locale/programs/charmap.c:404 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "a <%s> �rt�k�nek 1 vagy annak nagyobbnak kell lennie" #: locale/programs/charmap.c:416 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "a <%s> �rt�k�nek nagyobbnak kell lennie mint a <%s> �rt�ke" #: timezone/zic.c:439 msgid "warning: " msgstr "figyelmeztet�s:" #: nscd/connections.c:432 #, c-format msgid "while accepting connection: %s" msgstr "a csatlakoz�s alatt: %s" #: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 msgid "while allocating cache entry" msgstr "a gyorst�r lefoglal�sa alatt" #: nscd/cache.c:88 msgid "while allocating hash table entry" msgstr "az indext�bla lefoglal�sa alatt" #: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 msgid "while allocating key copy" msgstr "a kulcs m�solatok lefoglal�sa alatt" #: iconv/iconvconfig.c:369 msgid "while inserting in search tree" msgstr "a keres�si fa besz�r�s alatt" #: catgets/gencat.c:1198 msgid "while opening old catalog file" msgstr "a r�gi katal�gus f�jl megnyit�sa alatt" #: locale/programs/locale.c:353 msgid "while preparing output" msgstr "a kimenet el�k�sz�t�se alatt" #: elf/sprof.c:679 msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "a profil adatf�jl lek�rdez�se alatt" #: locale/programs/ld-ctype.c:2394 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "az UCS tartom�ny �rt�ke egy hexadecim�lis szimbolikus ellipszis kell hogy legyen '..'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2408 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "az karakter k�d tartom�ny �rt�ke egy hexadecim�lis abszol�t ellipszis kell hogy legyen '..'" #: locale/programs/ld-ctype.c:2379 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "a szimbolikus n�v tartom�nyn�l �rt�kei abszol�t ellipszist '...' nem lehet hasz�lni" #: nscd/nscd_stat.c:116 msgid "write incomplete" msgstr "�r�s nincs k�sz" #: inet/rcmd.c:516 msgid "writeable by other than owner" msgstr "m�s is �rhatja mint a tulajdonos" #: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 msgid "wrong number of arguments" msgstr "rossz az argumentumok sz�ma" #: timezone/zic.c:1121 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "rossz sz�m az eltol�s mez� sor�ban" #: timezone/zic.c:1212 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "rossz sz�m az hivatkoz�s mez� sor�ban" #: timezone/zic.c:955 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "rossz sz�m a szab�ly mez� sor�ban" #: timezone/zic.c:1025 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "rossz sz�m a z�na folyat�s mez� sor�ban" #: timezone/zic.c:983 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "rossz sz�m a z�na mez� sorban" #: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 msgid "xdr_array: out of memory\n" msgstr "xdr_array: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 msgid "xdr_bytes: out of memory\n" msgstr "xdr_bytes: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 msgid "xdr_string: out of memory\n" msgstr "xdr_string: elfogyott a mem�ria\n" #: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: elfogyott a mem�ria\n" #: nis/ypclnt.c:909 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: nem lehet a munka�llom�st h�l�zatn�vre �talak�tani\n" #: nis/ypclnt.c:921 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: nem lehet megszerezni a kiszolg�l� c�m�t\n"