comment_char % escape_char / % This file is part of the GNU C Library and contains locale data. % The Free Software Foundation does not claim any copyright interest % in the locale data contained in this file. The foregoing does not % affect the license of the GNU C Library as a whole. It does not % exempt you from the conditions of the license if your use would % otherwise be governed by that license. %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % % Tigrigna language locale for Ethiopia. % % Charset: UTF-8 % % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob % % This locale data has been developed under the Yeha Project: % http://yeha.sourceforge.net/ % % build with: localedef -f UTF-8 -i ti_ET ti_ET % %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LC_IDENTIFICATION % title "Tigrigna language locale for Ethiopia." source "Ge'ez Frontier Foundation" address "7802 Solomon Seal Dr., Springfield, VA 22152, USA" contact "" email "locales@geez.org" tel "" fax "" language "Tigrinya" territory "Ethiopia" revision "0.20" date "2003-07-05" category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION category "i18n:2012";LC_COLLATE category "i18n:2012";LC_CTYPE category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT category "i18n:2012";LC_MONETARY category "i18n:2012";LC_NUMERIC category "i18n:2012";LC_PAPER category "i18n:2012";LC_TELEPHONE category "i18n:2012";LC_ADDRESS category "i18n:2012";LC_MESSAGES category "i18n:2012";LC_NAME category "i18n:2012";LC_TIME END LC_IDENTIFICATION %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % % Tigrigna Specific Data: % %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LC_COLLATE copy "am_ET" END LC_COLLATE LC_CTYPE % copy "i18n" space translit_start % hoy-sadis followed by a vowel % lawi-sadis followed by a vowel % hawt-sadis followed by a vowel % may-sadis followed by a vowel % sewt-sadis followed by a vowel % ris-sadis followed by a vowel % sat-sadis followed by a vowel % sha-sat-sadis followed by a vowel % qaf-sadis followed by a vowel % qha-qaf-sadis followed by a vowel % bet-sadis followed by a vowel % ve-bet-sadis followed by a vowel % taw-sadis followed by a vowel % cha-taw-sadis followed by a vowel % harm-sadis followed by a vowel % nehas-sadis followed by a vowel % nye-nehas-sadis followed by a vowel % kaf-sadis followed by a vowel % kha-kaf-sadis followed by a vowel % wewe-sadis followed by a vowel % zey-sadis follozed by a vowel % zhe-zey-sadis followed by a vowel % yemen-sadis folloyed by a vowel % dint-sadis followed by a vowel % dhi-dint-sadis followed by a vowel % ji-dint-sadis followed by a vowel % gemel-sadis followed by a vowel % nge-gemel-sadis followed by a vowel % teyt-sadis followed by a vowel % che-teyt-sadis followed by a vowel % peyt-sadis followed by a vowel % sedey-sadis followed by a vowel % sepa-sadis followed by a vowel % af-sadis followed by a vowel % psa-sadis pollowed by a vowel % hoy % lawi % hawt % may % sewt % ris % sat % sha-sat % qaf % qha-qaf % bet % ve-bet % taw % cha-taw % harm % nehas % nye-nehas % alef % kaf % kha-kaf % wewe % ayin % zey % zhe-zey % yemen % dint % dhi-dint % ji-dint % gemel % nge-gemel % teyt % che-teyt % peyt % sedey % sepa % af % psa % Ligatures % Punctuation % Numerals include "translit_combining";"" translit_end % END LC_CTYPE %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % % Ethiopia Specific and Shared Data: % %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LC_MEASUREMENT copy "i18n" END LC_MEASUREMENT LC_MONETARY % int_curr_symbol "" currency_symbol "" mon_decimal_point "" mon_thousands_sep "" mon_grouping 3;3 positive_sign "" negative_sign "" int_frac_digits 2 frac_digits 2 p_cs_precedes 1 p_sep_by_space 0 n_cs_precedes 1 n_sep_by_space 0 p_sign_posn 1 n_sign_posn 1 % END LC_MONETARY LC_NUMERIC % % This is the POSIX Locale definition for the LC_NUMERIC category. % decimal_point "" thousands_sep "" grouping 3;3 % END LC_NUMERIC LC_PAPER copy "i18n" END LC_PAPER LC_TELEPHONE % % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_TELEPHONE category. % tel_dom_fmt "" tel_int_fmt "" int_prefix "" int_select "" % END LC_TELEPHONE %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% % % Tigrigna/ET Specific Data: % %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% LC_ADDRESS % % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_ADDRESS category. % postal_fmt "/ " country_name "" country_post "" country_ab2 "" country_ab3 "" country_num 231 % 210 found in at least one ISO 3166 doc % ETH country_car "" % country_isbn unknown, Need ISO 2108 lang_name "" lang_ab "" lang_term "" lang_lib "" % END LC_ADDRESS LC_MESSAGES yesexpr "" noexpr "" END LC_MESSAGES LC_NAME % % This is the ISO_IEC TR14652 Locale definition for the LC_NAME category. % name_fmt "/ " name_gen "" name_mr "" % "" is informal name_mrs "" name_miss "" name_ms "" % END LC_NAME LC_TIME % % Abbreviated weekday names (%a) % abday "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % % Full weekday names (%A) % day "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % % Abbreviated month names (%b) % abmon "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % % Full month names (%B) % mon "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "";/ "" % % Equivalent of AM PM % am_pm " ";/ " " % % Appropriate date representation (%x) % "%d/%m/%Y" % d_fmt "" % % Appropriate time representation (%X) % "%l:%M:%S" % t_fmt "" % % Appropriate AM/PM time representation (%r) % "%X %p" % t_fmt_ampm "" % % Appropriate date and time representation (%c) % "%A፣ %B %e መዓልቲ %Y %r %Z % d_t_fmt "/ / " % % Appropriate date representation (date(1)) % "%A፣ %B %e መዓልቲ %r %Z %Y ዓ/ም % date_fmt "/ / / " % week 7;19971130;1 END LC_TIME