# Czech translations for GNU libc. # Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc. # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1997. # # Thanks to: # Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz> # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998. # # Describe of some function: # error(status, errnum, "message") => "progname: message: error_message" # perror("message") => "message: error_message" # # Notes: # host, name, hostname - jm�no, n�zev, ozna�en�? # Untranslated: netid, nettype # Translations of "socket" => "soket", # byte => bajt, "out of memory" => "nedostatek pam�ti" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.1.3\n" "POT-Creation-Date: 2000-02-16 10:39-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-18 13:36+02:00\n" "Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: nis/nis_print.c:273 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tP��stupov� pr�va : " #: nis/nis_print.c:271 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAtributy : " #: sunrpc/rpc_main.c:1414 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "" "\t%s [-abkCLNTM][-Dn�zev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n" " [-Y cesta] vst_soubor\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1416 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "" "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o v�st_soubor]\n" " [vst_soubor]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1419 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o v�st_soubor] [vst_soubor]\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1418 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o v�st_soubor] [vst_soubor]\n" #: nis/nis_print.c:235 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tP��stupov� pr�va: " #: nis/nis_print.c:293 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tVstupn� data typu %s\n" #: nis/nis_print.c:171 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tN�zev : %s\n" #: nis/nis_print.c:172 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tVe�ejn� kl�� : " #: nis/nis_print.c:234 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tTyp : %s\n" #: nis/nis_print.c:201 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tUniverz�ln� adresy (%u)\n" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tN�zev : %s\n" #: nis/nis_print.c:296 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u bajt�] " #: nscd/nscd_stat.c:153 msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15Zd suggested size\n" "%15ld seconds time to live for positive entries\n" "%15ld seconds time to live for negative entries\n" "%15ld cache hits on positive entries\n" "%15ld cache hits on negative entries\n" "%15ld cache misses on positive entries\n" "%15ld cache misses on negative entries\n" "%15ld%% cache hit rate\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache je povolena\n" "%15Zd navrhovan� velikost\n" "%15ld sekund �ivotnost pozitivn�ch z�znam�\n" "%15ld sekund �ivotnost negativn�ch z�znam�\n" "%15ld �sp�ch� cache pro pozitivn� z�znamy\n" "%15ld �sp�ch� cache pro negativn� z�znamy\n" "%15ld ne�sp�ch� cache pro pozitivn� z�znamy\n" "%15ld ne�sp�ch� cache pro negativn� z�znamy\n" "%15ld%% �sp�nost cache\n" "%15s zkontrolujte zm�ny v /etc/%s\n" #: nis/nis_print.c:251 msgid "\nGroup Members :\n" msgstr "\n�lenov� skupin :\n" #: nis/nis_print.c:322 msgid "\nTime to Live : " msgstr "\n�ivotnost : " #: sunrpc/rpcinfo.c:679 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b ��slo_programu ��slo_verze\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:680 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d ��slo_programu ��slo_verze\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:678 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ po��ta� ]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:676 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -t po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verze ]\n" #: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 msgid " no" msgstr " ne" #: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 msgid " yes" msgstr " ano" #: nis/nis_print.c:348 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " D�lka dat = %u\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:121 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Explicitn� �lenov�:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Explicitn� ne�lenov�:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:129 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Implicitn� �lenov�:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:153 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Implicitn� ne�lenov�:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:126 msgid " No explicit members\n" msgstr " ��dn� explicitn� �lenov�\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:150 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " ��dn� explicitn� ne�lenov�\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:134 msgid " No implicit members\n" msgstr " ��dn� implicitn� �lenov�\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:158 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " ��dn� implicitn� ne�lenov�\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:142 msgid " No recursive members\n" msgstr " ��dn� rekurzivn� �lenov�\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:166 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " ��dn� rekurzivn� ne�lenov�\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:137 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Rekurzivn� �lenov�:\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:574 msgid " program vers proto port\n" msgstr " program verz proto port\n" #: argp/argp-help.c:1573 msgid " or: " msgstr " nebo: " #: timezone/zic.c:423 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (pravidlo z \"%s\", ��dek %d)" #: argp/argp-help.c:1585 msgid " [OPTION...]" msgstr " [P�EP�NA�...]" #: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1476 msgid " done\n" msgstr " dokon�eno\n" #: timezone/zic.c:420 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", ��dek %d: %s" #: timezone/zic.c:984 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "��dek \"Zone %s\" a volba -l se navz�jem vylu�uj�" #: timezone/zic.c:992 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "��dek \"Zone %s\" a volba -p se navz�jem vylu�uj�" #: sunrpc/rpc_main.c:1399 msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"vst_soubor\" je vy�adov�n p�i pou�it� p��znak� tvorby vzoru.\n" #: argp/argp-help.c:210 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy�aduje hodnotu" #: argp/argp-help.c:219 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nezn�m� parameter ARGP_HELP_FMT" # Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je. #: timezone/zic.c:794 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s v �asov�m p�smu bez pravidel" #: assert/assert.c:51 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sP�edpoklad `%s' nespln�n.\n" #: assert/assert-perr.c:52 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeo�ek�van� chyba: %s.\n" #: stdio-common/psignal.c:47 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sNezn�m� sign�l %d\n" #: timezone/zic.c:2229 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: p�i p�etypov�n� %d do�lo k chyb� znam�nka\n" #: locale/programs/charmap.c:261 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> mus� b�t v�t�� ne� <mb_cur_min>\n" #: sunrpc/rpc_main.c:421 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: preprocesor jazyka C skon�il s v�stupn�m k�dem %d\n" #: sunrpc/rpc_main.c:418 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukon�en sign�lem %d\n" #: timezone/zic.c:1495 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze vytvo�it: %s\n" #: timezone/zic.c:2207 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Adres�� %s nelze vytvo�it: %s\n" #: timezone/zic.c:646 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Odkaz na %s z %s nelze vytvo�it: %s\n" #: timezone/zic.c:820 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze otev��t: %s\n" #: timezone/zic.c:1485 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" #: timezone/zic.c:631 #, c-format msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" #: timezone/zic.c:889 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Chyba p�i uzav�r�n� %s: %s\n" #: timezone/zic.c:882 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Chyba p�i �ten� %s\n" #: timezone/zdump.c:266 #, c-format msgid "%s: Error writing " msgstr "%s: Chyba p�i z�pisu na " #: timezone/zic.c:1561 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Chyba p�i z�pisu %s\n" #: timezone/zic.c:867 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: ��dek Leap v souboru nep�estupn�ch sekund %s\n" #: timezone/zic.c:361 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Pam� vy�erp�na: %s\n" #: timezone/zic.c:526 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: P�ep�na� -L zad�n v�ce ne� jednou\n" #: timezone/zic.c:486 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: P�ep�na� -d zad�n v�ce ne� jednou\n" #: timezone/zic.c:496 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: P�ep�na� -l zad�n v�ce ne� jednou\n" #: timezone/zic.c:506 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: P�ep�na� -p zad�n v�ce ne� jednou\n" #: timezone/zic.c:516 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: P�ep�na� -y zad�n v�ce ne� jednou\n" #: argp/argp-parse.c:640 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: P��li� mnoho argument�\n" #: login/programs/database.c:129 #, c-format msgid "%s: cannot get modification time" msgstr "%s: �as posledn� zm�ny souboru nelze zjistit" #: timezone/zic.c:1928 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: p��kaz byl '%s', a jeho v�sledek byl %d\n" #: locale/programs/charmap.c:676 locale/programs/locfile.c:1014 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: chyba ve stavov�m automatu" # Rozd�l mezi 'illegal option' a 'invalid option' nen� ��dn�. To kter� zpr�va # je vypisov�na je d�no t�m, zda m� b�t v�stup podle normy 'POSIX' nebo ne. # 'Illegal option' je POSIXov�. #: posix/getopt.c:788 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" # Vysv�tlen� viz 'illegal option' #: posix/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" #: posix/getopt.c:711 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: p�ep�na� `%c%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" #: posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: p�ep�na� `%s' nen� jednozna�n�\n" #: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: p�ep�na� `%s' vy�aduje argument\n" #: posix/getopt.c:706 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: p�ep�na� `--%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" #: posix/getopt.c:886 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" #: posix/getopt.c:868 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' nen� jednozna�n�\n" #: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: p�ep�na� vy�aduje argument -- %c\n" #: sunrpc/rpc_main.c:287 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: v�stup by p�epsal %s\n" #: timezone/zic.c:874 timezone/zic.c:1288 timezone/zic.c:1313 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: fat�ln� chyba: Nep��pustn� l_hodnota %d\n" #: locale/programs/charmap.c:683 locale/programs/repertoire.c:301 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: p�ed�asn� konec souboru" #: sunrpc/rpc_main.c:294 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: %s nelze otev��t: %m\n" # ��k�, �e ��dn� p�ep�na� takov�ho jm�na nebyl nalezen. #: posix/getopt.c:762 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `%c%s'\n" # ��k�, �e ��dn� p�ep�na� takov�ho jm�na nebyl nalezen. #: posix/getopt.c:758 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `--%s'\n" #: timezone/zic.c:445 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" "\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" "%s: Pou�it�: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lok�ln�_�as ]\n" " [ -p posixov�_pravidla ] [ -d adres�� ] [ -L p�estupn�ch_sekund ]\n" " [ -y typ_roku ] [ soubor ... ]\n" #: timezone/zdump.c:174 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" msgstr "%s: Pou�it�: %s [ -v ] [ -c limit ] �asov�_p�smo ...\n" #: sunrpc/rpc_main.c:306 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: b�hem z�pisu do %s: %m" #: argp/argp-parse.c:164 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Nezn�m� verze!?" #: argp/argp-parse.c:781 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(CHYBA PROGRAMU) P�ep�na� m�l b�t rozpozn�n!?" #: nis/nis_print.c:129 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Nezn�m� objekt)\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:124 #, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(nezn�m� chyba p�i ov��ov�n� toto�nosti - %d)" # Vypisov�no n�sledovn�: # IP-adresa jm�no_stroje #: sunrpc/rpcinfo.c:613 msgid "(unknown)" msgstr "(?)" #: elf/sprof.c:570 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "" "*** Ze souboru `%s' byly odstran�ny lad�c� informace: podrobn� anal�za\n" "nen� mo�n�\n" #: catgets/gencat.c:267 msgid "*standard input*" msgstr "*standardn� vstup*" #: catgets/gencat.c:121 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o V�STUPN�_SOUBOR [VSTUPN�_SOUBOR]...\n" "[ V�STUPN�_SOUBOR [VSTUPN�_SOUBOR]...]" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:796 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Po�kozen� sekce .lib v a.out" # ni��� verze, vy��� verze #: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131 #, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; podverze = %lu, verze = %lu" #: sunrpc/clnt_perr.c:117 msgid "; why = " msgstr "; d�vod = " #: locale/programs/charset.c:98 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" msgstr "<%s> a <%s> jsou zak�zan� n�zvy pro rozsah" #: locale/programs/ld-ctype.c:428 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "znak <SP> nesm� ve t��d� `%s' b�t" #: locale/programs/ld-ctype.c:416 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "znak <SP> ve t��d� `%s' nen�" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:621 msgid "?" msgstr "?" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 sysdeps/gnu/siglist.h:28 msgid "Aborted" msgstr "Ne�sp�n� ukon�en (SIGABRT)" #: nis/nis_print.c:320 msgid "Access Rights : " msgstr "P��stupov� pr�va: " #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:792 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Pou�it� po�kozen� sd�len� knihovny" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 msgid "Address already in use" msgstr "Adresa je u��v�na" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "T��da adres nen� podporov�na" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "T��da adres nen� podporov�na protokolem" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "T��da adres nen� podporov�na t��dou protokol�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:760 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 msgid "Advertise error" msgstr "Chyba p�i zve�ejn�n�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 sysdeps/generic/siglist.h:40 #: sysdeps/gnu/siglist.h:34 msgid "Alarm clock" msgstr "Bud�k (SIGALRM)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 msgid "Anode table overflow" msgstr "P�ete�en� tabulky A-uzl�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 msgid "Arg list too long" msgstr "P��li� dlouh� seznam argument�" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Argument list too long" msgstr "P��li� dlouh� seznam argument�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 msgid "Argument out of domain" msgstr "Argument je mimo defini�n� obor" #: nis/nis_error.c:65 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "Pokus o odstran�n� nepr�zdn� tabulky" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" msgstr "Pokus o p�ipojen� v�ce sd�len�ch knihoven ne� je limit syst�mu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Pokus o p�ipojen� p��li� mnoha sd�len�ch knihoven" #: sunrpc/clnt_perr.c:328 msgid "Authentication OK" msgstr "Ov��en� toto�nosti bylo �sp�n�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 msgid "Authentication error" msgstr "Ov��en� toto�nosti bylo ne�sp�n�" #: nis/nis_print.c:105 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "POCHYBN� OBJEKT\n" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 msgid "Bad address" msgstr "Chybn� adresa" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 msgid "Bad exchange descriptor" msgstr "Chybn� popisova� v�m�n�ku" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Chybn� popisova� souboru" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 msgid "Bad file number" msgstr "Chybn� ��slo souboru" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 msgid "Bad font file format" msgstr "Chybn� form�t fontu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:640 msgid "Bad message" msgstr "Chybn� zpr�va" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 msgid "Bad request code" msgstr "Neplatn� k�d po�adavku" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 msgid "Bad request descriptor" msgstr "Neplatn� popisova� po�adavku" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:63 #: sysdeps/gnu/siglist.h:57 msgid "Bad system call" msgstr "Chybn� vol�n� syst�mu (SIGSYS)" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "Chybn� hodnota ai_flags" #: locale/programs/localedef.c:101 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "P�esn� soulad s POSIX" #: nis/nis_print.c:301 msgid "Binary data\n" msgstr "Bin�rn� data\n" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Block device required" msgstr "Vy�adov�no blokov� za��zen�" #: sunrpc/pmap_rmt.c:347 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Probl�m p�i vol�n� poll pro v�esm�rov� vys�l�n�" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 #: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/siglist.h:33 msgid "Broken pipe" msgstr "P�eru�ena roura (SIGPIPE)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:37 #: sysdeps/gnu/siglist.h:31 msgid "Bus error" msgstr "Chyba na sb�rnici (neplatn� adresa) (SIGBUS)" #: nis/nis_print.c:45 msgid "CDS" msgstr "CDS" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:50 #: sysdeps/gnu/siglist.h:44 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "P�ekro�en �asov� limit pro procesor (SIGXCPU)" #: nis/nis_error.c:32 msgid "Cache expired" msgstr "�ivotnost cache vypr�ela" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:788 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "K pot�ebn� sd�len� knihovn� nelze p�istoupit" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 msgid "Can not exec a shared library directly" msgstr "Sd�lenou knihovnu nelze spustit p��mo" #: nis/ypclnt.c:779 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "K serveru obsluhuj�c�mu tuto dom�nu se nelze p�ipojit" #: nis/ypclnt.c:791 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "S portmapperem nelze komunikovat" #: nis/ypclnt.c:793 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "S ypbind nelze komunikovat" #: nis/ypclnt.c:795 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "S ypserv nelze komunikovat" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nelze alokovat pam�" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Po�adovanou adresu nelze p�i�adit" #: sunrpc/pmap_rmt.c:264 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Soket pro v�esm�rov� rpc vys�l�n� nelze vytvo�it" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:804 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Sd�lenou knihovnu nelze p��mo spustit" #: sunrpc/rpc_main.c:1404 msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "V�ce ne� jeden p��znak tvorby souboru nelze pou��t!\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:360 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Odpov�� na v�esm�rov� vys�l�n� nep�i�la" #: sunrpc/pmap_clnt.c:133 msgid "Cannot register service" msgstr "Slu�bu nelze registrovat" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 msgid "Cannot send after socket shutdown" msgstr "Nelze vys�lat po p�eru�en� spojen�" #. TRANS The socket has already been shut down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Spojen� bylo p�eru�eno" #: sunrpc/pmap_rmt.c:322 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "V�esm�rov� paket nelze poslat" #: sunrpc/pmap_rmt.c:271 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Volbu SO_BROADCAST pro soket nelze nastavit" #: sunrpc/rpc_main.c:1191 msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "V�ce ne� jeden vstupn� soubor nelze zadat!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1361 msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "P��znaky netid a inetd nelze pou��t sou�asn�!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1373 msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "P��znak netid nelze bez TIRPC pou��t!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1380 msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "P�i pou�it� nov�ho stylu nelze p��znaky tabulky pou��t!\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 msgid "Channel number out of range" msgstr "��slo kan�lu mimo povolen� rozsah" #: nis/nis_print.c:264 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Odd�lova� znak� : %c\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:46 #: sysdeps/gnu/siglist.h:40 msgid "Child exited" msgstr "Potomek skon�il (SIGCHLD)" #: sunrpc/clnt_perr.c:347 msgid "Client credential too weak" msgstr "Opr�vn�n� klienta je neposta�uj�c�" #: nis/nis_print.c:266 msgid "Columns :\n" msgstr "Sloupce :\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:768 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 msgid "Communication error on send" msgstr "Chyba komunikace p�i vys�lan�" #: locale/programs/localedef.c:109 msgid "Compile locale specification" msgstr "Kompiluje definice n�rodn�ho prost�ed�." #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:631 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Po��ta� koupil farmu" #: locale/programs/ld-ctype.c:1438 msgid "Computing table size for character classes might take a while..." msgstr "V�po�et velkosti tabulky pro t��dy znak� (m��e chv�li trvat)..." #: locale/programs/ld-collate.c:336 msgid "Computing table size for collation information might take a while..." msgstr "V�po�et velkosti tabulky pro informace o �azen� (m��e chv�li trvat)..." #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 msgid "Connection refused" msgstr "Spojen� odm�tnuto" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Spojen� zru�eno druhou stranou" # �asov� limit pro p�ipojen� vypr�el #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 msgid "Connection timed out" msgstr "Spojen� bylo p��li� dlouho neaktivn�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:45 #: sysdeps/gnu/siglist.h:39 msgid "Continued" msgstr "Je pokra�ov�no (SIGCONT)" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Konvertuje zadan� soubory z jednoho k�dov�n� do druh�ho." #: db2/makedb.c:58 msgid "Convert key to lower case" msgstr "P�ev�d� kl��e na mal� p�smena" #: catgets/gencat.c:237 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:355 #: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 #: locale/programs/localedef.c:400 nscd/nscd.c:277 nscd/nscd_nischeck.c:90 #: nss/getent.c:66 posix/getconf.c:624 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" " Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" " Toto je voln� programov� vybaven�; podm�nky pro kop�rov�n� a roz�i�ov�n�\n" "naleznete ve zdrojov�ch textech. Toto programov� vybaven� je zcela BEZ Z�RUKY,\n" "a to i bez z�ruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO N�JAK� KONKR�TN� ��EL.\n" # �urn�lov� soubor? #: nscd/nscd_conf.c:165 #, c-format msgid "Could not create log file \"%s\"" msgstr "�urn�lov� (log) soubor \"%s\" nelze vytvo�it" #: catgets/gencat.c:108 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Vytvo�� hlavi�kov� soubor N�ZEV pro jazyk C obsahuj�c� definice symbol�" #: locale/programs/localedef.c:100 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Vytvo�� v�stupn� soubor i p�i v�skytu varov�n�" #: db2/makedb.c:68 msgid "Create simple DB database from textual input." msgstr "Vytv��� jednoduch� datab�ze typu DB z textov�ho vstupu." #: nis/nis_print.c:325 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "�as vytvo�en� : %s" # Nep��pustn� odkaz mezi za��zen�mi #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 msgid "Cross-device link" msgstr "Odkaz mezi za��zen�mi" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:95 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:171 #, c-format msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "DES z�znam pro s��ov� jm�no %s nen� jednozna�n�\n" #: nis/nis_print.c:111 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "ADRES��\n" #: nis/nis_print.c:41 msgid "DNANS" msgstr "DNANS" #: nis/nis_print.c:37 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: nis/nis_error.c:51 msgid "Database for table does not exist" msgstr "Datab�ze pro tabulku neexistuje" #: nis/ypclnt.c:805 msgid "Database is busy" msgstr "Datab�ze je pou��v�na" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 msgid "Deadlock situation detected/avoided" msgstr "Uv�znut� detekov�no/bylo mu zabr�n�no" #: nis/nis_print.c:225 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Implicitn� p��st. pr�va :\n" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 msgid "Destination address required" msgstr "C�lovou adresu je nutn� zadat" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 msgid "Device busy" msgstr "Za��zen� je pou��v�no" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 msgid "Device not a stream" msgstr "Za��zen� nen� proudem" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 msgid "Device not configured" msgstr "Za��zen� nen� nakonfigurov�no" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128 msgid "Device or resource busy" msgstr "Za��zen� nebo zdroj jsou pou��v�ny" #: nis/nis_print.c:179 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (bit�: %d)\n" #: nis/nis_print.c:317 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Adres�� : %s\n" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 msgid "Directory not empty" msgstr "Adres�� nen� pr�zdn�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "P�ekro�ena diskov� kv�ta" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "P�ekro�ena diskov� kv�ta" #: nscd/nscd.c:83 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Nespou�t� samostatn� proces a vypisuje zpr�vy na aktu�ln�m termin�lu" #: db2/makedb.c:61 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "B�hem tvorby datab�ze nevypisuje zpr�vy" #: catgets/gencat.c:110 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Nepou��v� existuj�c� katalog, vytvo�� nov� v�stupn� soubor" #: nis/ypclnt.c:851 msgid "Domain not bound" msgstr "Dom�na nen� p�ipojena" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 sysdeps/generic/siglist.h:60 #: sysdeps/gnu/siglist.h:54 msgid "EMT trap" msgstr "EMT past (SIGEMT)" #: nis/nis_print.c:120 msgid "ENTRY\n" msgstr "Z�ZNAM\n" #: nis/nis_print.c:299 msgid "Encrypted data\n" msgstr "�ifrovan� data\n" #: nis/nis_error.c:52 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "Typ z�znamu/tabulky nesouhlas�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:29 msgid "Error 0" msgstr "Chyba 0" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 msgid "Error 100" msgstr "Chyba 100" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 msgid "Error 101" msgstr "Chyba 101" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 msgid "Error 102" msgstr "Chyba 102" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 msgid "Error 103" msgstr "Chyba 103" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 msgid "Error 104" msgstr "Chyba 104" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 msgid "Error 105" msgstr "Chyba 105" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 msgid "Error 106" msgstr "Chyba 106" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 msgid "Error 107" msgstr "Chyba 107" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 msgid "Error 108" msgstr "Chyba 108" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 msgid "Error 109" msgstr "Chyba 109" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 msgid "Error 110" msgstr "Chyba 110" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 msgid "Error 111" msgstr "Chyba 111" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 msgid "Error 112" msgstr "Chyba 112" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 msgid "Error 113" msgstr "Chyba 113" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 msgid "Error 114" msgstr "Chyba 114" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 msgid "Error 115" msgstr "Chyba 115" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 msgid "Error 116" msgstr "Chyba 116" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 msgid "Error 117" msgstr "Chyba 117" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 msgid "Error 118" msgstr "Chyba 118" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 msgid "Error 119" msgstr "Chyba 119" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 msgid "Error 136" msgstr "Chyba 136" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 msgid "Error 142" msgstr "Chyba 142" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 msgid "Error 58" msgstr "Chyba 58" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 msgid "Error 59" msgstr "Chyba 59" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 msgid "Error 72" msgstr "Chyba 72" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 msgid "Error 73" msgstr "Chyba 73" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 msgid "Error 75" msgstr "Chyba 75" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 msgid "Error 76" msgstr "Chyba 76" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 msgid "Error 91" msgstr "Chyba 91" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 msgid "Error 92" msgstr "Chyba 92" #: nis/nis_error.c:56 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "Chyba v subsyst�mu RPC" #: nis/nis_error.c:66 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "Chyba p�i p��stupu k souboru studen�ho startu NIS+. Je NIS+ nainstalov�no?" #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Chyba z nezn�m�ho chybov�ho syst�mu: " #: nis/nis_error.c:59 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "Chyba b�hem komunikace s procedurou zp�tn�ho vol�n�" #: inet/ruserpass.c:176 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Chyba: soubor .netrc je �iteln� i pro ostatn�." #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:728 msgid "Exchange full" msgstr "Pln� v�m�n�k" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 msgid "Exec format error" msgstr "Chybn� form�t spustiteln�ho souboru" #: locale/programs/localedef.c:187 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "FAT�LN� CHYBA: syst�m nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" #: locale/programs/localedef.c:91 locale/programs/localedef.c:93 #: locale/programs/localedef.c:95 msgid "FILE" msgstr "SOUBOR" #: locale/programs/localedef.c:96 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "SOUBOR obsahuj�c� mapov�n� symbolick�ch n�zv� na UCS4 hodnoty" #: sunrpc/clnt_perr.c:355 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Chyba (bl��e nespecifikovan�)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:780 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Deskriptor souboru se nach�z� v chybn�m stavu" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 msgid "File exists" msgstr "Soubor ji� existuje" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 msgid "File locking deadlock" msgstr "Vz�jemn� zablokov�n� p�i zamykan� souboru" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:744 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Vz�jemn� zablokov�n� p�i zamykan� souboru" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 msgid "File name too long" msgstr "P��li� dlouh� jm�no souboru" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:51 #: sysdeps/gnu/siglist.h:45 msgid "File size limit exceeded" msgstr "P�ekro�en limit d�lky souboru (SIGXFS2)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 msgid "File table overflow" msgstr "P�ete�en� tabulky soubor�" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 msgid "File too large" msgstr "Soubor je p��li� velk�" #: nis/nis_error.c:37 msgid "First/next chain broken" msgstr "Prvn� dal�� �et�zec poru�en" # V�jimka pohybliv� ��dov� ��rky? #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:35 #: sysdeps/gnu/siglist.h:29 msgid "Floating point exception" msgstr "V�jimka matematick�ho koprocesoru (SIGFPE)" #: nis/nis_error.c:67 msgid "Full resync required for directory" msgstr "Adres�� vy�aduje �plnou resynchronizaci" #. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:575 msgid "Function not implemented" msgstr "Funkce nen� implementov�na" #: nis/nis_print.c:114 msgid "GROUP\n" msgstr "SKUPINA\n" # Garbage -> nesmysly #: argp/argp-help.c:231 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "Smet� v ARGP_HELP_FMT: %s" #: catgets/gencat.c:116 msgid "" "Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" " Generuje katalog zpr�v.\\vJe-li VSTUPN�_SOUBOR -, vstup bude na�ten ze\n" "standardn�ho vstupu. Je-li V�STUPN�_SOUBOR -, v�stup bude zaps�n na standardn�\n" "v�stup.\n" #: nis/nis_error.c:36 msgid "Generic system error" msgstr "Obecn� chyba syst�mu" #: locale/programs/locale.c:75 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Z�sk�n� ur�it�ch informac� o n�rodn�m prost�ed�." #: argp/argp-parse.c:88 msgid "Give a short usage message" msgstr "Vyp��e kr�tk� n�vod na pou�it�" #: argp/argp-parse.c:87 msgid "Give this help list" msgstr "Vyp��e tuto n�pov�du" # Vd��n� chyba? #. TRANS This error code has no purpose. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:636 msgid "Gratuitous error" msgstr "Dobrovoln� chyba" #: nis/nis_print.c:319 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Skupina : %s\n" #: nis/nis_print.c:248 msgid "Group Flags :" msgstr "P��znaky skupiny :" #: nis/nis_print_group_entry.c:113 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "Z�znam skupiny pro skupinu \"%s.%s\":\n" #: argp/argp-parse.c:91 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Po�k�n� SECS sekund (implicitn� 3600)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 sysdeps/generic/siglist.h:29 #: sysdeps/gnu/siglist.h:23 msgid "Hangup" msgstr "Odpojen termin�l (SIGHUP)" #: nscd/grpcache.c:251 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" msgstr "\"%d\" nebylo v cache pam�ti pro skupiny nalezeno!" #: nscd/pwdcache.c:249 #, c-format msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" msgstr "\"%d\" nebylo v cache pam�ti pro hesla nalezeno!" #: nscd/grpcache.c:212 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam�ti pro skupiny nalezeno!" #: nscd/hstcache.c:291 nscd/hstcache.c:333 nscd/hstcache.c:378 #: nscd/hstcache.c:422 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam�ti pro po��ta�e nalezeno!" #: nscd/pwdcache.c:210 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam�ti pro hesla nalezeno!" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 msgid "Host is down" msgstr "Po��ta� nen� v provozu" #: resolv/herror.c:75 msgid "Host name lookup failure" msgstr "N�zev po��ta�e se nepoda�ilo nal�zt" # Vzd�len� V/V chyba #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 msgid "I/O error" msgstr "Chyba vstupu/v�stupu" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:49 #: sysdeps/gnu/siglist.h:43 msgid "I/O possible" msgstr "Vstup/V�stup mo�n� (SIGIO)" #: db2/makedb.c:71 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" "VSTUPN�_SOUBOR V�STUPN�_SOUBOR\n" "-o V�STUPN�_SOUBOR VSTUPN�_SOUBOR\n" "-u VSTUPN�_SOUBOR" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 msgid "IOT trap" msgstr "IOT past (SIGIOT)" #: nis/nis_print.c:35 msgid "IVY" msgstr "IVY" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:644 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 msgid "Identifier removed" msgstr "Identifik�tor odstran�n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 msgid "Illegal byte sequence" msgstr "Nedovolen� po�ad� bajt�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:32 #: sysdeps/gnu/siglist.h:26 msgid "Illegal instruction" msgstr "Nedovolen� instrukce (SIGILL)" #: nis/nis_error.c:61 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "Nedovolen� typ objektu pro operaci" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 msgid "Illegal seek" msgstr "Nedovolen� nastaven� pozice" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Nevhodn� typ nebo form�t souboru" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Pro toto za��zen� nevhodn� ioctl" #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:607 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Nevhodn� operace pro proces na pozad�" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 sysdeps/gnu/siglist.h:63 msgid "Information request" msgstr "��dost o informaci (SIGINFO)" #: iconv/iconv_prog.c:57 msgid "Information:" msgstr "Informace:" #: locale/programs/localedef.c:90 msgid "Input Files:" msgstr "Vstupn� soubory:" #: iconv/iconv_prog.c:54 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Zad�n� vstupn�/v�stupn�ho form�tu:" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 msgid "Input/output error" msgstr "Chyba vstupu/v�stupu" #: nis/ypclnt.c:785 msgid "Internal NIS error" msgstr "Vnit�n� chyba NIS" #: nis/ypclnt.c:849 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Vnit�n� chyba ypbind" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:30 #: sysdeps/gnu/siglist.h:24 msgid "Interrupt" msgstr "P�eru�en� (SIGINT)" #. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 msgid "Interrupted system call" msgstr "P�eru�en� vol�n� syst�mu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:684 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "P�eru�en� vol�n� syst�mu by m�lo b�t znovu spu�t�no" #. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 msgid "Invalid argument" msgstr "Nep��pustn� argument" #: posix/regex.c:1034 msgid "Invalid back reference" msgstr "Neplatn� zp�tn� odkaz" #: posix/regex.c:1028 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nep��pustn� n�zev t��dy znak�" #: sunrpc/clnt_perr.c:331 msgid "Invalid client credential" msgstr "Neplatn� opr�vn�n� klienta" # Chybn� ov��ova� klienta #: sunrpc/clnt_perr.c:339 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Neplatn� ov��en� klienta" #: posix/regex.c:1025 msgid "Invalid collation character" msgstr "Pro �azen� nep��pustn� znak" #: posix/regex.c:1046 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Nep��pustn� obsah \\{\\}" # Nep��pustn� odkaz mezi za��zen�mi #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Odkaz mezi za��zen�mi nen� p��pustn�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:720 msgid "Invalid exchange" msgstr "Nep��pustn� v�m�na" #: nis/nis_error.c:44 msgid "Invalid object for operation" msgstr "Neplatn� objekt pro operaci" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:597 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Nep��pustn� nebo nekompletn� v�cebajtov� nebo �irok� znak" #: posix/regex.c:1055 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Nep��pustn� p�edchoz� regul�rn� v�raz" #: posix/regex.c:1049 msgid "Invalid range end" msgstr "Nep��pustn� konec rozsahu" #: posix/regex.c:1022 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Nep��pustn� regul�rn� v�raz" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:736 msgid "Invalid request code" msgstr "Neplatn� k�d ��dosti" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:724 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Nep��pustn� deskriptor ��dosti" # Chybn� ov��ova� serveru #: sunrpc/clnt_perr.c:351 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Neplatn� ov��en� serveru" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:740 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 msgid "Invalid slot" msgstr "Neplatn� slot" #: nscd/nscd.c:88 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Zneplatn�n� zadan� cache" #. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 msgid "Is a directory" msgstr "je adres��em" # Je pojmenovan� typ souboru #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 msgid "Is a name file" msgstr "Je n�zvov� soubor" # Je pojmenovan� typ souboru #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:824 msgid "Is a named type file" msgstr "Je soubor zadan�ho typu" #: nis/nis_print.c:187 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:36 #: sysdeps/gnu/siglist.h:30 msgid "Killed" msgstr "Zabit (SIGKILL)" #: nis/nis_print.c:123 msgid "LINK\n" msgstr "ODKAZ\n" #: nis/nis_local_names.c:125 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "LOK�LN� z�znam pro UID %d v adres��i %s nen� unik�tn�\n" # �rove� 2 zastavena #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:716 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 msgid "Level 2 halted" msgstr "�rove� 2 - zastaveno" # �rove� 2 nen� synchronizov�na #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:692 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "�rove� 2 - nen� synchronizov�no" # �rove� 3 zastavena #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:696 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 msgid "Level 3 halted" msgstr "�rove� 3 - zastaveno" # �rove� 3 nastavena na v�choz� hodnoty #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:700 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 msgid "Level 3 reset" msgstr "�rove� 3 - nastaveno na v�choz� hodnoty" # Odkaz byl zp�etrh�n? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:656 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 msgid "Link has been severed" msgstr "Odkaz byl zni�en" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:704 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 msgid "Link number out of range" msgstr "��slo odkazu mimo rozsah" #: nis/nis_error.c:53 msgid "Link points to illegal name" msgstr "Odkaz odkazuje na nedovolen� n�zev" #: nis/nis_print.c:282 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Typ odkazovan�ho objektu : " #: nis/nis_print.c:284 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Odkazuje na : %s\n" #: nis/ypclnt.c:797 msgid "Local domain name not set" msgstr "Jm�no m�stn� dom�ny nen� nastaveno" #: nis/ypclnt.c:787 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Chyba p�i p�id�lov�n� m�stn�ch prost�edk�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:752 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Po��ta� nen� v s�ti" #: nis/nis_error.c:45 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "Chybn� formovan� nebo nep��pustn� n�zev" #: argp/argp-help.c:1186 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr " Argumenty po�adovan� dlouh�mi p�ep�na�i, jsou tak� po�adov�ny jejich kr�tk�mi formami." #: nis/nis_print.c:168 msgid "Master Server :\n" msgstr "Hlavn� server:\n" #: nis/nis_error.c:75 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "Hlavn� server je zanepr�zdn�n, �pln� p�enos byl p�epl�nov�n." #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Alokace pam�ti nebyla �sp�n�" #: posix/regex.c:1052 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pam� vy�erp�na" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 msgid "Message tables full" msgstr "Tabulky zpr�v jsou pln�" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 msgid "Message too long" msgstr "P��li� dlouh� zpr�va" #: nis/nis_error.c:57 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "Chyb�j�c� nebo chybn� formovan� atribut" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "�as zm�ny : %s" # Modifikace selhala # Chyba NIS_IBMODERROR #: nis/nis_error.c:50 msgid "Modification failed" msgstr "Zm�na nebyla provedena" # Chyba NIS_MODFAIL #: nis/nis_error.c:63 msgid "Modify operation failed" msgstr "Operace zm�ny nebyla provedena �sp�n�" #: locale/programs/locale.c:68 msgid "Modify output format:" msgstr "Zm�na v�stupn�ho form�tu:" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:648 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 msgid "Multihop attempted" msgstr "Pokus o spojen� p�es v�ce uzl�" #: catgets/gencat.c:107 catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 #: locale/programs/localedef.c:112 nscd/nscd.c:80 msgid "NAME" msgstr "N�ZEV" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" "N�ZEV\n" "[-a|-m]" #: nis/nis_print.c:31 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: nis/ypclnt.c:801 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Rozd�ln� verze NIS klienta a serveru - slu�bu nelze poskytnout" #: nis/ypclnt.c:799 msgid "NIS map database is bad" msgstr "NIS map datab�ze je chybn�" #: nis/nis_error.c:68 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "NIS+ operace nebyla provedena �sp�n�" #: nis/nis_error.c:33 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "NIS+ server nen� dostupn�" #: nis/nis_error.c:69 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "Slu�ba NIS+ nen� dostupn� nebo nainstalovan�" #: nis/nis_print.c:108 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "��DN� OBJEKT\n" #: nscd/nscd.c:84 msgid "NUMBER" msgstr "PO�ET" #: nis/nis_print.c:162 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "N�zev : `%s'\n" #: nscd/nscd.c:94 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "NSC (Name Service Cache) d�mon." # Chyba NIS_NOT_ME #: nis/nis_error.c:40 msgid "Name not served by this server" msgstr "Jm�no nen� t�mto serverem obsluhov�no" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:776 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 msgid "Name not unique on network" msgstr "Jm�no v s�ti nen� jednozna�n�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 msgid "Name or service not known" msgstr "Nezn�m� jm�no nebo slu�ba" #: nis/nis_error.c:49 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "Jm�no/z�znam nejsou jednozna�n�" #: nis/nis_error.c:58 msgid "Named object is not searchable" msgstr "Pojmenovan� objekt nen� prohled�vateln�" # Pot�ebuje ov��ovac� objekt #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Need authenticator" msgstr "Je t�eba ov��ova�e" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 msgid "Network dropped connection because of reset" msgstr "S�� zru�ila spojen� (probl�m se vzd�len�m po��ta�em)" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "S�� zru�ila spojen� (probl�m se vzd�len�m po��ta�em)" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Network is down" msgstr "S��ov�n� je mimo provoz" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 msgid "Network is unreachable" msgstr "S�� nen� dostupn�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:712 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 msgid "No CSI structure available" msgstr "CSI struktura nen� dostupn�" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:820 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "XENIX semafory nejsou dostupn�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "No address associated with hostname" msgstr "Jm�no po��ta�e nem� p�i�azenu adresu" #: resolv/herror.c:77 msgid "No address associated with name" msgstr "Jm�no nem� p�i�azenu adresu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:732 msgid "No anode" msgstr "��dn� anode" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 msgid "No buffer space available" msgstr "Pro V/V vyrovn�vac� pam� nen� voln� pam�" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 msgid "No child processes" msgstr "��dn� potomek neexistuje" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:652 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 msgid "No data available" msgstr "Data nejsou k dispozici" #: nis/nis_error.c:73 msgid "No file space on server" msgstr "Na serveru nen� m�sto pro soubory" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 msgid "No locks available" msgstr "Z�mky nejsou k dispozici" # Nenalezeno #: posix/regex.c:1019 msgid "No match" msgstr "��dn� shoda" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:832 msgid "No medium found" msgstr "M�dium nebylo nalezeno" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:660 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 msgid "No message of desired type" msgstr "��dn� zpr�va ��dan�ho typu" # V NIS datab�zi ji� nejsou dal�� z�znamy #: nis/ypclnt.c:789 msgid "No more records in map database" msgstr "��dn� dal�� z�znamy v map datab�zi" #: posix/regex.c:5569 msgid "No previous regular expression" msgstr "P�edchoz� regul�rn� v�raz neexistuje" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 msgid "No record locks available" msgstr "Nejsou ��dn� voln� z�mky z�znam�" #: sunrpc/rpcinfo.c:570 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "��dn� vzd�len� programy nejsou registrov�ny.\n" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 msgid "No route to host" msgstr "K po��ta�i neexistuje cesta" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 msgid "No space left on device" msgstr "Na za��zen� nen� voln� m�sto" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 msgid "No such device" msgstr "Takov� za��zen� neexistuje" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 msgid "No such device or address" msgstr "Takov� za��zen� nebo adresa neexistuje" # Adres�� nebo soubor neexistuje #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 msgid "No such file or directory" msgstr "nen� souborem ani adres��em" #: nis/ypclnt.c:783 msgid "No such key in map" msgstr "Tento kl�� v map� neexistuje" #: nis/ypclnt.c:781 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Tato mapa se v dom�n� serveru nenach�z�" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 msgid "No such process" msgstr "Tento proces neexistuje" # Zaznamen�n prostor n�zv� mimo NIS+ #: nis/nis_error.c:60 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "Spat�en prostor n�zv� mimo NIS+" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "Neopraviteln� chyba p�i vyhodnocen� n�zvu" #: nis/nis_print.c:176 msgid "None.\n" msgstr "��dn�.\n" # Nejde o pojmenovan� XENIX soubor # nen� XENIXovsky pojmenovan� typ souboru #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:816 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nejde o pojmenovan� XENIX soubor" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 msgid "Not a data message" msgstr "Nen� datovou zpr�vou" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 msgid "Not a directory" msgstr "nen� adres��em" # Nejde o pojmenovan� XENIX soubor # nen� XENIXovsky pojmenovan� typ souboru #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 msgid "Not a name file" msgstr "Nejde o n�zvov� soubor" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 msgid "Not a stream device" msgstr "Nen� za��zen� typu proud" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 msgid "Not available" msgstr "Nen� k dispozici" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 msgid "Not enough space" msgstr "Nen� voln� m�sto" #: nis/nis_error.c:30 msgid "Not found" msgstr "Nebylo nalezeno" #: nis/nis_error.c:48 msgid "Not found, no such name" msgstr "Nebylo nalezeno, takov� n�zev neexistuje" #: nis/nis_error.c:43 msgid "Not master server for this domain" msgstr "Nen� hlavn� server pro tuto dom�nu" #: nis/nis_error.c:39 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 msgid "Not owner" msgstr "Nen� vlastn�kem" #. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:591 msgid "Not supported" msgstr "Nen� podporov�n" #: nis/nis_print.c:263 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Po�et sloupc� : %d\n" #: nis/nis_print.c:362 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Po�et objekt� : %u\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" msgstr "Po�et symbolick�ch odkaz� zji�t�n�ch p�i proch�zen� cesty p�ekro�il MAXSYMLINKS" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "��seln� rozsah mimo defini�n� obor funkce" #. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246 msgid "Numerical result out of range" msgstr "��seln� v�sledek mimo rozsah" #: nis/nis_print.c:366 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Objekt #%d:\n" #: nis/nis_print.c:316 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "N�zev objektu : %s\n" #: nis/nis_print.c:328 msgid "Object Type : " msgstr "Typ objektu : " #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 msgid "Object is remote" msgstr "Objekt je vzd�len�" #: nis/nis_error.c:42 msgid "Object with same name exists" msgstr "Objekt se stejn�m n�zvem ji� existuje" #: timezone/zic.c:2023 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Lich� po�et uvozovek" #: nscd/nscd.c:191 nscd/nscd.c:211 nscd/nscd.c:217 msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Tento p�ep�na� je dostupn� pouze superu�ivateli!" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 msgid "Operation already in progress" msgstr "Operace prob�h�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 msgid "Operation canceled" msgstr "Operace zru�ena" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 msgid "Operation not applicable" msgstr "Operace nen� pou�iteln�" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 msgid "Operation not permitted" msgstr "Operace nen� povolena" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 msgid "Operation not supported" msgstr "Operace nen� podporov�na" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 msgid "Operation not supported on transport endpoint" msgstr "Operace nen� podporov�na na c�lov�m bodu cesty" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operace prob�h�" # Operace by blokovala #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 msgid "Operation would block" msgstr "Operace byla p�eru�ena" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 msgid "Option not supported by protocol" msgstr "Volba nen� protokolem podporov�na" # Zdroje proudu vy�erp�ny #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 msgid "Out of stream resources" msgstr "Ji� nejsou voln� proudy" # Zdroje proudu vy�erp�ny #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:664 msgid "Out of streams resources" msgstr "Ji� nejsou voln� proudy" #: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:98 msgid "Output control:" msgstr "��zen� v�stupu:" #: elf/sprof.c:72 msgid "Output selection:" msgstr "V�b�r v�stupu:" #: nis/nis_print.c:318 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Vlastn�k : %s\n" #: nis/nis_print.c:126 msgid "PRIVATE\n" msgstr "SOUKROM�\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:756 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 msgid "Package not installed" msgstr "Bal�k nen� nainstalov�n" #: nscd/nscd_conf.c:82 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Chyba anal�zy: %s" #: nis/nis_error.c:54 msgid "Partial success" msgstr "��ste�n� �sp�ch" #: nis/nis_error.c:62 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "Do�l� objekt nen� na serveru t�mt� objektem" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:803 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 msgid "Permission denied" msgstr "P��stup odm�tnut" #: sysdeps/generic/siglist.h:71 sysdeps/gnu/siglist.h:65 msgid "Power failure" msgstr "V�padek nap�jen� (SIGPWR)" #: posix/regex.c:1058 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "P�ed�asn� konec regul�rn�ho v�razu" #: db2/makedb.c:63 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Vyp��e obsah datab�zov�ho souboru, jeden z�znam na ��dek" #: nscd/nscd.c:86 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Vyp��e statistiky aktu�ln� konfigurace" # Verbose #: locale/programs/localedef.c:104 msgid "Print more messages" msgstr "Vyp��e v�ce informac� o pr�b�hu" #: argp/argp-parse.c:148 msgid "Print program version" msgstr "Vyp��e ozna�en� verze programu" #: nis/nis_error.c:29 msgid "Probable success" msgstr "Pravd�podobn� �sp�ch" #: nis/nis_error.c:31 msgid "Probably not found" msgstr "Pravd�podobn� nebylo nalezeno" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:53 #: sysdeps/gnu/siglist.h:47 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profilovac� �asova� vypr�el (SIGPROF)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:708 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Ovlada� protokolu nep�ipojen" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:676 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 msgid "Protocol error" msgstr "Chyba protokolu" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Rodina protokol� nen� podporov�na" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 msgid "Protocol not available" msgstr "Protokol nen� k dispozici" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nen� podporov�n" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Protokol nepodporuje sokety" #: nis/nis_error.c:64 msgid "Query illegal for named table" msgstr "Zak�zan� ot�zka pro danou tabulku" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:31 #: sysdeps/gnu/siglist.h:25 msgid "Quit" msgstr "Konec (SIGQUIT)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:772 msgid "RFS specific error" msgstr "RFS-specifick� chyba" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Chybn� RPC procedura pro program" #: nis/ypclnt.c:777 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Selhal RPC p�i NIS operaci" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC program nen� k dispozici" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Chybn� verze RPC programu" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC struktura je chybn�" #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524 msgid "RPC version wrong" msgstr "Chybn� verze RPC" #: sunrpc/clnt_perr.c:270 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (nezn�m� chybov� k�d)" #: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Chyba p�i ov��ov�n� toto�nosti" #: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: V�sledek nelze dek�dovat" #: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Argumenty nelze zak�dovat" #: sunrpc/clnt_perr.c:229 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Chyba (bl��e neur�en�)" #: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Nekompatibiln� verze RPC" #: sunrpc/clnt_perr.c:221 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Chyba portmapperu" #: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Procedura nen� k dispozici" #: sunrpc/clnt_perr.c:225 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Program nen� registrov�n" #: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Program nen� k dispozici" #: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Nesouhlas� program nebo verze" #: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Chyba vzd�len�ho syst�mu" #: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server nem��e dek�dovat argumenty" #: sunrpc/clnt_perr.c:162 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: �sp�ch" #: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: �asova� vypr�el" # Nelze p�ij�mat #: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Nelze p�ijmout" # Nelze vys�lat #: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Nelze vyslat" #: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Nezn�m� po��ta�" #: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Nezn�m� protokol" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (bit�: %d)\n" #: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT je pou�ito pro k�d, kter� nen� dynamicky zaveden" #: elf/sprof.c:84 msgid "Read and display shared object profiling data" msgstr "P�e�ten� a vyps�n� profilovac�ch dat sd�len�ho objektu." #: nscd/nscd.c:81 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Na�ten� �daj� o konfiguraci ze souboru N�ZEV" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 msgid "Read-only file system" msgstr "Syst�m soubor� je pouze pro �ten�" # Sign�l re�ln�ho �asu %d" #: string/strsignal.c:66 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "Real-timeov� sign�l %d" #: posix/regex.c:1061 msgid "Regular expression too big" msgstr "Regul�rn� v�raz je p��li� velk�" # Vzd�len� V/V chyba #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:828 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 msgid "Remote I/O error" msgstr "Chyba vstupu/v�stupu na vzd�len�m po��ta�i" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:784 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 msgid "Remote address changed" msgstr "Vzd�len� adresa byla zm�nila" #: inet/ruserpass.c:177 msgid "Remove password or make file unreadable by others." msgstr "Odstra�te heslo nebo zaka�te �ten� souboru ostatn�m." #: elf/sprof.c:533 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Znovuotev�en� sd�len�ho objektu `%s' nebylo �sp�n�" # Replika : #: nis/nis_print.c:170 msgid "Replicate :\n" msgstr "Kopie:\n" #: argp/argp-help.c:1640 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" " Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" "p�ipom�nky k p�ekladu zas�lejte na adresu <cs@li.org> (�esky).\n" #: catgets/gencat.c:224 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 #: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:386 msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" msgstr "" " Chyby v programu oznamujte pomoc� skriptu `glibcbug' na adresu <bugs@gnu.org>\n" "(pouze anglicky), p�ipom�nky k p�ekladu zas�lejte na <cs@li.org> (�esky).\n" #: nis/ypclnt.c:775 msgid "Request arguments bad" msgstr "Chybn� argumenty ��dosti" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 msgid "Reserved for future use" msgstr "Rezervov�no pro budouc� pou�it�" #: resolv/herror.c:73 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Resolver vrac� stav 0 (bez chyby)" #: resolv/herror.c:117 msgid "Resolver internal error" msgstr "Vnit�n� chyba resolveru" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Bylo zabr�n�no vz�jemn�mu zablokov�n� prost�edk�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:74 #: sysdeps/gnu/siglist.h:68 msgid "Resource lost" msgstr "Prost�edek byl ztracen" #. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in the GNU C library. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Prost�edek je do�asn� nep��stupn�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 msgid "Result too large" msgstr "V�sledek je p��li� velk�" #: nis/nis_error.c:47 msgid "Results sent to callback proc" msgstr "V�sledky zasl�ny procedu�e zp�tn�ho vol�n�" #: elf/sprof.c:87 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SD�LEN�_OBJEKT [PROF_DATA]" #: nis/nis_print.c:33 msgid "SUNYP" msgstr "SUNYP" #: nis/nis_print.c:265 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Prohled�vac� cesta : %s\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:38 #: sysdeps/gnu/siglist.h:32 msgid "Segmentation fault" msgstr "Neopr�vn�n� p��stup do pam�ti (SIGSEGV)" #: nis/nis_error.c:35 msgid "Server busy, try again" msgstr "Server je zanepr�zdn�n, zkuste to znovu" #: nis/nis_error.c:41 msgid "Server out of memory" msgstr "Pam� serveru byla vy�erp�na" #: sunrpc/clnt_perr.c:335 msgid "Server rejected credential" msgstr "Server odm�tl opr�vn�n�" # Server odm�tl ov��ova�e #: sunrpc/clnt_perr.c:343 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Server odm�tl ov��en�" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Jm�no serveru nen� pro ai_socktype podporov�no" #: argp/argp-parse.c:89 msgid "Set the program name" msgstr "Nastav� n�zev programu" #: nscd/nscd.c:85 msgid "Shut the server down" msgstr "Zastaven� serveru" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25 msgid "Signal 0" msgstr "Sign�l 0" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Soketov� operace na objektu, kter� nen� soketem" #. TRANS The socket type is not supported. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 msgid "Socket type not supported" msgstr "Typ soket nen� podporov�n" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Software zp�sobil ukon�en� spojen� (abort)" #: sunrpc/rpcinfo.c:658 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Lituji, nejste superu�ivatel\n" #: locale/programs/localedef.c:94 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Na�te zdrojovou definici n�rodn�ho prost�ed� ze SOUBORu" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:764 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 msgid "Srmount error" msgstr "Chyba srmount" #: sysdeps/generic/siglist.h:66 sysdeps/gnu/siglist.h:60 msgid "Stack fault" msgstr "Poru�en z�sobn�k (SIGSTKFLT)\"" # Neplatn� NFS souborov� ukazatel #. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS #. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting #. TRANS the NFS file system on the local host. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Zastaral� odkaz na NFS soubor" #: nscd/nscd.c:84 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Spust� PO�ET vl�ken" #: nis/nis_print.c:361 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Stav : %s\n" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:44 #: sysdeps/gnu/siglist.h:38 msgid "Stopped" msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:43 #: sysdeps/gnu/siglist.h:37 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:47 #: sysdeps/gnu/siglist.h:41 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Pozastaven (tty input) (SIGTTIN)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:48 #: sysdeps/gnu/siglist.h:42 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Pozastaven (tty output) (SIGTTOU)" # Chyba roury proud� #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:808 msgid "Streams pipe error" msgstr "Chyba proudov� roury" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:812 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Struktura pot�ebuje opravu" #: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:773 nis/ypclnt.c:847 posix/regex.c:1016 #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 msgid "Success" msgstr "�sp�ch" #: locale/programs/localedef.c:103 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Potla�� varovn� a informa�n� zpr�vy" #: locale/programs/localedef.c:92 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Symbolick� n�zvy znak� budou �teny ze SOUBORu (znakov� sady)" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 msgid "System error" msgstr "Chyba syst�mu" #: locale/programs/locale.c:63 msgid "System information:" msgstr "Syst�mov� informace:" #: nis/ypclnt.c:853 msgid "System resource allocation failure" msgstr "P�id�len� syst�mov�ho prost�edku nebylo �sp�n�" #: locale/programs/localedef.c:381 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" " repertoire maps: %s\n" " locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "Syst�mov� adres�� pro znakov� sady: : %s\n" " reperto�ry znak� : %s\n" " lokaliza�n� soubory : %s\n" "%s" #: nscd/nscd.c:87 msgid "TABLE" msgstr "TABULKA" #: nis/nis_print.c:117 msgid "TABLE\n" msgstr "TABULKA\n" #: nscd/nscd.c:89 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABULKA,yes" #: nis/nis_print.c:262 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Typ tabulky : %s\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Do�asn� chyba p�i vyhodnocov�n� jm�na" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:41 #: sysdeps/gnu/siglist.h:35 msgid "Terminated" msgstr "Ukon�en (SIGTERM)" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 msgid "Text file busy" msgstr "Soubor je pou��v�n" #: iconv/iconv_prog.c:578 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" " Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n" "they match a variety of names which can be given as parameters to the\n" "program.\n" "\n" " " msgstr "" " N�sleduj�c� seznam obsahuje v�echny zn�m� znakov� sady. To nutn� neznamen�,\n" "�e v�echny kombinace t�chto n�zv� mohou b�t pou�ity pro argumenty Z a DO.\n" "Jedna znakov� sada m��e b�t uvedena pod v�cer�mi n�zvy (p�ezd�vkami).\n" " N�kter� z n�zv� nejsou oby�ejn� �et�zce, ale regul�rn� v�razy, kter�\n" "ur�uj� mo�n� parametry programu.\n" "\n" " " #: nis/nis_print.c:223 msgid "Time to live : " msgstr "�ivotnost : " #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:680 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 msgid "Timer expired" msgstr "�asova� vypr�el" #: nis/nis_error.c:55 msgid "Too many attributes" msgstr "P��li� mnoho atribut�" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "P��li� mnoho �rovn� symbolick�ch odkaz�" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 msgid "Too many links" msgstr "P��li� mnoho odkaz�" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 msgid "Too many open files" msgstr "P�ekro�en limit po�tu otev�en�ch soubor�" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182 msgid "Too many open files in system" msgstr "V cel�m syst�mu je p��li� mnoho otev�en�ch soubor�" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487 msgid "Too many processes" msgstr "P�ekro�en limit po�tu proces� aktu�ln�ho u�ivatele" # P��li� mnoho odkaz� - nelze spojit #. TRANS ??? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "P��li� mnoho odkaz� - nelze spojit" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 msgid "Too many users" msgstr "P��li� mnoho u�ivatel�" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:33 #: sysdeps/gnu/siglist.h:27 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trasovac�/lad�c� past (SIGTRAP)" #: posix/regex.c:1031 msgid "Trailing backslash" msgstr "Koncov� zp�tn� lom�tko" # P�eklada� zastaven? #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Translator died" msgstr "P�ekladatel zem�el" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "Koncov� komunika�n� bod je u� p�ipojen" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "Koncov� komunika�n� bod nen� p�ipojen" #: argp/argp-help.c:1612 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "V�ce informac� z�sk�te p��kazy `%s --help' nebo `%s --usage'.\n" #: inet/rcmd.c:150 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Zkou�� se %s...\n" #: nis/nis_print.c:163 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Typ : %s\n" #: nis/nis_print.c:47 msgid "UNKNOWN" msgstr "NEZN�M�" #: nis/nis_error.c:72 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "Toto�nost NIS+ klienta nelze ov��it" #: nis/nis_error.c:71 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "Toto�nost NIS+ serveru nelze ov��it" #: nis/nis_error.c:46 msgid "Unable to create callback" msgstr "Zp�tn� vol�n� nelze vytvo�it" #: nis/nis_error.c:74 msgid "Unable to create process on server" msgstr "Na serveru nelze vytvo�it proces" #: nis/nis_print.c:190 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Nezn�m� (typ = %d, bit� = %d)\n" #: inet/ruserpass.c:263 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Nezn�m� kl��ov� slovo v .netrc: %s" #: nis/ypclnt.c:807 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Nezn�m� chybov� k�d slu�by NIS" #: nss/getent.c:512 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nezn�m� datab�ze: %s\n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51 msgid "Unknown error" msgstr "Nezn�m� chyba" #: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 #: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 #: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 msgid "Unknown error " msgstr "Nezn�m� chyba " #: resolv/herror.c:74 msgid "Unknown host" msgstr "Nezn�m� po��ta�" #: nis/nis_error.c:34 msgid "Unknown object" msgstr "Nezn�m� objekt" # Volba na ��dku v nscd.conf nenalezena #: nscd/nscd_conf.c:179 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Nezn�m� volba: %s %s %s" #: resolv/herror.c:120 msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nezn�m� chyba resolveru" #: resolv/herror.c:76 msgid "Unknown server error" msgstr "Nezn�m� chyba serveru" #: string/strsignal.c:70 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nezn�m� sign�l %d" #: misc/error.c:107 timezone/zic.c:386 msgid "Unknown system error" msgstr "Nezn�m� chyba syst�mu" #: nis/ypclnt.c:855 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Nezn�m� chyba ypbind" #: posix/regex.c:1040 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Nep�rov� ( or \\(" #: posix/regex.c:1064 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Nep�rov� ) or \\)" #: posix/regex.c:1037 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Nep�rov� [ or [^" #: posix/regex.c:1043 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Nep�rov� \\{" #: posix/getconf.c:692 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nezn�m� prom�nn� `%s'" # Urgentn� stav V/V? #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:42 #: sysdeps/gnu/siglist.h:36 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Nal�hav� V/V situace (SIGURG)" #: argp/argp-help.c:1569 msgid "Usage:" msgstr "Pou�it�:" #: posix/getconf.c:604 #, c-format msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" msgstr "Pou�it�: %s jm�no_prom�nn� [cesta]\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:674 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Pou�it�: rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -u po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verze ]\n" #: nscd/nscd.c:89 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Pou�ije odd�lenou cache pro ka�d�ho u�ivatele" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:55 #: sysdeps/gnu/siglist.h:49 msgid "User defined signal 1" msgstr "U�ivatelem definovan� sign�l 1 (SIGUSR1)" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:56 #: sysdeps/gnu/siglist.h:50 msgid "User defined signal 2" msgstr "U�ivatelem definovan� sign�l 2 (SIGUSR2)" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:672 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Hodnota je p��li� velk� pro dan� datov� typ" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:52 #: sysdeps/gnu/siglist.h:46 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtu�ln� �asova� vypr�el (SIGVTALRM)" #: timezone/zic.c:1927 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Vykonan� p��kaz dal podivn� v�sledek" #: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:54 #: sysdeps/gnu/siglist.h:48 msgid "Window changed" msgstr "Okno se zm�nilo (SIGWINCH)" #: locale/programs/locale.c:67 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Vyps�n� n�zv� dostupn�ch znakov�ch sad" #: locale/programs/locale.c:65 msgid "Write names of available locales" msgstr "Vyps�n� n�zv� dostupn�ch n�rodn�ch prost�ed�" #: locale/programs/locale.c:69 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Vyps�n� n�zv� vybran�ch kategori�" #: locale/programs/locale.c:70 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Vyps�n� n�zv� vybran�ch kl��ov�ch slov" #: catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Zaps�n� v�stup do souboru SOUBOR" #: catgets/gencat.c:242 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:361 #: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 #: locale/programs/localedef.c:405 nscd/nscd.c:282 nscd/nscd_nischeck.c:95 #: nss/getent.c:71 posix/getconf.c:629 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autor: %s.\n" #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 msgid "Wrong medium type" msgstr "Chybn� typ m�dia" #: nis/nis_print.c:39 msgid "X500" msgstr "X500" #: nis/nis_print.c:43 msgid "XCHS" msgstr "XCHS" #: nis/ypclnt.c:171 #, c-format msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" #: nis/nis_error.c:70 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "Ano, 42 je smysl �ivota" #. TRANS You did @strong{what}? #: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 msgid "You really blew it this time" msgstr "Tentokr�t jste to skute�n� zvoral" #: timezone/zic.c:1089 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Koncov� �as pokra�ovac�ho ��dku Zone nen� v�t�� ne� koncov� �as p�edch�zej�c�ho ��dku" #: iconv/iconv_prog.c:70 msgid "[FILE...]" msgstr "[SOUBOR...]" #: sunrpc/pmap_clnt.c:71 msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "__get_myaddress: ioctl (�ten� konfigurace rozhran�)" #: locale/programs/charmap.c:480 locale/programs/locfile.c:477 #: locale/programs/repertoire.c:290 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "Definice `%1$s' nekon�� `END %1$s'" #: elf/sprof.c:762 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' nejsou spr�vn� profilovac� data pro `%s'" #: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193 #, c-format msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" msgstr "`-1' mus� b�t posledn�m �dajem v polo�ce `%s' kategorie `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1670 msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" msgstr "`...' m��e b�t pou�ito jen v polo�k�ch `...' a `UNDEFINED'" #: locale/programs/locfile.c:674 msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" msgstr "Za prvn�m argumentem pro `collating-element' je o�ek�v�no `from'" #: locale/programs/ld-collate.c:1122 msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" msgstr "�et�zec `z-�eho' v deklaraci prvku �azen� obsahuje nezn�m� znak" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family nen� podporov�n" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socktype nen� podporov�n" #: nscd/nscd.c:127 msgid "already running" msgstr "ji� b��" #: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:164 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument pro <%s> mus� b�t jednoznakov�" #: locale/programs/locfile.c:240 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argument pro `%s' mus� b�t jednoznakov�" #: sunrpc/auth_unix.c:310 msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" msgstr "auth_none.c - Fat�ln� chyba marshallingu" #: sunrpc/auth_unix.c:105 sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/auth_unix.c:141 msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: nedostatek pam�ti\n" #: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 #: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:156 msgid "bad argument" msgstr "chybn� argument" #: inet/rcmd.c:326 msgid "bad owner" msgstr "chybn� vlastn�k" #: timezone/zic.c:1211 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "pr�zdn� polo�ka OD v ��dku Link" #: timezone/zic.c:1215 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "pr�zdn� polo�ka DO v ��dku Link" #: malloc/mcheck.c:208 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok uvoln�n dvakr�t\n" #: malloc/mcheck.c:211 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "pochybn� mcheck_status, knihovna je chybn�\n" #: sunrpc/pmap_rmt.c:185 msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" msgstr "v�esm�rov� vys�l�n�: ioctl (�ten� konfigurace rozhran�)" #: sunrpc/pmap_rmt.c:194 msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" msgstr "v�esm�rov� vys�l�n�: ioctl (�ten� p��znak� rozhran�)" #: login/programs/request.c:167 msgid "buffer overflow" msgstr "p�ete�en� vyrovn�vac� pam�ti" #: sunrpc/svc_udp.c:446 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: ne�lo alokovat vyrovn�vac� pam� pro rpc" #: sunrpc/svc_udp.c:440 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: alokace nov� polo�ky cache se nezda�ila" #: sunrpc/svc_udp.c:429 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: ob� nenalezena" #: timezone/zic.c:1752 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "zkratku �asov�ho p�sma pro pou�it� ihned po �asov�m �daji nelze nel�zt" #: sunrpc/svc_simple.c:75 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "��slo procedury %d nelze znovu p�id�lit\n" #: locale/programs/localedef.c:276 #, c-format msgid "cannot `stat' locale file `%s'" msgstr "nelze vykonat `stat' pro soubor n�rodn�ho prost�ed� `%s'" #: elf/sprof.c:931 elf/sprof.c:983 msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "pam� pro symboly nelze alokovat" #: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "intern� deskriptor nelze vytvo�it" #: elf/sprof.c:413 msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "intern� deskriptory nelze vytvo�it" #: nscd/connections.c:183 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "soket nem��e p�ij�mat spojen�: %s" #: sunrpc/rpc_main.c:341 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "preprocesor jazyka C nelze nal�zt: %s \n" #: sunrpc/rpc_main.c:349 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "��dn� preprocesor jazyka C (cpp) nelze nal�zt\n" #: nscd/connections.c:224 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "��dost star� verze (%d) nelze zpracovat; aktu�ln� verze je %d" #: locale/programs/ld-collate.c:1328 #, c-format msgid "cannot insert collation element `%.*s'" msgstr "prvek �azen� `%.*s' nelze vlo�it" #: locale/programs/ld-collate.c:1507 locale/programs/ld-collate.c:1514 msgid "cannot insert into result table" msgstr "do v�sledn� tabulky nelze vkl�dat" #: locale/programs/ld-collate.c:1179 locale/programs/ld-collate.c:1222 #, c-format msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" msgstr "nov� symbol �azen� nelze vlo�it: %s" #: elf/sprof.c:670 msgid "cannot load profiling data" msgstr "profilovac� data nelze na��st" #: inet/rcmd.c:322 msgid "cannot open" msgstr "nelze otev��t" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "`%s' nelze otev��t" #: db2/makedb.c:146 #, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "datab�zov� soubor `%s' nelze otev��t: %s" #: catgets/gencat.c:273 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "vstupn� soubor `%s' nelze otev��t" #: locale/programs/localedef.c:195 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "soubor `%s' definice n�rodn�ho prost�ed� nelze otev��t" #: iconv/iconv_prog.c:155 msgid "cannot open output file" msgstr "v�stupn� soubor nelze otev��t" #: catgets/gencat.c:780 catgets/gencat.c:821 db2/makedb.c:181 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "v�stupn� soubor `%s' nelze otev��t" #: locale/programs/locfile.c:1135 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "v�stupn� soubor `%s' pro kategorii `%s' nelze otev��t" #: nscd/connections.c:165 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "soket nelze otev��t: %s" # s/z #: locale/programs/ld-collate.c:1374 msgid "cannot process order specification" msgstr "zadan� po�ad� �azen� nelze zpracovat" #: locale/programs/locale.c:449 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "adres�� `%s' znakov�ch sad nelze na��st" #: nscd/connections.c:125 msgid "cannot read configuration file; this is fatal" msgstr "konfigura�n� soubor nelze na��st (fat�ln�)" #: login/programs/request.c:91 msgid "cannot read from client" msgstr "od klienta nelze ��st" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "hlavi�ku ze souboru `%s' nelze p�e��st" #: locale/programs/locale.c:306 #, c-format msgid "cannot read locale directory `%s'" msgstr "adres�� `%s' n�rodn�ch prost�ed� nelze na��st" #: locale/programs/localedef.c:300 #, c-format msgid "cannot read locale file `%s'" msgstr "soubor `%s' n�rodn�ho prost�ed� nelze ��st" #: locale/programs/locfile.c:289 locale/programs/locfile.c:308 #: locale/programs/locfile.c:327 locale/programs/locfile.c:346 #: locale/programs/locfile.c:365 locale/programs/locfile.c:384 #, c-format msgid "cannot read repertoire map `%s'" msgstr "reperto�r znak� `%s' nelze ��st" #: nscd/nscd_stat.c:127 msgid "cannot read statistics data" msgstr "statistick� �daje nelze na��st" #: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "stat() nelze na soubor `%s' vykonat stat(): %s" #: locale/programs/localedef.c:325 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "v�stupn� soubory nelze do `%s' zapsat" #: nscd/connections.c:260 nscd/connections.c:281 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "v�sledek nelze zapsat: %s" #: nscd/nscd_stat.c:86 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "statistiku nelze zapsat: %s" #: login/programs/request.c:120 msgid "cannot write to client" msgstr "ke klientovi nelze zapisovat" #: locale/programs/localedef.c:439 msgid "category data requested more than once: should not happen" msgstr "�daje kategorie po�adov�ny v�ce ne� jednou - to by se nem�lo st�t" #: locale/programs/ld-ctype.c:278 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak '%s' ve t��d� `%s' mus� b�t ve t��d� `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:303 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak '%s' ve t��d� `%s' nesm� b�t ve t��d� `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:405 msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "znak <SP> nen� ve znakov� sad� definov�n" #: locale/programs/ld-ctype.c:355 #, c-format msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve t��d� `%s' mus� b�t ve t��d� `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:380 #, c-format msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve t��d� `%s' nesm� b�t ve t��d� `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:1107 locale/programs/ld-ctype.c:1183 #: locale/programs/ld-ctype.c:1196 locale/programs/ld-ctype.c:1209 #: locale/programs/ld-ctype.c:1222 locale/programs/ld-ctype.c:1235 #: locale/programs/ld-ctype.c:1248 locale/programs/ld-ctype.c:1279 #: locale/programs/ld-ctype.c:1292 locale/programs/ld-ctype.c:1343 #: locale/programs/ld-ctype.c:1374 locale/programs/ld-ctype.c:1386 #, c-format msgid "character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "znak `%s', pot�ebn� jako implicitn� hodnota, nen� definov�n" #: locale/programs/ld-ctype.c:967 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "t��da znak� `%s' ji� je definov�na" #: locale/programs/ld-ctype.c:999 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "znakov� sada `%s' ji� je definov�na" #: locale/programs/charmap.c:83 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "soubor `%s' znakov� sady nebyl nalezen" #: sunrpc/clnt_raw.c:110 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Fat�ln� chyba p�i serializaci hlavi�ky." #: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" msgstr "clnttcp_create: nedostatek pam�ti\n" #: sunrpc/clnt_udp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:135 msgid "clntudp_create: out of memory\n" msgstr "clntudp_create: nedostatek pam�ti\n" #: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131 msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: nedostatek pam�ti\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1343 #, c-format msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "prvek �azen� `%.*s' uveden v�ce ne� jednou - ��dek ignorov�n" #: locale/programs/ld-collate.c:1361 #, c-format msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" msgstr "symbol �azen� `%.*s' uveden v�ce ne� jednou - ��dek ignorov�n" #: locale/programs/locfile.c:658 #, c-format msgid "collation symbol expected after `%s'" msgstr "po `%s' je o�ek�v�n symbol �azen�" # p�ipojen na adresu %s: # spojen� s adresou %s: #: inet/rcmd.c:143 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "p�ipojen� na adresou %s: " #: sunrpc/rpc_scan.c:115 msgid "constant or identifier expected" msgstr "o�ek�v�na konstanta nebo identifik�tor" #: iconv/iconv_prog.c:144 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" msgstr "konverze z `%s' do `%s' nen� podporov�na" #: iconv/iconv_prog.c:328 iconv/iconv_prog.c:353 msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konverze zastavena kv�li probl�mu p�i z�pisu v�stupu" #: sunrpc/svc_simple.c:83 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "rpc server nebylo mo�no vytvo�it\n" #: sunrpc/svc_simple.c:91 #, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "program %d verze %d nebylo mo�no zaregistrovat\n" #: nss/getent.c:50 msgid "database [key ...]" msgstr "datab�ze [kl�� ...]" #: locale/programs/charmap.c:170 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "implicitn� soubor `%s' znakov� sady nebyl nalezen" #: locale/programs/ld-time.c:163 #, c-format msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" msgstr "p��znak sm�ru v �et�zci (%d) polo�ky `era' v kategorii `%s' nen� '+' ani '-'" #: locale/programs/ld-time.c:174 #, c-format msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" msgstr "p��znak sm�ru v �et�zci (%d) polo�ky `era' v kategorii `%s' nen� jednoznakov�" #: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118 #, c-format msgid "duplicate character name `%s'" msgstr "duplicitn� n�zev znaku `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1154 msgid "duplicate collating element definition" msgstr "duplicitn� definice prvku �azen�" #: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format msgid "duplicate definition for character `%.*s'" msgstr "duplicitn� definice znaku `%.*s'" #: db2/makedb.c:328 msgid "duplicate key" msgstr "duplicitn� kl��" #: catgets/gencat.c:389 msgid "duplicate set definition" msgstr "duplicitn� definice sady" #: timezone/zic.c:1004 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "duplicitn� ozna�en� �asov�ho p�sma %s (soubor \"%s\", ��dek %d)" #: catgets/gencat.c:556 msgid "duplicated message identifier" msgstr "duplicitn� identifik�tor zpr�vy" #: catgets/gencat.c:528 msgid "duplicated message number" msgstr "duplicitn� ��slo zpr�vy" #: sunrpc/rpc_scan.c:382 msgid "empty char string" msgstr "pr�zdn� znakov� �et�zec" # pr�zdn� jm�no v�hy - ��dek ignorov�n #: locale/programs/ld-collate.c:1714 msgid "empty weight name: line ignored" msgstr "pr�zdn� v�hov� n�zev - ��dek ignorov�n" #: sunrpc/svc_udp.c:372 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: cache ji� je povolena" #: sunrpc/svc_udp.c:378 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: cache nebylo mo�no alokovat" #: sunrpc/svc_udp.c:386 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: nebylo mo�no alokovat m�sto pro data v cache" #: sunrpc/svc_udp.c:393 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: nebylo mo�no alokovat frontu pro cache" #: iconv/iconv_prog.c:56 msgid "encoding for output" msgstr "v�stupn� k�dov�n�" #: iconv/iconv_prog.c:55 msgid "encoding of original text" msgstr "k�dov�n� vstupn�ho textu" #: locale/programs/ld-collate.c:1433 msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" msgstr "koncov� bod `...' je v�t�� ne� po��te�n�" #: nscd/connections.c:357 nscd/connections.c:444 #, c-format msgid "error getting callers id: %s" msgstr "chyba p�i zji��ov�n� id volaj�c�ho: %s" #: iconv/iconv_prog.c:193 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "chyba b�hem uzav�r�n� vstupu `%s'" #: iconv/iconv_prog.c:239 msgid "error while closing output file" msgstr "chyba b�hem uzav�r�n� v�stupn�ho souboru" #: elf/sprof.c:706 msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "chyba b�hem uzav�r�n� souboru profilovac�ch dat" #: locale/programs/ld-collate.c:1162 msgid "error while inserting collation element into hash table" msgstr "chyba b�hem vkl�d�n� prvku �azen� do ha�ovac� tabulky" #: locale/programs/ld-collate.c:1174 msgid "error while inserting to hash table" msgstr "chyba b�hem vkl�d�n� do hashovac� tabulky" #: iconv/iconv_prog.c:417 iconv/iconv_prog.c:448 msgid "error while reading the input" msgstr "chyba b�hem �ten� vstupu" #: locale/programs/locfile.c:601 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "jako argument pro `copy' o�ek�v�n �et�zec" #: timezone/zic.c:894 msgid "expected continuation line not found" msgstr "o�ek�van� pokra�ovac� ��dek nebyl nalezen" #: elf/sprof.c:404 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "sd�len� objekt `%s' se nepoda�ilo zav�st" #: elf/sprof.c:600 msgid "failed to load symbol data" msgstr "data symbol� se nepoda�ila na��st" #: elf/sprof.c:698 msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "soubor profilovac�ch dat se nepoda�ilo mmap-ovat" #: iconv/iconv_prog.c:147 msgid "failed to start conversion processing" msgstr "konverze se nezda�ila" #: locale/programs/locfile.c:1160 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "chyba b�hem z�pisu dat kategorie `%s'" #: nis/nis_call.c:155 msgid "fcntl: F_SETFD" msgstr "fcntl: F_SETFD" #: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110 #: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98 #, c-format msgid "field `%s' in category `%s' undefined" msgstr "polo�ka `%s' kategorie `%s' nen� definov�na" #: sunrpc/rpc_main.c:1146 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "soubor '%s' ji� existuje a m��e b�t p�eps�n\n" #: locale/programs/locfile.c:683 msgid "from-value of `collating-element' must be a string" msgstr "hodnota z-�eho pro `collating-element' mus� b�t �et�zec" #: inet/rcmd.c:324 msgid "fstat failed" msgstr "funkce fstat() skon�ila s chybou" #: locale/programs/linereader.c:333 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "smet� na konci specifikace k�du znaku" #: locale/programs/linereader.c:219 msgid "garbage at end of number" msgstr "smet� na konci ��sla" #: locale/programs/ld-time.c:195 #, c-format msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "smet� na konci hodnoty posunut� v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:252 #, c-format msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "smet� na konci po��te�n�ho data v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:328 #, c-format msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "smet� na konci koncov�ho data v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" #: elf/sprof.c:77 msgid "generate call graph" msgstr "vytvo�� graf vol�n�" #: elf/sprof.c:76 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "vytvo�� jednoduch� profil s po�ty a tiky" #: sunrpc/get_myaddr.c:77 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (�ten� konfigurace rozhran�)" # getent - z�sk�v� z�znamy z administrativn� datab�ze. #: nss/getent.c:54 msgid "getent - get entries from administrative database." msgstr "Z�sk�v� z�znamy z administrativn� datab�ze." #: nscd/connections.c:219 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: ��dost p�ijata (verze = %d)" #: timezone/zic.c:638 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "pevn� odkaz nevytvo�en, pou�it symbolick�" # n�kde existuje pevn� odkaz #: inet/rcmd.c:330 msgid "hard linked somewhere" msgstr "na soubor se odkazuje v�ce pevn�ch odkaz�" #: timezone/zic.c:1188 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "chybn� polo�ka KOREKCE na ��dku Leap" #: timezone/zic.c:1192 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "chybn� polo�ka Rolling/Stationary na ��dku Leap" #: locale/programs/ld-collate.c:1786 msgid "illegal character constant in string" msgstr "nepovolen� znak v �et�zci" #: sunrpc/rpc_scan.c:311 msgid "illegal character in file: " msgstr "nepovolen� znak v souboru: " #: locale/programs/ld-collate.c:1129 msgid "illegal collation element" msgstr "nepovolen� prvek �azen�" #: locale/programs/charmap.c:281 msgid "illegal definition" msgstr "nepovolen� definice" #: locale/programs/charmap.c:434 msgid "illegal encoding given" msgstr "zad�no nep��pustn� k�dov�n�" #: locale/programs/linereader.c:551 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "chybn� escape-sekvence na konci �et�zce" #: iconv/iconv_prog.c:370 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "nepovolen� vstupn� sekvence na pozici %ld" #: locale/programs/charset.c:78 msgid "illegal names for character range" msgstr "nepovolen� n�zvy pro rozsah znak�" #: sunrpc/rpc_main.c:461 #, c-format msgid "illegal nettype :`%s'\n" msgstr "nepovolen� nettype: `%s'\n" #: locale/programs/ld-time.c:187 #, c-format msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "chybn� hodnota posunut� v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" #: catgets/gencat.c:362 catgets/gencat.c:439 msgid "illegal set number" msgstr "nepovolen� ��slo sady" #: locale/programs/ld-time.c:243 #, c-format msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "neplatn� po��te�n� datum v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:319 #, c-format msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "neplatn� koncov� datum v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:973 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" msgstr "implementa�n� omezen�: maxim�ln� po�et t��d znak� je %d" #: locale/programs/ld-ctype.c:1005 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "implementa�n� omezen�: maxim�ln� po�et znakov�ch sad je %d" #: iconv/iconv_prog.c:374 msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "nekompletn� znak nebo shift sekvence na konci vyrovn�vac� pam�ti" #: db2/makedb.c:148 msgid "incorrectly formatted file" msgstr "chybn� form�tovan� soubor" #: timezone/zic.c:851 msgid "input line of unknown type" msgstr "vstupn� ��dek nezn�meho typu" #: iconv/iconv_prog.c:378 msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "vnit�n� chyba (nep��pustn� deskriptor)" #: timezone/zic.c:1814 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "vnit�n� chyba - addtype vol�n s chybn�m isdst" #: timezone/zic.c:1822 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "vnit�n� chyba - addtype vol�n s chybn�m ttisgmt" #: timezone/zic.c:1818 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "vnit�n� chyba - addtype vol�n s chybn�m ttisstd" #: locale/programs/ld-ctype.c:315 locale/programs/ld-ctype.c:392 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "vnit�n� chyba ve funkci %s na ��dku %u" #: timezone/zic.c:1060 msgid "invalid UTC offset" msgstr "neplatn� posunut� v��i UTC" #: timezone/zic.c:1063 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "neplatn� form�t zkratky" #: timezone/zic.c:1153 timezone/zic.c:1365 timezone/zic.c:1379 msgid "invalid day of month" msgstr "neplatn� den m�s�ce" #: timezone/zic.c:1317 msgid "invalid ending year" msgstr "neplatn� koncov� rok" #: timezone/zic.c:1125 msgid "invalid leaping year" msgstr "neplatn� p�estupn� rok" #: elf/dl-open.c:223 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "neplatn� m�d pro dlopen()" #: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:1243 msgid "invalid month name" msgstr "neplatn� n�zev m�s�ce" #: timezone/zic.c:959 msgid "invalid saved time" msgstr "neplatn� ulo�en� �as" #: timezone/zic.c:1292 msgid "invalid starting year" msgstr "neplatn� po��te�n� rok" #: timezone/zic.c:1169 timezone/zic.c:1272 msgid "invalid time of day" msgstr "neplatn� denn� �as" #: timezone/zic.c:1370 msgid "invalid weekday name" msgstr "neplatn� n�zev dne" #: nscd/connections.c:460 #, c-format msgid "key length in request too long: %Zd" msgstr "d�lka kl��e v ��dosti je p��li� dlouh�: %Zd" #: locale/programs/ld-collate.c:1426 msgid "line after ellipsis must contain character definition" msgstr "��dek za '...' mus� obsahovat definici znaku" #: locale/programs/ld-collate.c:1405 msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" msgstr "��dek p�ed '...' neobsahuje definici znaku" #: timezone/zic.c:831 msgid "line too long" msgstr "��dek je p��li� dlouh�" #: iconv/iconv_prog.c:58 msgid "list all known coded character sets" msgstr "vyp��e v�echny zn�m� znakov� sady" #: locale/programs/localedef.c:270 #, c-format msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" msgstr "soubor `%s' n�rodn�ho prost�ed� pou�it� v p��kazu `copy' nebyl nalezen" #: inet/rcmd.c:315 msgid "lstat failed" msgstr "funkce lstat() skon�ila s chybou" #: catgets/gencat.c:625 msgid "malformed line ignored" msgstr "deformovan� ��dek - ignorov�n" #: elf/sprof.c:550 msgid "mapping of section header string table failed" msgstr "chyba p�i mapov�n� tabulky �et�zc� z hlavi�ky sekce do pam�ti" #: elf/sprof.c:540 msgid "mapping of section headers failed" msgstr "chyba p�i mapov�n� hlavi�ek sekc� do pam�ti" #: malloc/mcheck.c:202 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "pam� p�ed za��tkem p�id�len�ho bloku p�eps�na\n" #: malloc/mcheck.c:205 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "pam� za koncem p�id�len�ho bloku p�eps�na\n" #: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 #: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1453 #: locale/programs/ld-collate.c:1482 locale/programs/locfile.c:1088 #: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 #: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 #: malloc/obstack.c:471 posix/getconf.c:682 msgid "memory exhausted" msgstr "pam� vy�erp�na" #: malloc/mcheck.c:199 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "pam� je konzistentn�, knihovna je chybn�\n" #: locale/programs/ld-time.c:373 #, c-format msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "�et�zec (%d) polo�ky `era' kategorie `%s' je chybn�ho form�tu" #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "�et�zec (%d) polo�ky `era' kategorie `%s' neobsahuje jm�no �ry" #: timezone/zic.c:954 msgid "nameless rule" msgstr "bezejmenn� pravidlo" #: iconv/iconv_prog.c:133 msgid "neither original nor target encoding specified" msgstr "p�vodn� ani c�lov� k�dov�n� nen� zad�no" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:280 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:286 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:345 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:354 #, c-format msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 #, c-format msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: DES z�znam pro %s v adres��i %s nen� jednozna�n�" # netname2user: LOCAL z�znam pro %s v adres��i %s nen� jednozna�n� #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:367 #, c-format msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" msgstr "netname2user: LOK�LN� z�znam pro %s v adres��i %s nen� jednozna�n�" # zpr�va vyjad�uje, �e v %s m� b�t seznam id skupin, ale nen� tomu tak #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:206 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." msgstr "netname2user: `%s' nen� seznam id skupin." #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:317 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" msgstr "netname2user: hlavn� (principal) n�zev `%s' je p��li� dlouh�" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:374 msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: nem�l bych m�t uid 0" # nikdy neregistrovan� program (%d) #: sunrpc/svc_simple.c:158 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "dosud neregistrovan� program (%d)\n" #: locale/programs/repertoire.c:250 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zad�na" #: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125 #, c-format msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" msgstr "v polo�ce `%s' v kategorii `%s' nen� korektn� regul�rn� v�raz: %s" #: timezone/zic.c:2143 msgid "no day in month matches rule" msgstr "pravidlu nevyhovuje ��dn� den v m�s�ci" #: locale/programs/ld-collate.c:267 msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "chyb� definice symbolu `UNDEFINED'" #: elf/sprof.c:272 #, c-format msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" msgstr "n�zev souboru pro profilovac� data nebyl zad�n a sd�len� objekt `%s' nem� soname" #: locale/programs/locfile.c:615 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "p�i pou�it� `copy' nen� dovoleno pou��t ��dn� jin� kl��ov� slovo" #: locale/programs/localedef.c:331 msgid "no output file produced because warning were issued" msgstr "v�stupn� soubor nebyl vytvo�en, proto�e se vyskytla varov�n�" #: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:302 #: locale/programs/locfile.c:321 locale/programs/locfile.c:340 #: locale/programs/locfile.c:359 locale/programs/locfile.c:378 msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" msgstr "reperto�r znak� nebyl zad�n: nelze pokra�ovat" #: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:549 #: locale/programs/charmap.c:628 locale/programs/repertoire.c:211 msgid "no symbolic name given" msgstr "��dn� symbolick� jm�no nebylo zad�no" #: locale/programs/charmap.c:464 locale/programs/charmap.c:595 #: locale/programs/charmap.c:661 locale/programs/repertoire.c:273 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "��dn� symbolick� jm�no nebylo pro konec rozsahu zad�no" #: locale/programs/ld-collate.c:249 #, c-format msgid "no weight defined for symbol `%s'" msgstr "symbol `%s' nem� definovanou v�hu" #: inet/rcmd.c:317 msgid "not regular file" msgstr "nen� oby�ejn�m souborem" #: nscd/nscd_stat.c:130 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" "konfigurace nscd:\n" "\n" "%15d lad�c� �rove� serveru\n" #: nscd/nscd_stat.c:104 msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd neb��!\n" #: locale/programs/charmap.c:513 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "definici CHARMAP mohou n�sledovat pouze definice WIDTH" #: iconv/iconv_prog.c:135 msgid "original encoding not specified using `-f'" msgstr "p�vodn� k�dov�n� nebylo pomoc� `-f' zad�no" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "output file" msgstr "v�stupn� soubor" #: sunrpc/pm_getmaps.c:73 msgid "pmap_getmaps rpc problem" msgstr "pmap_getmaps probl�m s rpc" #: inet/rcmd.c:186 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: chyba protokolu b�hem p��pravy okruhu\n" #: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 msgid "preprocessor error" msgstr "chyba preprocesoru" #: elf/sprof.c:74 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "vyp��e seznam symbol� a po�et jejich pou�it�" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "print progress information" msgstr "vypisuje informace o pr�b�hu" #: db2/makedb.c:345 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "probl�my b�hem �ten� `%s'" #: elf/sprof.c:687 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "profilovac� data `%s' nesouhlas� se sd�len�m objektem `%s'" #: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "program %lu nen� dostupn�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 #: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 #: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "program %lu verze %lu nen� dostupn�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "program %lu verze %lu je p�ipraven a �ek�\n" #: inet/rcmd.c:183 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (nastavov�n� stderr): %m\n" #: inet/rcmd.c:117 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: soket: Voln� port nebyl nalezen\n" #: inet/rcmd.c:173 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (nastavov�n� stderr): %m\n" #: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: nedostatek pam�ti\n" #: timezone/zic.c:1875 msgid "repeated leap second moment" msgstr "p�estupn� sekunda opakov�na" #: locale/programs/repertoire.c:107 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "soubor `%s' reperto�ru znak� nebyl nalezen" #: sunrpc/rpc_main.c:1115 msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: chyba p�i vkl�d�n� do seznamu argument�\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1103 msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: p��li� mnoho definic\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: %s je nezn�m� po��ta�\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: %s je nezn�m� slu�ba\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: Registraci programu %s verze %s nelze zru�it\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: v�esm�rov� vys�l�n� nebylo �sp�n�: %s\n" #: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: s portmapperem se nelze spojit" #: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "stejn� jm�no pravidla je pou�ito ve v�ce souborech" #: nscd/connections.c:472 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "ne�pln� �ten� kl��e ��dosti: %s" #: nscd/connections.c:430 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "ne�pln� �ten� ��dosti: `%s'" #: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:270 nscd/pwdcache.c:189 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "ne�pln� z�pis v %s(): %s" #: inet/rcmd.c:204 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "soket: chyba protokolu p�i p��prav� okruhu\n" #: locale/programs/locfile.c:736 msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" msgstr "po�ad� �azen� `forward' a `backward' se navz�jem vylu�uj�" #: locale/programs/ld-collate.c:1586 locale/programs/ld-collate.c:1632 msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" msgstr "uveden� v�hy pro symbol �azen� nem� v�znam" #: timezone/zic.c:815 msgid "standard input" msgstr "standardn� vstup" #: timezone/zdump.c:268 msgid "standard output" msgstr "standardn� v�stup" #: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nepovolen� po��te�n� datum v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" #: timezone/zic.c:1326 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "po��te�n� rok v�t�� ne� koncov�" #: timezone/zic.c:1298 timezone/zic.c:1323 msgid "starting year too high to be represented" msgstr "po��te�n� rok je pro ulo�en� p��li� velk�" #: timezone/zic.c:1296 timezone/zic.c:1321 msgid "starting year too low to be represented" msgstr "po��te�n� rok je pro ulo�en� p��li� mal�" #: locale/programs/ld-time.c:348 #, c-format msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" msgstr "nepovolen� koncov� datum v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" #: sunrpc/svc_run.c:81 msgid "svc_run: - select failed" msgstr "svc_run: funkce select skon�ila s chybou" #: sunrpc/svc_tcp.c:160 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - p�i getsockname nebo listen vznikla chyba" #: sunrpc/svc_tcp.c:145 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - p�i vytv��en� tcp soketu vznikla chyba" #: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatek pam�ti\n" #: sunrpc/svc_unix.c:135 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - p�i vytv��en� AF_UNIX soketu vznikla chyba" #: sunrpc/svc_unix.c:151 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - p�i getsockname nebo listen vznikla chyba" #: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207 msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatek pam�ti\n" #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 msgid "svctcp_create: out of memory\n" msgstr "svctcp_create: nedostatek pam�ti\n" #: sunrpc/svc_udp.c:135 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - p�i getsockname vznikla chyba" #: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 msgid "svcudp_create: out of memory\n" msgstr "svcudp_create: nedostatek pam�ti\n" #: sunrpc/svc_udp.c:121 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvo�it" #: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168 msgid "svcunix_create: out of memory\n" msgstr "svcunix_create: nedostatek pam�ti\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1077 locale/programs/ld-collate.c:1205 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" msgstr "symbol pro v�ceznakov� prvek �azen� `%.*s' duplikuje definici prvku" #: locale/programs/ld-collate.c:1214 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" msgstr "symbol pro v�ceznakov� prvek �azen� `%.*s' duplikuje definici jin�ho symbolu" #: locale/programs/ld-collate.c:1086 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" msgstr "symbol pro v�ceznakov� prvek �azen� `%.*s' duplikuje definici symbolu" #: locale/programs/ld-collate.c:1068 locale/programs/ld-collate.c:1196 #, c-format msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" msgstr "symbol pro v�ceznakov� prvek �azen� `%.*s' duplikuje symbolick� jm�no ve znakov� sad�" #: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 #: locale/programs/charmap.c:462 locale/programs/charmap.c:548 #: locale/programs/charmap.c:594 locale/programs/charmap.c:627 #: locale/programs/charmap.c:659 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "syntaktick� chyba v definici %s: %s" #: locale/programs/locfile.c:756 msgid "syntax error in `order_start' directive" msgstr "syntaktick� chyba v direktiv� `order_start'" #: locale/programs/locfile.c:498 msgid "syntax error in character class definition" msgstr "syntaktick� chyba v definici t��dy znak�" #: locale/programs/locfile.c:556 msgid "syntax error in character conversion definition" msgstr "syntaktick� chyba v definici konverze znak�" #: locale/programs/locfile.c:798 msgid "syntax error in collating order definition" msgstr "syntaktick� chyba v definici po�ad� �azen�" #: locale/programs/locfile.c:648 msgid "syntax error in collation definition" msgstr "syntaktick� chyba v definici �azen�" #: locale/programs/locfile.c:471 msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" msgstr "syntaktick� chyba v definici kategorie LC_CTYPE" #: locale/programs/locfile.c:414 msgid "syntax error in definition of new character class" msgstr "syntaktick� chyba v definici nov� t��dy znak�" #: locale/programs/locfile.c:424 msgid "syntax error in definition of new character map" msgstr "syntaktick� chyba v definici nov� znakov� sady" #: locale/programs/locfile.c:1009 msgid "syntax error in message locale definition" msgstr "syntaktick� chyba v definici n�rodn�ch zpr�v" #: locale/programs/locfile.c:920 msgid "syntax error in monetary locale definition" msgstr "syntaktick� chyba v definici n�rodn�ho prost�ed� pro pen�n� �daje" #: locale/programs/locfile.c:947 msgid "syntax error in numeric locale definition" msgstr "syntaktick� chyba v definici n�rodn�ho prost�ed� pro ��sla" #: locale/programs/locfile.c:858 msgid "syntax error in order specification" msgstr "syntaktick� chyba ve specifikaci po�ad�" #: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 #: locale/programs/repertoire.c:155 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "syntaktick� chyba v prologu: %s" #: locale/programs/repertoire.c:210 locale/programs/repertoire.c:249 #: locale/programs/repertoire.c:272 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "syntaktick� chyba v definici reperto�ru znak�: %s" #: locale/programs/locfile.c:985 msgid "syntax error in time locale definition" msgstr "syntaktick� chyba v definici n�rodn�ho prost�ed� pro �as" #: locale/programs/locfile.c:391 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "syntaktick� chyba: nen� uvnit� sekce pro definici n�rodn�ho prost�ed�" #: iconv/iconv_prog.c:137 msgid "target encoding not specified using `-t'" msgstr "k�dov�n� c�le nebylo pomoc� `-t' zad�no" #: catgets/gencat.c:391 catgets/gencat.c:530 catgets/gencat.c:559 msgid "this is the first definition" msgstr "toto je prvn� definice" #: timezone/zic.c:1158 msgid "time before zero" msgstr "�as men�� ne� nula" #: timezone/zic.c:1166 timezone/zic.c:2043 timezone/zic.c:2062 msgid "time overflow" msgstr "p�ete�en� �asu" #: locale/programs/charmap.c:443 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "v k�du znaku je p��li� m�lo bajt�" #: locale/programs/charmap.c:445 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "v k�du znaku je p��li� mnoho bajt�" #: locale/programs/locales.h:92 msgid "too many character classes defined" msgstr "definov�no p��li� mnoho znakov�ch t��d" #: timezone/zic.c:1869 msgid "too many leap seconds" msgstr "p��li� mnoho p�estupn�ch sekund" #: timezone/zic.c:1841 msgid "too many local time types" msgstr "p��li� mnoho lok�ln�ch �asov�ch typ�" #: timezone/zic.c:1795 msgid "too many transitions?!" msgstr "p��li� mnoho p�echod�?!" #: locale/programs/ld-collate.c:1641 msgid "too many weights" msgstr "p��li� mnoho vah" #: timezone/zic.c:2166 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "p��li� mnoho nebo p��li� dlouh� zkratky �asov�ho p�sma" #: locale/programs/linereader.h:146 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "smet� na konci ��dku" #: sunrpc/svc_simple.c:150 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "probl�my p�i odpov�d�n� programu %d\n" #: locale/programs/ld-collate.c:1397 msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" msgstr "dva ��dky za sebou obsahuj�c� `...' nejsou povoleny" #: timezone/zic.c:1333 msgid "typed single year" msgstr "zad�n jeden rok" #: iconv/iconv_prog.c:434 msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "vyrovn�vac� pam� pro vstup nelze alokovat" #: nis/nis_callback.c:187 msgid "unable to free arguments" msgstr "argumenty nelze uvolnit" #: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670 msgid "undefined" msgstr "nen� definov�no" #: locale/programs/charmap.c:700 locale/programs/charmap.c:711 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nezn�m� znak `%s'" #: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 #: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 #: locale/programs/ld-time.c:700 #, c-format msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" msgstr "nezn�m� znak v polo�ce `%s' kategorie `%s'" #: locale/programs/locfile.c:721 msgid "unknown collation directive" msgstr "nezn�m� direktiva �azen�" #: catgets/gencat.c:488 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nezn�m� direktiva `%s' - ��dek ignorov�n" #: iconv/iconv_prog.c:381 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nezn�m� chyba funkce iconv() (%d)" #: catgets/gencat.c:467 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nezn�m� sada `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1381 locale/programs/ld-collate.c:1576 #: locale/programs/ld-collate.c:1751 #, c-format msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" msgstr "nezn�m� symbol `%.*s' - ��dek ignorov�n" #: timezone/zic.c:787 msgid "unruly zone" msgstr "�asov� p�smo bez pravidel" #: catgets/gencat.c:977 msgid "unterminated message" msgstr "neukon�en� zpr�va" #: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555 msgid "unterminated string" msgstr "neukon�en� �et�zec" # neukon�en� �et�zcov� konstanta #: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376 msgid "unterminated string constant" msgstr "neukon�en� �et�zec" #: locale/programs/linereader.c:390 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "neukon�en� symbolick� jm�no" # P�eklad OK #: locale/programs/ld-collate.c:1703 msgid "unterminated weight name" msgstr "escape sekvence nen� cel�" #: locale/programs/charset.c:104 msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" msgstr "horn� mez rozsahu je men�� ne� doln�" #: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "Pou�it�: %s vstupn�_soubor\n" #: timezone/zic.c:2109 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "pou�it� 29. �nora v nep�estupn�m roce" #: locale/programs/charmap.c:521 locale/programs/charmap.c:575 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "hodnota pro %s mus� b�t cel� ��slo" #: locale/programs/charmap.c:318 #, c-format msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" msgstr "honota pro <%s> mus� b�t mezi 1 a 4" #: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92 #, c-format msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" msgstr "hodnota polo�ky `%s' kategorie `%s' nesm� b�t pr�zdn� �et�zec" #: locale/programs/charmap.c:330 msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" msgstr "hodnota <mb_cur_max> mus� b�t v�t�� ne� hodnota <mb_cur_min>" #: locale/programs/ld-monetary.c:147 msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "hodnota polo�ky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' neodpov�d� platn�mu jm�nu v ISO 4217" #: locale/programs/ld-monetary.c:139 msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" msgstr "hodnota polo�ky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' m� chybnou d�lku" #: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207 #, c-format msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" msgstr "hodnoty polo�ky `%s' kategorie `%s' mus� b�t men�� ne� 127" #: timezone/zic.c:435 msgid "warning: " msgstr "varov�n�: " #: nscd/connections.c:421 #, c-format msgid "while accepting connection: %s" msgstr "b�hem p�ij�m�n� spojen�: %s" #: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:143 msgid "while allocating cache entry" msgstr "b�hem alokace z�znamu cache pam�ti" #: nscd/cache.c:88 msgid "while allocating hash table entry" msgstr "b�hem alokace z�znamu ha�ovac� tabulky" #: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:106 msgid "while allocating key copy" msgstr "b�hem alokace kopie kl��e" #: catgets/gencat.c:1007 msgid "while opening old catalog file" msgstr "b�hem otv�r�n� star�ho katalogu" #: locale/programs/locale.c:346 msgid "while preparing output" msgstr "b�hem p��pravy v�stupu" #: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382 msgid "while reading database" msgstr "b�hem �ten� datab�ze" #: elf/sprof.c:679 msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "b�hem funkce stat() na soubor profilovac�ch informac�" #: db2/makedb.c:334 msgid "while writing database file" msgstr "b�hem z�pisu datab�ze" #: nscd/nscd_stat.c:115 msgid "write incomplete" msgstr "ne�pln� z�pis" #: inet/rcmd.c:328 msgid "writeable by other than owner" msgstr "zapisovateln� nejen pro vlastn�ka" #: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:120 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:399 msgid "wrong number of arguments" msgstr "chybn� po�et argument�" #: timezone/zic.c:1116 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "�patn� po�et polo�ek v ��dku Leap" #: timezone/zic.c:1207 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "�patn� po�et polo�ek v ��dku Link" #: timezone/zic.c:950 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "�patn� po�et polo�ek v ��dku Rule" #: timezone/zic.c:1020 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "�patn� po�et polo�ek v pokra�ovac�m ��dku Zone" #: timezone/zic.c:978 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "�patn� po�et polo�ek v ��dku Zone" #: sunrpc/xdr_ref.c:84 msgid "xdr_reference: out of memory\n" msgstr "xdr_reference: nedostatek pam�ti\n" #: sunrpc/xdr_rec.c:150 sunrpc/xdr_rec.c:165 msgid "xdrrec_create: out of memory\n" msgstr "xdrrec_create: nedostatek pam�ti\n" #: nis/ypclnt.c:894 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: n�zev po��ta�e nelze konvertovat na s��ov� n�zev\n" #: nis/ypclnt.c:906 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n"