From 220ae3ef971ce99db28556e839448b63829b4737 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ulrich Drepper Date: Sat, 4 Aug 2007 16:25:41 +0000 Subject: * po/pl.po: Updated translation from translation team. * po/tr.po: Likewise. --- po/pl.po | 1770 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------- po/tr.po | 2089 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------ 2 files changed, 1751 insertions(+), 2108 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2928cdcdca..316bbaaf2e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,56 +1,56 @@ # Polish translation for GNU libc. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Pawe³ Krawczyk , 1996,97,98,99. -# Jakub Bogusz , 2002-2006. +# Jakub Bogusz , 2002-2007. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:01+0200\n" +"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 12:50+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: argp/argp-help.c:227 +#: argp/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania warto¶ci" -#: argp/argp-help.c:237 +#: argp/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" -#: argp/argp-help.c:250 +#: argp/argp-help.c:251 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "B³êdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" -#: argp/argp-help.c:1214 +#: argp/argp-help.c:1215 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Argumenty obowi±zkowe lub opcjonalne dla d³ugich opcji s± równie¿ obowi±zkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." -#: argp/argp-help.c:1600 +#: argp/argp-help.c:1601 msgid "Usage:" msgstr "Sk³adnia:" -#: argp/argp-help.c:1604 +#: argp/argp-help.c:1605 msgid " or: " msgstr " lub: " -#: argp/argp-help.c:1616 +#: argp/argp-help.c:1617 msgid " [OPTION...]" msgstr " [OPCJA...]" -#: argp/argp-help.c:1643 +#: argp/argp-help.c:1644 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\n" -#: argp/argp-help.c:1671 +#: argp/argp-help.c:1672 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Prosimy zg³aszaæ b³êdy na adres %s.\n" @@ -98,31 +98,31 @@ msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany b msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta³ spe³niony.\n" -#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61 +#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 msgid "NAME" msgstr "NAZWA" -#: catgets/gencat.c:110 +#: catgets/gencat.c:111 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Tworzenie pliku nag³ówkowego C o tej NAZWIE zawieraj±cego definicje symboli" -#: catgets/gencat.c:112 +#: catgets/gencat.c:113 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Zamiast do istniej±cego katalogu, zapisanie do nowego pliku" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61 +#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA" -#: catgets/gencat.c:118 +#: catgets/gencat.c:119 msgid "" -"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" -"Generowanie katalogu komunikatów. Je¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n" +"Generowanie katalogu komunikatów.\vJe¶li PLIK-WE to -, dane s± czytane ze standardowego wej¶cia. Je¶li PLIK-WY\n" "to -, dane s± zapisywane na standardowe wyj¶cie.\n" -#: catgets/gencat.c:123 +#: catgets/gencat.c:124 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" @@ -130,9 +130,9 @@ msgstr "" "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" -#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410 -#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370 -#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231 +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 +#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "" "Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n" ".\n" -#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285 -#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425 -#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274 -#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59 -#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 -#: posix/getconf.c:1007 +#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 +#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 +#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 +#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 +#: posix/getconf.c:1012 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -158,94 +158,94 @@ msgstr "" "SPRZEDA¯Y lub PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAÑ.\n" # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK -#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406 -#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012 +#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 +#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 +#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autorem jest %s.\n" -#: catgets/gencat.c:281 +#: catgets/gencat.c:282 msgid "*standard input*" msgstr "*standardowe wej¶cie*" -#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297 +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 #: nss/makedb.c:170 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wej¶ciowego `%s'" -#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493 +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 msgid "illegal set number" msgstr "b³êdny numer zbioru" -#: catgets/gencat.c:443 +#: catgets/gencat.c:444 msgid "duplicate set definition" msgstr "powtórzona definicja zbioru" -#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676 +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 msgid "this is the first definition" msgstr "to pierwsza definicja" -#: catgets/gencat.c:521 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nieznany zbiór `%s'" -#: catgets/gencat.c:562 +#: catgets/gencat.c:563 msgid "invalid quote character" msgstr "niepoprawny znak cudzys³owu" -#: catgets/gencat.c:575 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" -#: catgets/gencat.c:620 +#: catgets/gencat.c:621 msgid "duplicated message number" msgstr "powtórzony numer komunikatu" -#: catgets/gencat.c:673 +#: catgets/gencat.c:674 msgid "duplicated message identifier" msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" -#: catgets/gencat.c:730 +#: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" -#: catgets/gencat.c:773 +#: catgets/gencat.c:774 msgid "invalid line" msgstr "niepoprawna linia" -#: catgets/gencat.c:827 +#: catgets/gencat.c:828 msgid "malformed line ignored" msgstr "b³êdnie sformu³owana linia zosta³a pominiêta" -#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183 +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s'" -#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" msgstr "b³êdna sekwencja escape" -#: catgets/gencat.c:1216 +#: catgets/gencat.c:1217 msgid "unterminated message" msgstr "nie zakoñczony komunikat" -#: catgets/gencat.c:1240 +#: catgets/gencat.c:1241 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" -#: catgets/gencat.c:1331 +#: catgets/gencat.c:1332 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "modu³y konwersji niedostêpny" -#: catgets/gencat.c:1357 +#: catgets/gencat.c:1358 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "nie mo¿na okre¶liæ znaku escape" @@ -282,13 +282,11 @@ msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Sk³adnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n" #: debug/xtrace.sh:33 -#, fuzzy -msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n" +msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji.\\n" #: debug/xtrace.sh:39 -#, fuzzy -msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n" +msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mieæ argument.\\n" #: debug/xtrace.sh:46 @@ -323,8 +321,7 @@ msgstr "" ".\\n" #: debug/xtrace.sh:125 -#, fuzzy -msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n" +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: nieznana opcja \\`$1'\\n" #: debug/xtrace.sh:138 @@ -332,20 +329,20 @@ msgid "No program name given\\n" msgstr "Nie podano nazwy programu\\n" #: debug/xtrace.sh:146 -#, fuzzy, sh-format -msgid "executable `$program' not found\\n" +#, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "nie znaleziono programu wykonywalnego \\`$program'\\n" #: debug/xtrace.sh:150 -#, fuzzy, sh-format -msgid "`$program' is no executable\\n" +#, sh-format +msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n" -#: dlfcn/dlinfo.c:67 +#: dlfcn/dlinfo.c:64 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_SELF wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie" -#: dlfcn/dlinfo.c:76 +#: dlfcn/dlinfo.c:73 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "nieobs³ugiwane ¿±danie dlinfo" @@ -361,70 +358,69 @@ msgstr "niepoprawny tryb" msgid "invalid mode parameter" msgstr "niepoprawny parametr trybu" -#: elf/cache.c:67 +#: elf/cache.c:68 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: elf/cache.c:110 +#: elf/cache.c:111 msgid "Unknown OS" msgstr "Nieznany system" -#: elf/cache.c:115 +#: elf/cache.c:116 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231 +#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku bufora %s\n" -#: elf/cache.c:153 +#: elf/cache.c:154 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap pliku bufora nie powiod³o siê.\n" -#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167 +#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n" -#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210 +#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n" -#: elf/cache.c:409 +#: elf/cache.c:410 #, c-format msgid "Can't remove old temporary cache file %s" msgstr "Nie mo¿na usun±æ starego tymczasowego pliku bufora %s" -#: elf/cache.c:416 +#: elf/cache.c:417 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ tymczasowego pliku bufora %s" -#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 +#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê" -#: elf/cache.c:442 -#, c-format -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "Zapis danych bufora nie powiód³ siê." - -#: elf/cache.c:449 +#: elf/cache.c:450 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Zmiana praw dostêpu %s na %#o nie powiod³a siê" -#: elf/cache.c:454 +#: elf/cache.c:455 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiod³a siê" -#: elf/dl-close.c:116 +#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów" + +#: elf/dl-close.c:724 msgid "shared object not open" msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" @@ -432,8 +428,8 @@ msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:125 -msgid "empty dynamics string token substitution" +#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 +msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha" #: elf/dl-deps.c:131 @@ -477,151 +473,151 @@ msgstr "b msgid "cannot allocate name record" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla rekordu nazwy" -#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786 +#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "nie mo¿na utworzyæ bufora dla ¶cie¿ki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:576 +#: elf/dl-load.c:565 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "nie mo¿na utworzyæ kopii RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:659 +#: elf/dl-load.c:653 msgid "cannot create search path array" msgstr "nie mo¿na utworzyæ tablicy ¶cie¿ki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:870 +#: elf/dl-load.c:864 msgid "cannot stat shared object" msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na obiekcie dzielonym" -#: elf/dl-load.c:940 +#: elf/dl-load.c:934 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "nie mo¿na otworzyæ urz±dzenia wype³niaj±cego zerami" -#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215 +#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora obiektu dzielonego" -#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755 +#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 msgid "cannot read file data" msgstr "nie mo¿na odczytaæ danych z pliku" -#: elf/dl-load.c:1048 +#: elf/dl-load.c:1042 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron" -#: elf/dl-load.c:1055 +#: elf/dl-load.c:1049 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "adres/przesuniêcie polecenia wczytania ELF niew³a¶ciwie wyrównane" -#: elf/dl-load.c:1139 +#: elf/dl-load.c:1132 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ struktur danych TLS dla pocz±tkowego w±tku" -#: elf/dl-load.c:1163 +#: elf/dl-load.c:1155 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ danych TLS" -#: elf/dl-load.c:1182 +#: elf/dl-load.c:1174 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ³adowalnych" -#: elf/dl-load.c:1218 +#: elf/dl-load.c:1210 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiod³o siê" -#: elf/dl-load.c:1242 +#: elf/dl-load.c:1236 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "nie mo¿na dynamicznie wczytaæ pliku wykonywalnego" -#: elf/dl-load.c:1303 +#: elf/dl-load.c:1298 msgid "cannot change memory protections" msgstr "nie mo¿na zmieniæ ochrony pamiêci" -#: elf/dl-load.c:1322 +#: elf/dl-load.c:1317 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ stron wype³nionych zerami" -#: elf/dl-load.c:1336 +#: elf/dl-load.c:1331 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" -#: elf/dl-load.c:1359 +#: elf/dl-load.c:1354 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "obiekt dzielony nie mo¿e byæ otwarty przez dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1372 +#: elf/dl-load.c:1367 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci na nag³ówek programu" -#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174 +#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 msgid "invalid caller" msgstr "niepoprawny wywo³uj±cy" -#: elf/dl-load.c:1428 +#: elf/dl-load.c:1423 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "nie mo¿na w³±czyæ wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" -#: elf/dl-load.c:1443 +#: elf/dl-load.c:1436 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "nie mo¿na zamkn±æ deskryptora pliku" -#: elf/dl-load.c:1485 +#: elf/dl-load.c:1478 msgid "cannot create searchlist" msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy przeszukiwañ" -#: elf/dl-load.c:1663 +#: elf/dl-load.c:1656 msgid "file too short" msgstr "plik za krótki" -#: elf/dl-load.c:1692 +#: elf/dl-load.c:1685 msgid "invalid ELF header" msgstr "nieprawid³owy nag³ówek ELF" -#: elf/dl-load.c:1704 +#: elf/dl-load.c:1697 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" -#: elf/dl-load.c:1706 +#: elf/dl-load.c:1699 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" -#: elf/dl-load.c:1710 +#: elf/dl-load.c:1703 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza siê z aktualnym" -#: elf/dl-load.c:1714 +#: elf/dl-load.c:1707 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1716 +#: elf/dl-load.c:1709 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1719 +#: elf/dl-load.c:1712 msgid "internal error" msgstr "b³±d wewnêtrzny" -#: elf/dl-load.c:1726 +#: elf/dl-load.c:1719 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza siê z aktualn±" -#: elf/dl-load.c:1734 +#: elf/dl-load.c:1727 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog± byæ wczytane" -#: elf/dl-load.c:1740 +#: elf/dl-load.c:1733 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" -#: elf/dl-load.c:2231 +#: elf/dl-load.c:2240 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2232 +#: elf/dl-load.c:2241 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "niew³a¶ciwa klasa ELF: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2235 +#: elf/dl-load.c:2244 msgid "cannot open shared object file" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku obiektu dzielonego" @@ -633,69 +629,61 @@ msgstr "b msgid "symbol lookup error" msgstr "b³±d poszukiwania symbolu" -#: elf/dl-open.c:112 +#: elf/dl-open.c:114 msgid "cannot extend global scope" msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ zakresu globalnego" -#: elf/dl-open.c:237 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku ³añcucha" - -#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy zakresów" - -#: elf/dl-open.c:470 +#: elf/dl-open.c:512 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Licznik generacji TLS przekrêci³ siê! Proszê to zg³osiæ." -#: elf/dl-open.c:508 +#: elf/dl-open.c:549 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "b³êdny typ dla dlopen()" -#: elf/dl-open.c:525 +#: elf/dl-open.c:566 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "nie ma wiêcej dostêpnych przestrzeni nazw dla dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:538 +#: elf/dl-open.c:579 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "b³êdna przestrzeñ nazw dla celu w dlmopen()" -#: elf/dl-reloc.c:55 +#: elf/dl-reloc.c:54 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci w statycznym bloku TLS" -#: elf/dl-reloc.c:198 +#: elf/dl-reloc.c:196 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "nie mo¿na uczyniæ segmentu zapisywalnym w celu relokacji" -#: elf/dl-reloc.c:279 +#: elf/dl-reloc.c:277 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:290 +#: elf/dl-reloc.c:288 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: brak pamiêci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:306 +#: elf/dl-reloc.c:304 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "nie mo¿na odtworzyæ ochrony segmentu po relokacji" -#: elf/dl-reloc.c:331 +#: elf/dl-reloc.c:329 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "nie mo¿na na³o¿yæ dodatkowej ochrony pamiêci po relokacji" -#: elf/dl-sym.c:98 +#: elf/dl-sym.c:161 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT wyst±pi³o w kodzie nie ³adowanym dynamicznie" -#: elf/dl-sysdep.c:495 +#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 msgid "cannot create capability list" msgstr "nie mo¿na utworzyæ listy uprawnieñ" -#: elf/dl-tls.c:829 +#: elf/dl-tls.c:825 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "nie mo¿na utworzyæ struktur danych TLS" @@ -703,221 +691,216 @@ msgstr "nie mo msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ tablicy odniesieñ do wersji" -#: elf/ldconfig.c:133 +#: elf/ldconfig.c:135 msgid "Print cache" msgstr "Wypisanie zawarto¶ci bufora" -#: elf/ldconfig.c:134 +#: elf/ldconfig.c:136 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Wy¶wietlanie wiêkszej liczby komunikatów" -#: elf/ldconfig.c:135 +#: elf/ldconfig.c:137 msgid "Don't build cache" msgstr "Nie budowanie bufora" -#: elf/ldconfig.c:136 +#: elf/ldconfig.c:138 msgid "Don't generate links" msgstr "Nie tworzenie dowi±zañ" -#: elf/ldconfig.c:137 +#: elf/ldconfig.c:139 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Przej¶cie do i u¿ywanie KATALOGU jako g³ównego katalogu" -#: elf/ldconfig.c:137 +#: elf/ldconfig.c:139 msgid "ROOT" msgstr "KATALOG" -#: elf/ldconfig.c:138 +#: elf/ldconfig.c:140 msgid "CACHE" msgstr "BUFOR" -#: elf/ldconfig.c:138 +#: elf/ldconfig.c:140 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "U¿ycie BUFORA jako pliku bufora" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "CONF" msgstr "KONF" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "U¿ycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Przetwarzanie wy³±cznie katalogów podanych z linii poleceñ; nie budowanie bufora." -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Rêczne tworzenie dowi±zañ do pojedynczych bibliotek." -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "U¿ywany format: new, old lub compat (domy¶lny)" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:152 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfiguracja powi±zañ dynamicznego linkera." -#: elf/ldconfig.c:308 +#: elf/ldconfig.c:310 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "¦cie¿ka `%s' podana wiêcej ni¿ raz" -#: elf/ldconfig.c:348 +#: elf/ldconfig.c:350 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki" -#: elf/ldconfig.c:373 +#: elf/ldconfig.c:375 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:447 +#: elf/ldconfig.c:449 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s\n" -#: elf/ldconfig.c:457 +#: elf/ldconfig.c:459 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s nie jest dowi±zaniem symbolicznym\n" -#: elf/ldconfig.c:476 +#: elf/ldconfig.c:478 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Nie mo¿na usun±æ %s" -#: elf/ldconfig.c:482 +#: elf/ldconfig.c:484 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:490 msgid " (changed)\n" msgstr " (zmieniono)\n" -#: elf/ldconfig.c:490 +#: elf/ldconfig.c:492 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (POMINIÊTO)\n" -#: elf/ldconfig.c:545 +#: elf/ldconfig.c:547 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Nie mo¿na znale¼æ %s" -#: elf/ldconfig.c:561 +#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 #, c-format -msgid "Can't lstat %s" +msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s" -#: elf/ldconfig.c:568 +#: elf/ldconfig.c:570 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Zignorowano plik %s poniewa¿ nie jest zwyk³ym plikiem." -#: elf/ldconfig.c:576 +#: elf/ldconfig.c:578 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Nie utworzono dowi±zania poniewa¿ nie znaleziono soname dla %s" -#: elf/ldconfig.c:667 +#: elf/ldconfig.c:669 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu %s" -#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Nie mo¿na wykonaæ lstat na %s" - -#: elf/ldconfig.c:747 +#: elf/ldconfig.c:749 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90 +#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Nie znaleziono pliku wej¶ciowego %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:855 +#: elf/ldconfig.c:857 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc5 %s w z³ym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:858 +#: elf/ldconfig.c:860 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc6 %s w z³ym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:861 +#: elf/ldconfig.c:863 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc4 %s w z³ym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:888 +#: elf/ldconfig.c:890 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj± to samo soname ale inny rodzaj." -#: elf/ldconfig.c:995 +#: elf/ldconfig.c:997 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku konfiguracyjnego %s" -#: elf/ldconfig.c:1059 +#: elf/ldconfig.c:1061 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: b³êdna sk³adnia w linii hwcap" -#: elf/ldconfig.c:1065 +#: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powy¿ej maksymalnego %u" -#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080 +#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju¿ zdefiniowany jako %s" -#: elf/ldconfig.c:1083 +#: elf/ldconfig.c:1085 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1105 +#: elf/ldconfig.c:1107 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "opcja -r wymaga bezwzglêdnej ¶cie¿ki pliku konfiguracyjnego" -#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158 +#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamiêæ wyczerpana" -#: elf/ldconfig.c:1142 +#: elf/ldconfig.c:1144 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: nie mo¿na odczytaæ %s" -#: elf/ldconfig.c:1182 +#: elf/ldconfig.c:1189 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "u¿yto wzglêdnej ¶cie¿ki `%s' do utworzenia bufora" -#: elf/ldconfig.c:1210 +#: elf/ldconfig.c:1215 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nie mo¿na przej¶æ do katalogu /" -#: elf/ldconfig.c:1252 +#: elf/ldconfig.c:1257 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ katalogu pliku bufora %s\n" @@ -949,8 +932,7 @@ msgstr "" "." #: elf/ldd.bash.in:80 -#, fuzzy -msgid "ldd: option `$1' is ambiguous" +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" msgstr "ldd: opcja \\`$1' jest niejednoznaczna" #: elf/ldd.bash.in:87 @@ -958,8 +940,7 @@ msgid "unrecognized option" msgstr "nieznana opcja" #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 -#, fuzzy -msgid "Try `ldd --help' for more information." +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji." #: elf/ldd.bash.in:125 @@ -1023,27 +1004,27 @@ msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n" msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "wiêcej ni¿ jeden segment dynamiczny\n" -#: elf/readlib.c:96 +#: elf/readlib.c:97 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ fstat na pliku %s.\n" -#: elf/readlib.c:107 +#: elf/readlib.c:108 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony." -#: elf/readlib.c:113 +#: elf/readlib.c:114 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "Plik %s jest za ma³y, nie sprawdzony." -#: elf/readlib.c:123 +#: elf/readlib.c:124 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ mmap pliku %s.\n" -#: elf/readlib.c:161 +#: elf/readlib.c:162 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma z³e bajty magiczne na pocz±tku.\n" @@ -1067,10 +1048,10 @@ msgstr "generowanie wykresu wywo #: elf/sprof.c:89 msgid "" -"Read and display shared object profiling data. For bug reporting instructions, please see:\n" +"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" -"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych. Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n" +"Odczyt i wy¶wietlanie danych profiluj±cych dla obiektów wspó³dzielonych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n" ".\n" #: elf/sprof.c:94 @@ -1167,136 +1148,136 @@ msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profiluj msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "nie mo¿na przydzieliæ pamiêci dla symboli" -#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315 +#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "b³±d podczas zamykania wej¶cia `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:449 +#: iconv/iconv_charmap.c:450 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525 +#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "niekompletny znak lub sekwencja steruj±ca na koñcu bufora" -#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568 -#: iconv/iconv_prog.c:604 +#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569 +#: iconv/iconv_prog.c:605 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "b³±d podczas czytania danych wej¶ciowych" -#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586 +#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "przydzielenie bufora dla danych wej¶ciowych by³o niemo¿liwe" -#: iconv/iconv_prog.c:59 +#: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Specyfikacja formatu wej¶cia/wyj¶cia:" -#: iconv/iconv_prog.c:60 +#: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding of original text" msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu" -#: iconv/iconv_prog.c:61 +#: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "encoding for output" msgstr "kodowanie wyników" -#: iconv/iconv_prog.c:62 +#: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "Information:" msgstr "Informacje:" -#: iconv/iconv_prog.c:63 +#: iconv/iconv_prog.c:64 msgid "list all known coded character sets" msgstr "wy¶wietlenie wszystkich znanych zestawów znaków" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 +#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 msgid "Output control:" msgstr "Kontrola wyj¶cia:" -#: iconv/iconv_prog.c:65 +#: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "pominiêcie nieprawid³owych znaków z wyj¶cia" -#: iconv/iconv_prog.c:66 +#: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "output file" msgstr "plik wynikowy" -#: iconv/iconv_prog.c:67 +#: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "suppress warnings" msgstr "nie wypisywanie ostrze¿eñ" -#: iconv/iconv_prog.c:68 +#: iconv/iconv_prog.c:69 msgid "print progress information" msgstr "wy¶wietlanie informacji o postêpie konwersji" -#: iconv/iconv_prog.c:73 +#: iconv/iconv_prog.c:74 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Konwersja podanych plików miêdzy ró¿nymi metodami kodowania." -#: iconv/iconv_prog.c:77 +#: iconv/iconv_prog.c:78 msgid "[FILE...]" msgstr "[PLIK...]" -#: iconv/iconv_prog.c:199 +#: iconv/iconv_prog.c:200 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego" -#: iconv/iconv_prog.c:241 +#: iconv/iconv_prog.c:242 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s± obs³ugiwane" -#: iconv/iconv_prog.c:246 +#: iconv/iconv_prog.c:247 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "konwersja z `%s' nie jest obs³ugiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:253 +#: iconv/iconv_prog.c:254 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "konwersja do `%s' nie jest obs³ugiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:257 +#: iconv/iconv_prog.c:258 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obs³ugiwana" -#: iconv/iconv_prog.c:267 +#: iconv/iconv_prog.c:268 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "nie uda³o siê rozpocz±æ konwersji" -#: iconv/iconv_prog.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:362 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "b³±d podczas zamykania pliku wyj¶ciowego" -#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496 +#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników" -#: iconv/iconv_prog.c:521 +#: iconv/iconv_prog.c:522 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "b³êdna sekwencja wej¶ciowa na pozycji %ld" -#: iconv/iconv_prog.c:529 +#: iconv/iconv_prog.c:530 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "b³±d wewnêtrzny (nieprawid³owy deskryptor)" -#: iconv/iconv_prog.c:532 +#: iconv/iconv_prog.c:533 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "nieznany b³±d iconv() %d" -#: iconv/iconv_prog.c:778 +#: iconv/iconv_prog.c:779 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -1312,42 +1293,42 @@ msgstr "" "\n" " " -#: iconv/iconvconfig.c:109 +#: iconv/iconvconfig.c:110 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modu³ów iconv." -#: iconv/iconvconfig.c:113 +#: iconv/iconvconfig.c:114 msgid "[DIR...]" msgstr "[KATALOG...]" -#: iconv/iconvconfig.c:126 +#: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefiks u¿ywany przy ka¿dym dostêpie do pliku" -#: iconv/iconvconfig.c:127 +#: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "Umieszczenie wyj¶cia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wp³ywa na PLIK)" -#: iconv/iconvconfig.c:131 +#: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wy³±cznie podanych z linii poleceñ" -#: iconv/iconvconfig.c:300 +#: iconv/iconvconfig.c:301 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "W przypadku u¿ycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów" -#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290 +#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "nie utworzono pliku wyj¶ciowego, poniewa¿ wyst±pi³y ostrze¿enia" -#: iconv/iconvconfig.c:428 +#: iconv/iconvconfig.c:429 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "b³±d podczas wstawiania do drzewa wyszukiwañ" -#: iconv/iconvconfig.c:1236 +#: iconv/iconvconfig.c:1238 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "nie mo¿na wygenerowaæ pliku wyj¶ciowego" @@ -1438,993 +1419,972 @@ msgstr "Nieznane s msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8" -#: locale/programs/charmap-dir.c:57 +#: locale/programs/charmap-dir.c:58 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "nie mo¿na odczytaæ katalogu mapy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:137 +#: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:194 +#: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono domy¶lnej tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:257 +#: locale/programs/charmap.c:258 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n" -#: locale/programs/charmap.c:336 +#: locale/programs/charmap.c:337 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: musi byæ wiêkszy ni¿ \n" -#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 -#: locale/programs/repertoire.c:174 +#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "b³±d sk³adni w prologu: %s" -#: locale/programs/charmap.c:357 +#: locale/programs/charmap.c:358 msgid "invalid definition" msgstr "niepoprawna definicja" -#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 -#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 msgid "bad argument" msgstr "b³êdny argument" -#: locale/programs/charmap.c:402 +#: locale/programs/charmap.c:403 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "powtórzona definicja <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:409 +#: locale/programs/charmap.c:410 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "warto¶æ <%s> musi wynosiæ 1 lub wiêcej" -#: locale/programs/charmap.c:421 +#: locale/programs/charmap.c:422 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "warto¶æ <%s> musi byæ wiêksza lub równa warto¶ci <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183 +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument <%s> musi byæ pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/charmap.c:470 +#: locale/programs/charmap.c:471 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie s± obs³ugiwane" -#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 -#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 -#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 -#: locale/programs/charmap.c:814 +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 +#: locale/programs/charmap.c:815 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "b³±d sk³adni w definicji %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230 +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231 msgid "no symbolic name given" msgstr "brak nazwy symbolicznej" -#: locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:553 msgid "invalid encoding given" msgstr "niepoprawne kodowanie" -#: locale/programs/charmap.c:561 +#: locale/programs/charmap.c:562 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "za ma³o bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charmap.c:563 +#: locale/programs/charmap.c:564 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "za du¿o bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koñca przedzia³u" -#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 -#: locale/programs/repertoire.c:313 +#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 +#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-identification.c:452 +#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 +#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 +#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'" +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'" -#: locale/programs/charmap.c:642 +#: locale/programs/charmap.c:643 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "po definicji CHARMAP mog± wystêpowaæ tylko definicje WIDTH" -#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 +#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "warto¶æ %s musi byæ liczb± ca³kowit±" # state machine = finite state machine = # automat skoñczony -PK -#: locale/programs/charmap.c:841 +#: locale/programs/charmap.c:842 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: b³±d w automacie skoñczonym" -#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615 -#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996 -#: locale/programs/ld-identification.c:467 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322 -#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 -#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324 +#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 +#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-identification.c:468 +#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 +#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 +#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 +#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku" -#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 +#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nieznany znak `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:887 +#: locale/programs/charmap.c:888 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów pocz±tku i koñca przedzia³u jest ró¿na: %d i %d" -#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933 -#: locale/programs/repertoire.c:419 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957 +#: locale/programs/repertoire.c:420 msgid "invalid names for character range" msgstr "nieprawid³owe nazwy dla przedzia³u znaków" -#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431 +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "w szesnastkowym formacie przedzia³u powinny byæ u¿ywane wielkie litery" -#: locale/programs/charmap.c:1022 +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> i <%s> nie s± poprawnymi nazwami dla przedzia³u" +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u" -#: locale/programs/charmap.c:1028 -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "górna granica przedzia³u nie jest wiêksza ni¿ dolna" +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna" -#: locale/programs/charmap.c:1086 +#: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "wynikowe bajty dla przedzia³u nie mog± zostaæ wyra¿one." -#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532 -#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 -#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 -#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 -#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536 +#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s" -#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 -#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 -#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 -#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204 -#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264 -#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 -#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 -#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 +#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229 +#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320 +#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146 +#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 +#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 +#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 +#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:196 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207 -#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 -#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 +#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208 +#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276 +#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ puste" -#: locale/programs/ld-address.c:167 +#: locale/programs/ld-address.c:168 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:218 +#: locale/programs/ld-address.c:219 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: kod jêzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-address.c:243 +#: locale/programs/ld-address.c:244 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "%s: pole `%s' nie mo¿e byæ zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 +#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: skrót jêzyka `%s' nie jest zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 -#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338 +#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293 +#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: warto¶æ `%s' nie pasuje do warto¶ci `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:311 +#: locale/programs/ld-address.c:312 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" -#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544 -#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603 -#: locale/programs/ld-identification.c:363 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 -#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279 -#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 -#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 -#: locale/programs/ld-time.c:1167 +#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545 +#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-identification.c:364 +#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 +#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 +#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 +#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 +#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 +#: locale/programs/ld-time.c:1168 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wiêcej ni¿ raz" -#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549 -#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737 -#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 -#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 -#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 +#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550 +#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 +#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 +#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 +#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304 -#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 +#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 +#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 +#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 +#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: niekompletna linia `END'" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653 -#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 -#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 -#, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: definicja nie koñczy siê przez `END %1$s'" - -#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521 -#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869 -#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640 -#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313 -#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 -#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 +#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522 +#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870 +#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664 +#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 +#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 +#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 +#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: b³±d sk³adni" -#: locale/programs/ld-collate.c:396 +#: locale/programs/ld-collate.c:397 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-collate.c:405 +#: locale/programs/ld-collate.c:406 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany w repertuarze" -#: locale/programs/ld-collate.c:412 +#: locale/programs/ld-collate.c:413 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako symbol scalaj±cy" -#: locale/programs/ld-collate.c:419 +#: locale/programs/ld-collate.c:420 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' ju¿ zdefiniowany jako element scalaj±cy" -#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476 +#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: porz±dki `forward' i `backward' wykluczaj± siê wzajemnie" -#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486 -#: locale/programs/ld-collate.c:502 +#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487 +#: locale/programs/ld-collate.c:503 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' wyst±pi³o wiêcej ni¿ raz w definicji wagi %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:558 +#: locale/programs/ld-collate.c:559 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: zbyt du¿o regu³; pierwszy wpis mia³ tylko %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:594 +#: locale/programs/ld-collate.c:595 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: za ma³o regu³ sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:759 +#: locale/programs/ld-collate.c:760 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: pusty ³añcuch wagi jest niedozwolony" # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK -#: locale/programs/ld-collate.c:854 +#: locale/programs/ld-collate.c:855 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: wagi musz± u¿ywaæ jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:910 +#: locale/programs/ld-collate.c:911 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci" -#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204 +#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1079 +#: locale/programs/ld-collate.c:1081 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: pocz±tkowy i koñcowy symbol przedzia³u musz± byæ znakami" -#: locale/programs/ld-collate.c:1106 +#: locale/programs/ld-collate.c:1108 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ" -#: locale/programs/ld-collate.c:1148 +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 #, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku sekwencji nie jest mniejsza ni¿ ostatniego znaku" +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ sekwencja ostatniego znaku" -#: locale/programs/ld-collate.c:1273 +#: locale/programs/ld-collate.c:1275 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio po `order_start'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1277 +#: locale/programs/ld-collate.c:1279 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedzia³u nie mo¿e byæ bezpo¶rednio przed `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475 +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' i `%.*s' nie s± poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedzia³u" -#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739 +#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: porz±dek dla `%.*s' zosta³ ju¿ zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1355 +#: locale/programs/ld-collate.c:1358 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' musi byæ znakiem" -#: locale/programs/ld-collate.c:1548 +#: locale/programs/ld-collate.c:1552 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' musi byæ u¿yte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub ¿adnej" -#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#: locale/programs/ld-collate.c:1577 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755 +#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co" -#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 +#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1801 +#: locale/programs/ld-collate.c:1805 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "brak definicji `UNDEFINED'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1830 +#: locale/programs/ld-collate.c:1834 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "zbyt du¿o b³êdów; poddajê siê" -#: locale/programs/ld-collate.c:2738 +#: locale/programs/ld-collate.c:2762 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2774 +#: locale/programs/ld-collate.c:2798 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2913 +#: locale/programs/ld-collate.c:2937 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalaj±cego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3045 +#: locale/programs/ld-collate.c:3069 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równowa¿no¶ci" -#: locale/programs/ld-collate.c:3058 +#: locale/programs/ld-collate.c:3082 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: nieznany znak w warto¶ci definicji równowa¿no¶ci" -#: locale/programs/ld-collate.c:3068 +#: locale/programs/ld-collate.c:3092 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równowa¿no¶ci" -#: locale/programs/ld-collate.c:3077 +#: locale/programs/ld-collate.c:3101 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "b³±d podczas dodawania równowa¿nego symbolu scalaj±cego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3107 +#: locale/programs/ld-collate.c:3131 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3155 +#: locale/programs/ld-collate.c:3179 #, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%s'" +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#: locale/programs/ld-collate.c:3208 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3208 +#: locale/programs/ld-collate.c:3233 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: b³êdna liczba regu³ sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:3235 +#: locale/programs/ld-collate.c:3260 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: wielokrotna definicja porz±dku dla nie nazwanej sekcji" -#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417 -#: locale/programs/ld-collate.c:3780 +#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442 +#: locale/programs/ld-collate.c:3804 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3350 +#: locale/programs/ld-collate.c:3375 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: porz±dek dla symbolu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#: locale/programs/ld-collate.c:3393 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: porz±dek dla elementu scalaj±cego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 +#: locale/programs/ld-collate.c:3404 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: nie mo¿na zmieniæ porz±dku po %.*s: nieznany symbol" -#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792 +#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664 +#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3530 +#: locale/programs/ld-collate.c:3555 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: b³êdny symbol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3727 +#: locale/programs/ld-collate.c:3751 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: nie mo¿na u¿yæ `%s' jako koñca przedzia³u wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:3776 +#: locale/programs/ld-collate.c:3800 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony" -#: locale/programs/ld-collate.c:3795 +#: locale/programs/ld-collate.c:3819 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: brak s³owa kluczowego `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:438 +#: locale/programs/ld-ctype.c:439 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:467 +#: locale/programs/ld-ctype.c:468 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:482 +#: locale/programs/ld-ctype.c:483 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554 +#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "b³±d wewnêtrzny w %s, linia %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:525 +#: locale/programs/ld-ctype.c:526 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi byæ w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:541 +#: locale/programs/ld-ctype.c:542 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie mo¿e byæ w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609 +#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr "znak nie jest w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620 +#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr "znak nie mo¿e byæ w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:598 +#: locale/programs/ld-ctype.c:599 #, c-format msgid "character not defined in character map" msgstr "znak nie zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:712 +#: locale/programs/ld-ctype.c:714 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesiêæ" -#: locale/programs/ld-ctype.c:761 +#: locale/programs/ld-ctype.c:763 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak cyfr wej¶ciowych ani ¿adnej ze standardowych nazw w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:826 +#: locale/programs/ld-ctype.c:828 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:843 +#: locale/programs/ld-ctype.c:845 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "nie wszystkie znaki u¿yte w `outdigit' s± dostêpne w repertuarze" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1243 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "klasa znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1249 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "tablica znaków `%s' jest ju¿ zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1281 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3462 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dok³adnie dziesiêciu elementów" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "warto¶æ-do przedzia³u jest mniejsza ni¿ warto¶æ-od " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1701 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "pocz±tkowa i koñcowa sekwencja znaków przedzia³u musz± mieæ tê sam± d³ugo¶æ" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1708 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "sekwencja znaków warto¶æ-do jest mniejsza ni¿ sekwencja warto¶æ-od" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2164 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 msgid "syntax error" msgstr "b³±d sk³adni" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2298 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej klasy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2313 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: b³±d sk³adni w definicji nowej tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2488 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "przedzia³ wyrzutni musi byæ oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2497 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "dla warto¶ci przedzia³u bêd±cych nazwami nie mo¿na u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2512 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "dla warto¶ci przedzia³u w kodzie UCS trzeba u¿yæ wyrzutni szesnastkowej `..'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "dla warto¶ci przedzia³u z kodami znaków trzeba u¿yæ bezwzglêdnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koñczy siê przez `translit_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2858 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 msgid "previous definition was here" msgstr "tutaj by³a poprzednia definicja" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: nie znaleziono daj±cej siê wyraziæ definicji `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany w tablicy znaków" - #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 #, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie zosta³ zdefiniowany" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domy¶lny, nie mo¿e byæ wyra¿ony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak definicji cyfr wyj¶ciowych ani ¿adnej standardowej nazwy w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3774 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostêpne" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3875 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3944 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4077 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla szeroko¶ci: %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-identification.c:170 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-identification.c:434 +#: locale/programs/ld-identification.c:435 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-measurement.c:113 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: b³êdna warto¶æ dla pola `%s'" -#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 +#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 +#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym" -#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: brak poprawnego wyra¿enia regularnego dla pola `%s': %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:222 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' ma z³± d³ugo¶æ" -#: locale/programs/ld-monetary.c:235 +#: locale/programs/ld-monetary.c:237 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: warto¶æ pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217" -#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' nie mo¿e byæ ³añcuchem pustym" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi mie¶ciæ siê w przedziale %d...%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273 +#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: warto¶æ pola `%s' musi byæ pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317 +#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `-1' musi byæ ostatnim elementem w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334 +#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' musz± byæ mniejsze ni¿ 127" -#: locale/programs/ld-monetary.c:906 +#: locale/programs/ld-monetary.c:909 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "warto¶æ stopnia konwersji nie mo¿e byæ zerem" -#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 -#: locale/programs/ld-telephone.c:148 +#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-time.c:247 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'" -#: locale/programs/ld-time.c:257 +#: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: znacznik kierunku w ³añcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/ld-time.c:270 +#: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna warto¶æ przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:278 +#: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ¶mieci na koñcu warto¶ci przesuniêcia w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:329 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:338 +#: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty pocz±tkowej w ³añcuchu %Zd w polu `era' " -#: locale/programs/ld-time.c:357 +#: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data pocz±tkowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:406 +#: locale/programs/ld-time.c:407 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:415 +#: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: ¶mieci na koñcu daty koñcowej w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:434 +#: locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data koñcowa w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: brak nazwy ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:455 +#: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: brak formatu ery w ³añcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:496 +#: locale/programs/ld-time.c:497 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: warto¶æ trzeciego argumentu pola `%s' nie mo¿e byæ wiêksza ni¿ %d" -#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 -#, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: warto¶ci pola `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d" - -#: locale/programs/ld-time.c:520 +#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 +#: locale/programs/ld-time.c:521 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: warto¶ci w polu `%s' nie mog± byæ wiêksze ni¿ %d" -#: locale/programs/ld-time.c:1003 +#: locale/programs/ld-time.c:1004 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt ma³o warto¶ci w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:1048 +#: locale/programs/ld-time.c:1049 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "nadmiarowy ¶rednik na koñcu" -#: locale/programs/ld-time.c:1051 +#: locale/programs/ld-time.c:1052 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt du¿o warto¶ci w polu `%s'" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "¶mieci na koñcu linii" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "¶mieci na koñcu liczby" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:410 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "¶mieci na koñcu specyfikacji kodu znaku" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:496 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nie zakoñczona nazwa symboliczna" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "niepoprawna sekwencja escape na koñcu ³añcucha" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 msgid "unterminated string" msgstr "nie zakoñczony ³añcuch" -#: locale/programs/linereader.c:668 +#: locale/programs/linereader.c:669 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nie symboliczna warto¶æ znaku nie powinna byæ u¿yta" -#: locale/programs/linereader.c:815 +#: locale/programs/linereader.c:816 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków" -#: locale/programs/linereader.c:836 +#: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" -#: locale/programs/locale.c:73 +#: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "Informacja o systemie:" -#: locale/programs/locale.c:75 +#: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available locales" msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych lokalizacji" -#: locale/programs/locale.c:77 +#: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Wypisanie nazw dostêpnych tablic znaków" -#: locale/programs/locale.c:78 +#: locale/programs/locale.c:79 msgid "Modify output format:" msgstr "Modyfikacja formatu wyj¶ciowego:" -#: locale/programs/locale.c:79 +#: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii" -#: locale/programs/locale.c:80 +#: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Wypisanie nazw wybranych s³ów kluczowych" -#: locale/programs/locale.c:81 +#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" msgstr "Wypisanie wiêkszej ilo¶ci informacji" -#: locale/programs/locale.c:86 +#: locale/programs/locale.c:87 msgid "" -"Get locale-specific information. For bug reporting instructions, please see:\n" +"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" -"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji. Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n" +"Pobranie informacji dotycz±cych lokalizacji.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n" ".\n" -#: locale/programs/locale.c:91 +#: locale/programs/locale.c:92 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -2432,104 +2392,104 @@ msgstr "" "NAZWA\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:192 +#: locale/programs/locale.c:193 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_CTYPE na domy¶ln± lokalizacjê" -#: locale/programs/locale.c:194 +#: locale/programs/locale.c:195 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_MESSAGES na domy¶ln± lokalizacjê" -#: locale/programs/locale.c:207 +#: locale/programs/locale.c:208 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_COLLATE na domy¶ln± lokalizacjê" -#: locale/programs/locale.c:223 +#: locale/programs/locale.c:224 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "Nie mo¿na ustawiæ LC_ALL na domy¶ln± lokalizacjê" -#: locale/programs/locale.c:499 +#: locale/programs/locale.c:500 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "podczas przygotowywania wyników" -#: locale/programs/localedef.c:119 +#: locale/programs/localedef.c:120 msgid "Input Files:" msgstr "Pliki wej¶ciowe:" -#: locale/programs/localedef.c:121 +#: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Nazwy symboliczne znaków s± zdefiniowane w PLIKU" -#: locale/programs/localedef.c:122 +#: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Definicje ¼ród³owe znajduj± siê w PLIKU" -#: locale/programs/localedef.c:124 +#: locale/programs/localedef.c:125 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na warto¶ci UCS4" -#: locale/programs/localedef.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Tworzenie pliku wyj¶ciowego nawet je¶li wyst±pi³y ostrze¿enia" -#: locale/programs/localedef.c:129 +#: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Create old-style tables" msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu" -#: locale/programs/localedef.c:130 +#: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyj¶ciowych" -#: locale/programs/localedef.c:131 +#: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "¦cis³e przestrzeganie POSIX" -#: locale/programs/localedef.c:133 +#: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Pominiêcie wy¶wietlania ostrze¿eñ i informacji" -#: locale/programs/localedef.c:134 +#: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Print more messages" msgstr "Wy¶wietlanie wiêcej liczby komunikatów" -#: locale/programs/localedef.c:135 +#: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Archive control:" msgstr "Kontrola archiwum:" -#: locale/programs/localedef.c:137 +#: locale/programs/localedef.c:138 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:139 +#: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami" -#: locale/programs/localedef.c:140 +#: locale/programs/localedef.c:141 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Zast±pienie aktualnej zawarto¶ci archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:142 +#: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Usuniêcie z archiwum lokalizacji okre¶lonych parametrami" -#: locale/programs/localedef.c:143 +#: locale/programs/localedef.c:144 msgid "List content of archive" msgstr "Lista zawarto¶ci archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:145 +#: locale/programs/localedef.c:146 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "Plik locale.alias u¿ywany przy tworzeniu archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:150 +#: locale/programs/localedef.c:151 msgid "Compile locale specification" msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji" -#: locale/programs/localedef.c:153 +#: locale/programs/localedef.c:154 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -2539,30 +2499,28 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n" "--list-archive [PLIK]" -#: locale/programs/localedef.c:231 +#: locale/programs/localedef.c:232 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "nie mo¿na utworzyæ katalogu na pliki wyj¶ciowe" -#: locale/programs/localedef.c:242 +#: locale/programs/localedef.c:243 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" -#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272 -#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618 +#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku definicji lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:284 +#: locale/programs/localedef.c:285 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "nie mo¿na zapisaæ plików wyj¶ciowych do `%s'" -# wyjatkowo nieladne tlumaczenia repertoire i locale -PK -# XXX -#: locale/programs/localedef.c:365 +#: locale/programs/localedef.c:366 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2575,209 +2533,205 @@ msgstr "" " ¶cie¿ka lokalizacji: %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:566 +#: locale/programs/localedef.c:567 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "zapêtlone zale¿no¶ci pomiêdzy definicjami lokalizacji" -#: locale/programs/localedef.c:572 +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "nie mo¿na dodaæ po raz drugi ju¿ odczytanej lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256 +#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego" -#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302 +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "nie mo¿na zainicjowaæ pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309 +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "nie mo¿na zmieniæ rozmiaru pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318 -#: locale/programs/locarchive.c:506 +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 +#: locale/programs/locarchive.c:527 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ nag³ówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:154 +#: locale/programs/locarchive.c:156 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiod³o siê" -#: locale/programs/locarchive.c:166 +#: locale/programs/locarchive.c:168 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ nowego archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:250 +#: locale/programs/locarchive.c:255 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "nie mo¿na odwzorowaæ pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:326 +#: locale/programs/locarchive.c:331 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "nie mo¿na zablokowaæ nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:375 +#: locale/programs/locarchive.c:396 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "nie mo¿na rozszerzyæ pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:384 +#: locale/programs/locarchive.c:405 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "nie mo¿na zmieniæ uprawnieñ archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" -#: locale/programs/locarchive.c:392 +#: locale/programs/locarchive.c:413 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "nie mo¿na zmieniæ nazwy nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:445 +#: locale/programs/locarchive.c:466 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "nie mo¿na otworzyæ archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:450 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "nie mo¿na wykonaæ stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:469 +#: locale/programs/locarchive.c:490 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "nie mo¿na zablokowaæ archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:492 +#: locale/programs/locarchive.c:513 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "nie mo¿na odczytaæ nag³ówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:552 +#: locale/programs/locarchive.c:573 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "lokalizacja '%s' ju¿ istnieje" -#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798 -#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822 -#: locale/programs/locfile.c:343 +#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 +#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locfile.c:344 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "nie mo¿na dodaæ do archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:977 +#: locale/programs/locarchive.c:998 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:1121 +#: locale/programs/locarchive.c:1142 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Dodawanie %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1127 +#: locale/programs/locarchive.c:1148 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "stat na \"%s\" nie powiod³o siê: %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1133 +#: locale/programs/locarchive.c:1154 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1140 +#: locale/programs/locarchive.c:1161 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "nie mo¿na otworzyæ katalogu \"%s\": %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1212 +#: locale/programs/locarchive.c:1233 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1276 +#: locale/programs/locarchive.c:1297 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "nie mo¿na przeczytaæ wszystkich plików w \"%s\": zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1346 +#: locale/programs/locarchive.c:1367 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" -#: locale/programs/locfile.c:131 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "argument `%s' musi byæ pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/locfile.c:251 +#: locale/programs/locfile.c:252 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "b³±d sk³adni: poza sekcj± definicji lokalizacji" -#: locale/programs/locfile.c:625 +#: locale/programs/locfile.c:626 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie mo¿na otworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:649 +#: locale/programs/locfile.c:650 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:745 +#: locale/programs/locfile.c:746 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "nie mo¿na utworzyæ pliku wyj¶ciowego `%s' dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:781 +#: locale/programs/locfile.c:782 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest ³añcuch" -#: locale/programs/locfile.c:785 +#: locale/programs/locfile.c:786 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "nazwa lokalizacji powinna sk³adaæ siê wy³±cznie ze znaków przeno¶nych" -#: locale/programs/locfile.c:804 +#: locale/programs/locfile.c:805 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "¿adne inne s³owo kluczowe nie powinno wystêpowaæ razem z `copy'" -#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 -#: locale/programs/repertoire.c:295 +#: locale/programs/locfile.c:819 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "definicja `%1$s' musi koñczyæ siê wyra¿eniem `END %1$s'" + +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "b³±d sk³adni w definicji tablicy repertuaru: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:272 msgid "no or value given" msgstr "nie podano ¿adnych warto¶ci lub " -#: locale/programs/repertoire.c:331 +#: locale/programs/repertoire.c:332 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "nie mo¿na zachowaæ nowej tablicy repertuaru" -#: locale/programs/repertoire.c:342 +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'" -#: locale/programs/repertoire.c:449 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> i <%s> s± niepoprawnymi nazwami dla przedzia³u" - -#: locale/programs/repertoire.c:456 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "górna granica przedzia³u nie jest mniejsza ni¿ dolna" - #: login/programs/pt_chown.c:74 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" @@ -2804,34 +2758,32 @@ msgstr "za du msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "musi byæ zainstalowany jako setuid `root'" -#: malloc/mcheck.c:324 +#: malloc/mcheck.c:330 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "pamiêæ jest spójna, biblioteka zawiera b³êdy\n" -#: malloc/mcheck.c:327 +#: malloc/mcheck.c:333 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" -#: malloc/mcheck.c:330 +#: malloc/mcheck.c:336 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "pamiêæ zosta³a uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" -#: malloc/mcheck.c:333 +#: malloc/mcheck.c:339 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" -#: malloc/mcheck.c:336 +#: malloc/mcheck.c:342 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "b³êdny mcheck_status, biblioteka zawiera b³êdy\n" #: malloc/memusage.sh:27 -#, fuzzy -msgid "Try `memusage --help' for more information." +msgid "Try \\`memusage --help' for more information." msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyskaæ wiêcej informacji." #: malloc/memusage.sh:33 -#, fuzzy -msgid "memusage: option `$1' requires an argument" +msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mieæ argument" #: malloc/memusage.sh:39 @@ -2844,7 +2796,7 @@ msgid "" " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -" --no-timer Don't collect additional information though timer\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" @@ -2890,9 +2842,9 @@ msgstr "" "krótkich opcji.\n" "\n" "Informacje na temat zg³aszania b³êdów mo¿na znale¼æ pod adresem:\n" -".\\n" +"." -#: malloc/memusage.sh:90 +#: malloc/memusage.sh:99 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" " [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" @@ -2904,53 +2856,51 @@ msgstr "" " [--title=£AÑCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n" " PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..." -#: malloc/memusage.sh:182 -#, fuzzy -msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous" +#: malloc/memusage.sh:191 +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" msgstr "memusage: opcja \\`${1##*=}' jest niejednoznaczna" -#: malloc/memusage.sh:191 -#, fuzzy -msgid "memusage: unrecognized option `$1'" +#: malloc/memusage.sh:200 +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'" -#: malloc/memusage.sh:204 +#: malloc/memusage.sh:213 msgid "No program name given" msgstr "Nie podano nazwy programu" -#: malloc/memusagestat.c:53 +#: malloc/memusagestat.c:54 msgid "Name output file" msgstr "Nazwa pliku wyj¶ciowego" -#: malloc/memusagestat.c:54 +#: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "£añcuch tytu³owy u¿ywany w wynikowym wykresie" -#: malloc/memusagestat.c:55 +#: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "Generowanie wyj¶cia liniowo po czasie (domy¶lnie: liniowo po liczbie wywo³añ funkcji)" -#: malloc/memusagestat.c:57 +#: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Narysowanie tak¿e wykresu ca³kowitego u¿ycia pamiêci" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli" - #: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli" +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "Stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli" + +#: malloc/memusagestat.c:60 +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "Stworzenie wykresu szeroko¶ci VALUE pikseli" -#: malloc/memusagestat.c:64 +#: malloc/memusagestat.c:65 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamiêci" -#: malloc/memusagestat.c:67 +#: malloc/memusagestat.c:68 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJ¦CIOWY]" -#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396 +#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417 msgid "Unknown system error" msgstr "Nieznany b³±d systemowy" @@ -3443,7 +3393,7 @@ msgstr " Cz msgid " No recursive members\n" msgstr " Brak rekursywnych cz³onków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165 +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Nie-cz³onkowie zadeklarowani:\n" @@ -3459,6 +3409,10 @@ msgstr " Nie-cz msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Brak domniemanych nie-cz³onków\n" +#: nis/nis_print_group_entry.c:165 +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Nie-cz³onkowie rekursywni:\n" + #: nis/nis_print_group_entry.c:170 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Brak rekursywnych nie-cz³onków\n" @@ -3471,8 +3425,8 @@ msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 #, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'." +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 @@ -3590,382 +3544,391 @@ msgstr "yp_update: nie mo msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: nie mo¿na uzyskaæ adresu serwera\n" -#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461 +#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!" -#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463 +#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hostów!" -#: nscd/cache.c:126 +#: nscd/cache.c:146 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s" -#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750 +#: nscd/cache.c:148 +msgid " (first)" +msgstr " (pierwszy)" + +#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemo¿liwe: %s" -#: nscd/cache.c:262 +#: nscd/cache.c:285 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld" -#: nscd/cache.c:289 +#: nscd/cache.c:312 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "rozwa¿anie wpisu %s \"%s\", limit czasu %" -#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493 -#: nscd/connections.c:512 +#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529 +#: nscd/connections.c:548 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "nieprawid³owy plik trwa³ej bazy danych \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:483 +#: nscd/connections.c:519 msgid "header size does not match" msgstr "rozmiar nag³ówka siê nie zgadza" -#: nscd/connections.c:495 +#: nscd/connections.c:531 msgid "file size does not match" msgstr "rozmiar pliku siê nie zgadza" -#: nscd/connections.c:514 +#: nscd/connections.c:550 msgid "verification failed" msgstr "weryfikacja nie powiod³a siê" -#: nscd/connections.c:528 +#: nscd/connections.c:564 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wiêkszy od bufora trwa³ej bazy danych" -#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619 +#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "nie mo¿na utworzyæ deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap" -#: nscd/connections.c:598 +#: nscd/connections.c:634 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocze¶nie u¿ywana; w razie potrzeby trzeba rêcznie usun±æ %s i zrestartowaæ" -#: nscd/connections.c:605 +#: nscd/connections.c:641 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; trwa³a baza danych nie u¿ywana" -#: nscd/connections.c:608 +#: nscd/connections.c:644 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "nie mo¿na utworzyæ %s; wspó³dzielenie niemo¿liwe" -#: nscd/connections.c:679 +#: nscd/connections.c:715 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "nie mo¿na zapisaæ do pliku bazy danych %s: %s" -#: nscd/connections.c:713 +#: nscd/connections.c:749 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s; wy³±czono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:763 +#: nscd/connections.c:799 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda: %s" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:816 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "nie mo¿na przestawiæ gniazda w tryb nieblokuj±cy: %s" -#: nscd/connections.c:788 +#: nscd/connections.c:824 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "nie mo¿na ustawiæ gniazda do zamkniêcia przy exec: %s" -#: nscd/connections.c:799 +#: nscd/connections.c:835 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "nie mo¿na otworzyæ gniazda do przyjmowania po³±czeñ: %s" -#: nscd/connections.c:892 +#: nscd/connections.c:926 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "udostêpnianie FD %d dla %s" -#: nscd/connections.c:904 +#: nscd/connections.c:938 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "nie mo¿na obs³u¿yæ ¿±dañ w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" -#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007 +#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "nie mo¿na zapisaæ wyniku: %s" -#: nscd/connections.c:1082 +#: nscd/connections.c:1116 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "b³±d podczas pobierania identyfikatorów wywo³uj±cych: %s" -#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154 +#: nscd/connections.c:1175 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie mo¿na otworzyæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1194 +#: nscd/connections.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nie mo¿na odczytaæ /proc/self/cmdline: %s; wy³±czono tryb paranoiczny" + +#: nscd/connections.c:1229 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary UID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1204 +#: nscd/connections.c:1239 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie mo¿na zmieniæ na stary GID: %s; wy³±czono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1217 +#: nscd/connections.c:1252 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie mo¿na przej¶æ do starego katalog roboczego: %s; wy³±czono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1245 +#: nscd/connections.c:1280 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ponowne wywo³anie nie powiod³o siê: %s; wy³±czono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1254 +#: nscd/connections.c:1289 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\": %s" -#: nscd/connections.c:1372 +#: nscd/connections.c:1407 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "skrócony odczyt podczas czytania ¿±dania: `%s'" -#: nscd/connections.c:1404 +#: nscd/connections.c:1438 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "d³ugo¶æ klucza w ¿±daniu zbyt du¿a: %d" -#: nscd/connections.c:1417 +#: nscd/connections.c:1451 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza ¿±dania: %s" -#: nscd/connections.c:1426 +#: nscd/connections.c:1460 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d) od procesu %ld" -#: nscd/connections.c:1431 +#: nscd/connections.c:1465 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: odebrano ¿±danie (Wersja = %d)" -#: nscd/connections.c:1792 +#: nscd/connections.c:1826 #, c-format msgid "could only start %d threads; terminating" msgstr "mo¿na uruchomiæ tylko %d w±tków; zakoñczenie" -#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858 -#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896 -#: nscd/connections.c:1907 +#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892 +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930 +#: nscd/connections.c:1941 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Uruchomienie nscd jako u¿ytkownik '%s' nie powiod³o siê" -#: nscd/connections.c:1859 +#: nscd/connections.c:1893 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "pocz±tkowe getgrouplist nie powiod³o siê" -#: nscd/connections.c:1868 +#: nscd/connections.c:1902 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist nie powiod³o siê" -#: nscd/connections.c:1886 +#: nscd/connections.c:1920 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups nie powiod³o siê" -#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411 -#: nscd/pwdcache.c:395 +#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412 +#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "b³±d zapisu w %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77 +#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!" -#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79 +#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze grup!" -#: nscd/grpcache.c:536 +#: nscd/grpcache.c:524 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Nieprawid³owy liczbowy gid \"%s\"!" -#: nscd/mem.c:382 +#: nscd/mem.c:383 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s" -#: nscd/mem.c:511 +#: nscd/mem.c:512 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "nie ma wiêcej pamiêci dla bazy danych '%s'" -#: nscd/nscd.c:97 +#: nscd/nscd.c:98 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA" -#: nscd/nscd.c:99 +#: nscd/nscd.c:100 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Nie przechodzenie w t³o i wy¶wietlanie komunikatów na bie¿±cym terminalu" -#: nscd/nscd.c:100 +#: nscd/nscd.c:101 msgid "NUMBER" msgstr "LICZBA" -#: nscd/nscd.c:100 +#: nscd/nscd.c:101 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY w±tków" -#: nscd/nscd.c:101 +#: nscd/nscd.c:102 msgid "Shut the server down" msgstr "Zakoñczenie pracy serwera" -#: nscd/nscd.c:102 +#: nscd/nscd.c:103 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Wy¶wietlenie aktualnych statystyk konfiguracji" -#: nscd/nscd.c:103 +#: nscd/nscd.c:104 msgid "TABLE" msgstr "TABLICA" -#: nscd/nscd.c:104 +#: nscd/nscd.c:105 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Uniewa¿nienie podanego bufora" -#: nscd/nscd.c:105 +#: nscd/nscd.c:106 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABLICA,yes" -#: nscd/nscd.c:106 +#: nscd/nscd.c:107 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "U¿ycie oddzielnego bufora dla ka¿dego u¿ytkownika" # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK -#: nscd/nscd.c:111 +#: nscd/nscd.c:112 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Demon buforuj±cy us³ugi odwzorowania nazw." -#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 +#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "z³a liczba argumentów" -#: nscd/nscd.c:153 +#: nscd/nscd.c:154 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" -#: nscd/nscd.c:162 +#: nscd/nscd.c:163 #, c-format msgid "already running" msgstr "jest ju¿ uruchomiony" -#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232 +#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "nie mo¿na wykonaæ fork" -#: nscd/nscd.c:240 +#: nscd/nscd.c:241 #, c-format -msgid "cannot change current working cirectory to \"/\"" +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" msgstr "nie mo¿na zmieniæ bie¿±cego katalogu na \"/\"" -#: nscd/nscd.c:248 +#: nscd/nscd.c:249 msgid "Could not create log file" msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku dziennika" -#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172 +#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Tylko root mo¿e u¿ywaæ tej opcji!" -#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191 +#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "zapis nie by³ kompletny" -#: nscd/nscd.c:370 +#: nscd/nscd.c:375 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "nie mo¿na odczytaæ ACK dla uniewa¿nienia" -#: nscd/nscd.c:376 +#: nscd/nscd.c:381 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "uniewa¿nienie nie powiod³o siê" -#: nscd/nscd.c:386 +#: nscd/nscd.c:391 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "bezpieczne us³ugi nie s± ju¿ zaimplementowane" -#: nscd/nscd_conf.c:55 +#: nscd/nscd_conf.c:57 #, c-format -msgid "database %s is not supported\n" -msgstr "baza danych %s nie jest obs³ugiwana\n" +msgid "database %s is not supported" +msgstr "baza danych %s nie jest obs³ugiwana" -#: nscd/nscd_conf.c:106 +#: nscd/nscd_conf.c:108 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "B³±d analizowania: %s" -#: nscd/nscd_conf.c:191 +#: nscd/nscd_conf.c:193 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji server-user" -#: nscd/nscd_conf.c:198 +#: nscd/nscd_conf.c:200 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "Trzeba podaæ nazwê u¿ytkownika dla opcji stat-user" -#: nscd/nscd_conf.c:242 +#: nscd/nscd_conf.c:244 #, c-format msgid "invalid value for 'reload-count': %u" msgstr "b³êdna warto¶æ dla 'reload-count': %u" -#: nscd/nscd_conf.c:257 +#: nscd/nscd_conf.c:259 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "Trzeba podaæ warto¶æ dla opcji restart-interval" -#: nscd/nscd_conf.c:271 +#: nscd/nscd_conf.c:273 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" -#: nscd/nscd_conf.c:284 +#: nscd/nscd_conf.c:286 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie mo¿na pobraæ bie¿±cego katalogu: %s; wy³±czono tryb paranoiczny" -#: nscd/nscd_conf.c:304 +#: nscd/nscd_conf.c:306 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt ma³y" @@ -4095,97 +4058,93 @@ msgstr "" "%15 przydzieleñ pamiêci nie powiod³o siê\n" "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" -#: nscd/pwdcache.c:438 +#: nscd/pwdcache.c:440 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase³!" -#: nscd/pwdcache.c:440 +#: nscd/pwdcache.c:442 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze hase³!" -#: nscd/pwdcache.c:532 +#: nscd/pwdcache.c:520 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Nieprawid³owy liczbowy uid \"%s\"!" -#: nscd/selinux.c:151 +#: nscd/selinux.c:156 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "Nie uda³o siê otworzyæ po³±czenia do podsystemu audytu: %m" -#: nscd/selinux.c:172 +#: nscd/selinux.c:177 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "Nie uda³o siê ustawiæ keep-capabilities" -#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232 +#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 #, c-format msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiod³o siê" -#: nscd/selinux.c:187 +#: nscd/selinux.c:192 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "Nie uda³o siê zainicjowaæ porzucenia capabilities" -#: nscd/selinux.c:188 +#: nscd/selinux.c:193 #, c-format msgid "cap_init failed" msgstr "cap_init nie powiod³o siê" -#: nscd/selinux.c:205 -msgid "Failed to drop capabilities\n" -msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities\n" +#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities" -#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223 +#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 #, c-format msgid "cap_set_proc failed" msgstr "cap_set_proc nie powiod³o siê" -#: nscd/selinux.c:222 -msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "Nie uda³o siê porzuciæ capabilities" - -#: nscd/selinux.c:231 +#: nscd/selinux.c:240 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "Nie uda³o siê wy³±czyæ keep-capabilities" -#: nscd/selinux.c:247 +#: nscd/selinux.c:256 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "Nie uda³o siê okre¶liæ, czy j±dro obs³uguje SELinuksa" -#: nscd/selinux.c:262 +#: nscd/selinux.c:271 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ w±tku AVC" -#: nscd/selinux.c:284 +#: nscd/selinux.c:293 #, c-format msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "Nie uda³o siê utworzyæ blokady AVC" -#: nscd/selinux.c:324 +#: nscd/selinux.c:333 #, c-format msgid "Failed to start AVC" msgstr "Nie uda³o siê uruchomiæ AVC" -#: nscd/selinux.c:326 +#: nscd/selinux.c:335 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione" -#: nscd/selinux.c:347 +#: nscd/selinux.c:356 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda" -#: nscd/selinux.c:352 +#: nscd/selinux.c:361 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "B³±d podczas pobierania kontekstu nscd" -#: nscd/selinux.c:358 +#: nscd/selinux.c:367 msgid "Error getting sid from context" msgstr "B³±d podczas pobierania sid z kontekstu" -#: nscd/selinux.c:390 +#: nscd/selinux.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4212,6 +4171,16 @@ msgstr "" "%15u prób CAV\n" "%15u CAV nie trafionych\n" +#: nscd/servicescache.c:389 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze us³ug!" + +#: nscd/servicescache.c:391 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "Prze³adowywanie \"%s\" w buforze us³ug!" + #: nss/getent.c:52 msgid "database [key ...]" msgstr "baza [klucz ...]" @@ -4222,10 +4191,10 @@ msgstr "U #: nss/getent.c:62 msgid "" -"Get entries from administrative database. For bug reporting instructions, please see:\n" +"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" -"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych. Instrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n" +"Pobranie wpisów z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotycz±ce zg³aszania b³êdów znajduj± siê pod adresem:\n" ".\n" #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 @@ -4306,31 +4275,31 @@ msgstr "problemy podczas odczytu `%s'" msgid "while reading database" msgstr "podczas odczytu bazy danych" -#: posix/getconf.c:940 +#: posix/getconf.c:945 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Sk³adnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [¶cie¿ka]\n" -#: posix/getconf.c:943 +#: posix/getconf.c:948 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [¶cie¿ka]\n" -#: posix/getconf.c:1062 +#: posix/getconf.c:1067 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\"" -#: posix/getconf.c:1090 +#: posix/getconf.c:1095 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "Nie mo¿na wykonaæ %s" -#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146 +#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowana" -#: posix/getconf.c:1168 +#: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" @@ -4549,8 +4518,8 @@ msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: brak pamiêci\n" #: sunrpc/auth_unix.c:350 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Krytyczny problem z prze³±czaniem" +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z prze³±czaniem" #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 #, c-format @@ -4675,8 +4644,8 @@ msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Nieudane (nieustalony b³±d)" #: sunrpc/clnt_raw.c:117 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Krytyczny b³±d serializacji nag³ówka." +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c: krytyczny b³±d serializacji nag³ówka" #: sunrpc/clnt_tcp.c:131 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" @@ -4691,8 +4660,8 @@ msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: brak pamiêci\n" #: sunrpc/pm_getmaps.c:83 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "problem rpc pmap_getmaps" +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc" #: sunrpc/pmap_clnt.c:129 msgid "Cannot register service" @@ -4754,8 +4723,8 @@ msgstr "%s: preprocesor C zako #: sunrpc/rpc_main.c:460 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "b³êdny typ sieci :'%s'\n" +msgid "illegal nettype: `%s'\n" +msgstr "b³êdny typ sieci: '%s'\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1122 #, c-format @@ -4931,7 +4900,11 @@ msgstr "rpcinfo: nieznana us msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n" -#: sunrpc/svc_run.c:76 +#: sunrpc/svc_run.c:70 +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svc_run - brak pamiêci" + +#: sunrpc/svc_run.c:90 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run - poll nie powiod³o siê" @@ -6134,405 +6107,396 @@ msgstr "nie mo msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "nie mo¿na przeczytaæ nag³ówka z `%s'" -#: timezone/zdump.c:215 +#: timezone/zdump.c:211 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "nie zaczyna siê od litery" -#: timezone/zdump.c:217 +#: timezone/zdump.c:213 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "ma mniej ni¿ 3 litery" -#: timezone/zdump.c:219 +#: timezone/zdump.c:215 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "ma wiêcej ni¿ 6 liter" -#: timezone/zdump.c:227 +#: timezone/zdump.c:223 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "ró¿ni siê od standardu POSIX" -#: timezone/zdump.c:233 +#: timezone/zdump.c:229 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n" -#: timezone/zdump.c:284 +#: timezone/zdump.c:280 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" msgstr "%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoñc ] nazwa_strefy...\n" -#: timezone/zdump.c:301 +#: timezone/zdump.c:297 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n" -#: timezone/zdump.c:392 +#: timezone/zdump.c:388 msgid "Error writing to standard output" msgstr "B³±d podczas pisania na standardowe wyj¶cie" -#: timezone/zdump.c:415 +#: timezone/zdump.c:411 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "%s: u¿ycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni¿ float lub double\n" -#: timezone/zic.c:371 +#: timezone/zic.c:392 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Brak pamiêci: %s\n" -#: timezone/zic.c:430 +#: timezone/zic.c:451 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", linia %d: %s" -#: timezone/zic.c:433 +#: timezone/zic.c:454 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (regu³a z \"%s\", linia %d)" -#: timezone/zic.c:445 +#: timezone/zic.c:466 msgid "warning: " msgstr "uwaga: " -#: timezone/zic.c:455 +#: timezone/zic.c:476 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" -"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] \\\n" -"\t[ -p regu³y_POSIX ] [ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] \\\n" -"\t[ -y yearistype ] [ plik ...]\n" +"%s: sk³adnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p regu³y_POSIX ] \\\n" +"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestêpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n" + +#: timezone/zic.c:511 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji" -#: timezone/zic.c:503 +#: timezone/zic.c:528 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -d\n" -#: timezone/zic.c:513 +#: timezone/zic.c:538 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -l\n" -#: timezone/zic.c:523 +#: timezone/zic.c:548 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -p\n" -#: timezone/zic.c:533 +#: timezone/zic.c:558 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -y\n" -#: timezone/zic.c:543 +#: timezone/zic.c:568 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Podano wiêcej ni¿ jedn± opcjê -L\n" -#: timezone/zic.c:592 +#: timezone/zic.c:617 msgid "link to link" msgstr "dowi±zanie do dowi±zania" -#: timezone/zic.c:657 +#: timezone/zic.c:682 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "stworzenie dowi±zania zwyk³ego nie powiod³o siê, u¿yto symbolicznego" -#: timezone/zic.c:665 +#: timezone/zic.c:690 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mo¿na dowi±zaæ %s do %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776 +#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "ta sama nazwa nazwa regu³y w ró¿nych plikach" -#: timezone/zic.c:817 +#: timezone/zic.c:805 msgid "unruly zone" msgstr "strefa bez regu³" -#: timezone/zic.c:824 +#: timezone/zic.c:812 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano regu³" -#: timezone/zic.c:845 +#: timezone/zic.c:833 msgid "standard input" msgstr "standardowe wej¶cie" -#: timezone/zic.c:850 +#: timezone/zic.c:838 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mo¿na otworzyæ %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:861 +#: timezone/zic.c:849 msgid "line too long" msgstr "za d³uga linia" -#: timezone/zic.c:881 +#: timezone/zic.c:869 msgid "input line of unknown type" msgstr "nieznany typ linii wej¶ciowej" -#: timezone/zic.c:897 +#: timezone/zic.c:885 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: linia Leap nie znajduje siê w pliku sekund przestêpnych %s\n" -#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350 +#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panika: B³êdna l-warto¶æ %d\n" -#: timezone/zic.c:912 +#: timezone/zic.c:900 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: B³±d odczytu %s\n" -#: timezone/zic.c:919 +#: timezone/zic.c:907 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: B³±d podczas zamykania %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:924 +#: timezone/zic.c:912 msgid "expected continuation line not found" msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" -#: timezone/zic.c:968 +#: timezone/zic.c:956 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "24:00 nie by³a obs³ugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku" -#: timezone/zic.c:982 +#: timezone/zic.c:970 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "z³a liczba pól w linii Rule" -#: timezone/zic.c:986 +#: timezone/zic.c:974 msgid "nameless rule" msgstr "bezimienna regu³a" -#: timezone/zic.c:991 +#: timezone/zic.c:979 msgid "invalid saved time" msgstr "b³êdny czas oszczêdno¶ci" -#: timezone/zic.c:1010 +#: timezone/zic.c:1000 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "z³a liczba pól w linii Zone" -#: timezone/zic.c:1016 +#: timezone/zic.c:1006 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj± siê wzajemnie" -#: timezone/zic.c:1024 +#: timezone/zic.c:1014 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj± siê wzajemnie" -#: timezone/zic.c:1036 +#: timezone/zic.c:1026 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" -#: timezone/zic.c:1052 +#: timezone/zic.c:1042 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "z³a liczba pól w linii kontynuacji Zone" -#: timezone/zic.c:1092 +#: timezone/zic.c:1082 msgid "invalid UTC offset" msgstr "nieprawid³owe przesuniêcie UTC" -#: timezone/zic.c:1095 +#: timezone/zic.c:1085 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "nieprawid³owy format skrótu" -#: timezone/zic.c:1122 +#: timezone/zic.c:1114 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "Czas koñcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie koñcowym poprzedniej linii" -#: timezone/zic.c:1150 +#: timezone/zic.c:1142 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "z³a liczba pól w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1159 +#: timezone/zic.c:1151 msgid "invalid leaping year" msgstr "nieprawid³owy rok przestêpny" -#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280 +#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277 msgid "invalid month name" msgstr "nieprawid³owa nazwa miesi±ca" -#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416 +#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404 msgid "invalid day of month" msgstr "nieprawid³owy dzieñ miesi±ca" -#: timezone/zic.c:1192 +#: timezone/zic.c:1189 msgid "time before zero" msgstr "czas przed zerem" -#: timezone/zic.c:1196 +#: timezone/zic.c:1193 msgid "time too small" msgstr "czas zbyt ma³y" -#: timezone/zic.c:1200 +#: timezone/zic.c:1197 msgid "time too large" msgstr "czas zbyt du¿y" -#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309 +#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306 msgid "invalid time of day" msgstr "nieprawid³owa pora dnia" -#: timezone/zic.c:1223 +#: timezone/zic.c:1220 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "b³êdne pole CORRECTION w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1228 +#: timezone/zic.c:1225 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "b³êdne pole Rolling/Stationary w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1244 +#: timezone/zic.c:1241 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "z³a liczba pól w linii Link" -#: timezone/zic.c:1248 +#: timezone/zic.c:1245 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "puste pole FROM w linii Link" -#: timezone/zic.c:1252 +#: timezone/zic.c:1249 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "puste pole TO w linii Link" -#: timezone/zic.c:1329 +#: timezone/zic.c:1327 msgid "invalid starting year" msgstr "nieprawid³owy rok pocz±tkowy" -#: timezone/zic.c:1333 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt ma³y" - -#: timezone/zic.c:1335 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "rok pocz±tkowy jest zbyt du¿y" - -#: timezone/zic.c:1354 +#: timezone/zic.c:1349 msgid "invalid ending year" msgstr "nieprawid³owy rok koñcowy" -#: timezone/zic.c:1358 -msgid "ending year too low to be represented" -msgstr "rok koñcowy jest zbyt ma³y" - -#: timezone/zic.c:1360 -msgid "ending year too high to be represented" -msgstr "rok koñcowy jest zbyt du¿y" - -#: timezone/zic.c:1363 +#: timezone/zic.c:1353 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "rok pocz±tkowy jest pó¼niejszy ni¿ koñcowy" -#: timezone/zic.c:1370 +#: timezone/zic.c:1360 msgid "typed single year" msgstr "podano pojedynczy rok" -#: timezone/zic.c:1407 +#: timezone/zic.c:1395 msgid "invalid weekday name" msgstr "nieprawid³owa nazwa dnia tygodnia" -#: timezone/zic.c:1521 +#: timezone/zic.c:1573 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mo¿na usun±æ %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1531 +#: timezone/zic.c:1583 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1598 +#: timezone/zic.c:1733 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: B³±d podczas zapisu do %s\n" +#: timezone/zic.c:2025 +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "brak zmiennej ¶rodowiskowej POSIX dla strefy" + # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK -#: timezone/zic.c:1789 +#: timezone/zic.c:2179 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "nie mo¿na okre¶liæ skrótu strefy czasowej po koñcu przedzia³u czasu" -#: timezone/zic.c:1832 +#: timezone/zic.c:2225 msgid "too many transitions?!" msgstr "za du¿o konwersji?!" -#: timezone/zic.c:1851 +#: timezone/zic.c:2244 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym isdst" -#: timezone/zic.c:1855 +#: timezone/zic.c:2248 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisstd" -#: timezone/zic.c:1859 +#: timezone/zic.c:2252 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "b³±d wewnêtrzny - addtype wywo³ane z b³êdnym ttisgmt" -#: timezone/zic.c:1878 +#: timezone/zic.c:2271 msgid "too many local time types" msgstr "za du¿o lokalnych typów czasu" -#: timezone/zic.c:1906 +#: timezone/zic.c:2299 msgid "too many leap seconds" msgstr "za du¿o sekund przestêpnych" -#: timezone/zic.c:1912 +#: timezone/zic.c:2305 msgid "repeated leap second moment" msgstr "powtórzona chwila wystêpowania sekund przestêpnych" -#: timezone/zic.c:1964 +#: timezone/zic.c:2357 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" -#: timezone/zic.c:1965 +#: timezone/zic.c:2358 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: polecenie `%s' zwróci³o %d\n" -#: timezone/zic.c:2062 +#: timezone/zic.c:2456 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nieparzysta liczba cudzys³owów" -#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102 +#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498 msgid "time overflow" msgstr "przepe³nienie czasu" -#: timezone/zic.c:2149 +#: timezone/zic.c:2545 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "u¿ycie 2/29 w roku nieprzestêpnym" -#: timezone/zic.c:2184 +#: timezone/zic.c:2580 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "regu³a przekracza pocz±tek/koniec miesi±ca - nie zadzia³a z wersjami zic sprzed 2004 roku" -#: timezone/zic.c:2218 +#: timezone/zic.c:2612 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna siê od litery" -#: timezone/zic.c:2220 +#: timezone/zic.c:2614 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej ni¿ 3 litery" -#: timezone/zic.c:2222 +#: timezone/zic.c:2616 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt du¿o liter" -#: timezone/zic.c:2232 +#: timezone/zic.c:2626 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ró¿ni siê od standardu POSIX" -#: timezone/zic.c:2244 +#: timezone/zic.c:2638 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "za d³ugie lub za du¿o skrótów stref czasowych" -#: timezone/zic.c:2285 +#: timezone/zic.c:2679 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nie mo¿na utworzyæ katalogu %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2307 +#: timezone/zic.c:2701 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy³ znak\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 23bca1cf00..5a480d6fd8 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -1,63 +1,63 @@ # Turkish translations for GNU libc messages. -# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Onur Tolga ÅžehitoÄŸlu , 1998. -# Nilgün Belma Bugüner , 2001, ..., 2006. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Nilgün Belma Bugüner , 2001, ..., 2006, 2007. +# Onur Tolga ÅžehitoÄŸlu , 1998. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 11:38-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-10-07 19:03+0300\n" +"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-04 16:10+0300\n" "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: argp/argp-help.c:227 +#: argp/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir deÄŸer vermek gerekir" -#: argp/argp-help.c:237 +#: argp/argp-help.c:238 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor" -#: argp/argp-help.c:250 +#: argp/argp-help.c:251 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s" -#: argp/argp-help.c:1214 +#: argp/argp-help.c:1215 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir." -#: argp/argp-help.c:1600 +#: argp/argp-help.c:1601 msgid "Usage:" msgstr "Kullanımı:" -#: argp/argp-help.c:1604 +#: argp/argp-help.c:1605 msgid " or: " msgstr " veya: " -#: argp/argp-help.c:1616 +#: argp/argp-help.c:1617 msgid " [OPTION...]" msgstr " [SEÇENEK...]" -#: argp/argp-help.c:1643 +#: argp/argp-help.c:1644 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n" -#: argp/argp-help.c:1671 +#: argp/argp-help.c:1672 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını %s adresine\n" -"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give this help list" @@ -102,31 +102,31 @@ msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUmulmadık hata: %s.\n" msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' baÅŸarısızlığa uÄŸradı.\n" -#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:96 nss/makedb.c:61 +#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 msgid "NAME" msgstr "Ä°SÄ°M" -#: catgets/gencat.c:110 +#: catgets/gencat.c:111 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Sembol tanımlarını içeren C baÅŸlık dosyası Ä°SÄ°M'i oluÅŸturur" -#: catgets/gencat.c:112 +#: catgets/gencat.c:113 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Mevcut kataloÄŸu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:61 +#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Çıktıyı Ä°SÄ°M dosyasına yazar" -#: catgets/gencat.c:118 +#: catgets/gencat.c:119 msgid "" -"Generate message catalog. If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "Ä°leti kataloÄŸu üretilir. GÄ°RDÄ°-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n" "ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n" -#: catgets/gencat.c:123 +#: catgets/gencat.c:124 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" @@ -134,23 +134,23 @@ msgstr "" "-o ÇIKTI-DOSYASI [GÄ°RDÄ°-DOSYASI]...\n" "[ÇIKTI-DOSYASI [GÄ°RDÄ°-DOSYASI]...]" -#: catgets/gencat.c:231 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:410 -#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/localedef.c:370 -#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:525 nss/makedb.c:231 +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 +#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" "Yazılım hatalarını raporlama iÅŸlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: catgets/gencat.c:245 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:285 -#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:425 -#: iconv/iconvconfig.c:394 locale/programs/locale.c:274 -#: locale/programs/localedef.c:386 login/programs/pt_chown.c:59 -#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:401 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 -#: posix/getconf.c:1007 +#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 +#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 +#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 +#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 +#: posix/getconf.c:1012 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -162,94 +162,94 @@ msgstr "" "HİÇBÄ°R garanti yoktur; hatta SATILABÄ°LÄ°RLİĞİ veya ÅžAHSÄ° KULLANIMINIZA\n" "UYGUNLUÄžU için bile garanti verilmez.\n" -#: catgets/gencat.c:250 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:290 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:430 iconv/iconvconfig.c:399 locale/programs/locale.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:391 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:406 -#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1012 +#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 +#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 +#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "%s tarafından yazıldı.\n" -#: catgets/gencat.c:281 +#: catgets/gencat.c:282 msgid "*standard input*" msgstr "*standart girdi*" -#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:157 iconv/iconv_prog.c:297 +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 #: nss/makedb.c:170 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor" -#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:493 +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 msgid "illegal set number" msgstr "küme sayısı kuraldışı" -#: catgets/gencat.c:443 +#: catgets/gencat.c:444 msgid "duplicate set definition" msgstr "küme ataması tekrarlanmış" -#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:622 catgets/gencat.c:676 +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 msgid "this is the first definition" msgstr "bu ilk tanım" -#: catgets/gencat.c:521 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor" -#: catgets/gencat.c:562 +#: catgets/gencat.c:563 msgid "invalid quote character" msgstr "tırnak iÅŸareti geçersiz" -#: catgets/gencat.c:575 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı" -#: catgets/gencat.c:620 +#: catgets/gencat.c:621 msgid "duplicated message number" msgstr "tekrarlanmış ileti numarası" -#: catgets/gencat.c:673 +#: catgets/gencat.c:674 msgid "duplicated message identifier" msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış" -#: catgets/gencat.c:730 +#: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı" -#: catgets/gencat.c:773 +#: catgets/gencat.c:774 msgid "invalid line" msgstr "satır geçersiz" -#: catgets/gencat.c:827 +#: catgets/gencat.c:828 msgid "malformed line ignored" msgstr "hatalı satır yoksayıldı" -#: catgets/gencat.c:991 catgets/gencat.c:1032 nss/makedb.c:183 +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamıyor" -#: catgets/gencat.c:1194 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" msgstr "geçersiz escape dizisi" -#: catgets/gencat.c:1216 +#: catgets/gencat.c:1217 msgid "unterminated message" msgstr "sonlandırılmamış ileti" -#: catgets/gencat.c:1240 +#: catgets/gencat.c:1241 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "eski katalog dosyası açılırken" -#: catgets/gencat.c:1331 +#: catgets/gencat.c:1332 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "dönüşüm modülleri yok" -#: catgets/gencat.c:1357 +#: catgets/gencat.c:1358 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor" @@ -286,12 +286,12 @@ msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Kullanımı: xtrace [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\\n" #: debug/xtrace.sh:33 -msgid "Try `xtrace --help' for more information.\\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için `xtrace --help' yazınız.\\n" +msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \\`xtrace --help' yazınız.\\n" #: debug/xtrace.sh:39 -msgid "xtrace: option `$1' requires an argument.\\n" -msgstr "xtrace: `$1' seçeneÄŸi bir argümanla kullanılır\\n" +msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" +msgstr "xtrace: \\`$1' seçeneÄŸi bir argümanla kullanılır\\n" #: debug/xtrace.sh:46 msgid "" @@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "" "\n" "Yazılım hatalarını bildirme iÅŸlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\\n" #: debug/xtrace.sh:125 -msgid "xtrace: unrecognized option `$1'\\n" -msgstr "xtrace: tanınmayan seçenek `$1'\\n" +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "xtrace: tanınmayan seçenek \\`$1'\\n" #: debug/xtrace.sh:138 msgid "No program name given\\n" @@ -333,19 +333,19 @@ msgstr "Program ismi verilmemiÅŸ\\n" #: debug/xtrace.sh:146 #, sh-format -msgid "executable `$program' not found\\n" -msgstr "çalıştırılabilir `$program' ortalarda yok\\n" +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "çalıştırılabilir \\`$program' ortalarda yok\\n" #: debug/xtrace.sh:150 #, sh-format -msgid "`$program' is no executable\\n" -msgstr "`$program' çalışkan deÄŸil\\n" +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "\\`$program' çalışkan deÄŸil\\n" -#: dlfcn/dlinfo.c:67 +#: dlfcn/dlinfo.c:64 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_SELF kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi" -#: dlfcn/dlinfo.c:76 +#: dlfcn/dlinfo.c:73 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "dlinfo isteÄŸi desteklenmiyor" @@ -361,70 +361,69 @@ msgstr "geçersiz kip" msgid "invalid mode parameter" msgstr "kip parametresi geçersiz" -#: elf/cache.c:67 +#: elf/cache.c:68 msgid "unknown" msgstr "bilinmiyor" -#: elf/cache.c:110 +#: elf/cache.c:111 msgid "Unknown OS" msgstr "Bilinmeyen iÅŸletim sistemi" -#: elf/cache.c:115 +#: elf/cache.c:116 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:141 elf/ldconfig.c:1231 +#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n" -#: elf/cache.c:153 +#: elf/cache.c:154 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi baÅŸarısız\n" -#: elf/cache.c:157 elf/cache.c:167 +#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Bir arabellek dosyası deÄŸil.\n" -#: elf/cache.c:200 elf/cache.c:210 +#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleÄŸinde bulundu\n" -#: elf/cache.c:409 +#: elf/cache.c:410 #, c-format msgid "Can't remove old temporary cache file %s" msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor" -#: elf/cache.c:416 +#: elf/cache.c:417 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluÅŸturulamıyor" -#: elf/cache.c:424 elf/cache.c:434 elf/cache.c:438 +#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Arabellek verisini yazmada hata" -#: elf/cache.c:442 -#, c-format -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "Arabellek verisi yazılamadı." - -#: elf/cache.c:449 +#: elf/cache.c:450 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "%s eriÅŸim hakları %#o olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: elf/cache.c:454 +#: elf/cache.c:455 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "%s'in ismi %s olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" -#: elf/dl-close.c:116 +#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "etki alanı listesi oluÅŸturulamıyor" + +#: elf/dl-close.c:724 msgid "shared object not open" msgstr "paylaşımlı nesne açık deÄŸil" @@ -432,8 +431,8 @@ msgstr "paylaşımlı nesne açık deÄŸil" msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez" -#: elf/dl-deps.c:125 -msgid "empty dynamics string token substitution" +#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 +msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "boÅŸ dinamik dizge simge ikamesi" #: elf/dl-deps.c:131 @@ -477,151 +476,151 @@ msgstr "dahili hata: fptr tablosundaki symidx aralık dışında" msgid "cannot allocate name record" msgstr "isim kaydı ayrılamadı" -#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:673 elf/dl-load.c:786 +#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluÅŸturulamıyor" -#: elf/dl-load.c:576 +#: elf/dl-load.c:565 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluÅŸturulamıyor" -#: elf/dl-load.c:659 +#: elf/dl-load.c:653 msgid "cannot create search path array" msgstr "dosya arama yolu dizisi oluÅŸturulamıyor" -#: elf/dl-load.c:870 +#: elf/dl-load.c:864 msgid "cannot stat shared object" msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor" -#: elf/dl-load.c:940 +#: elf/dl-load.c:934 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz" -#: elf/dl-load.c:985 elf/dl-load.c:2215 +#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluÅŸturulamıyor" -#: elf/dl-load.c:1004 elf/dl-load.c:1663 elf/dl-load.c:1755 +#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 msgid "cannot read file data" msgstr "dosya verisi okunamıyor" -#: elf/dl-load.c:1048 +#: elf/dl-load.c:1042 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı deÄŸil" -#: elf/dl-load.c:1055 +#: elf/dl-load.c:1049 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF yükleme komutu adresi/baÅŸvurusu gereÄŸi gibi hizalanamıyor" -#: elf/dl-load.c:1139 +#: elf/dl-load.c:1132 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "ilk kanak için TLS veri yapıları oluÅŸturulamıyor" -#: elf/dl-load.c:1163 +#: elf/dl-load.c:1155 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "TLS verisi alınamıyor" -#: elf/dl-load.c:1182 +#: elf/dl-load.c:1174 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "nesne dosyasının yüklenebilir segmanı yok" -#: elf/dl-load.c:1218 +#: elf/dl-load.c:1210 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "parça paylaşımlı nesneden eÅŸleÅŸtirilemedi" -#: elf/dl-load.c:1242 +#: elf/dl-load.c:1236 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor" -#: elf/dl-load.c:1303 +#: elf/dl-load.c:1298 msgid "cannot change memory protections" msgstr "bellek korumaları deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: elf/dl-load.c:1322 +#: elf/dl-load.c:1317 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eÅŸleÅŸtirilemez" -#: elf/dl-load.c:1336 +#: elf/dl-load.c:1331 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok" -#: elf/dl-load.c:1359 +#: elf/dl-load.c:1354 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor" -#: elf/dl-load.c:1372 +#: elf/dl-load.c:1367 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "uygulama baÅŸlığı için bellek ayrılamadı" -#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-open.c:174 +#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 msgid "invalid caller" msgstr "çaÄŸrıcı geçersiz" -#: elf/dl-load.c:1428 +#: elf/dl-load.c:1423 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "paylaşımlı nesnenin gerektirdiÄŸi çalıştırılabilir yığıt etkinleÅŸtirilemiyor" -#: elf/dl-load.c:1443 +#: elf/dl-load.c:1436 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "dosya tanıtıcı kapatılamıyor" -#: elf/dl-load.c:1485 +#: elf/dl-load.c:1478 msgid "cannot create searchlist" msgstr "arama listesi oluÅŸturulamıyor" -#: elf/dl-load.c:1663 +#: elf/dl-load.c:1656 msgid "file too short" msgstr "dosya çok küçük" -#: elf/dl-load.c:1692 +#: elf/dl-load.c:1685 msgid "invalid ELF header" msgstr "ELF baÅŸlığı geçersiz" -#: elf/dl-load.c:1704 +#: elf/dl-load.c:1697 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) deÄŸil" -#: elf/dl-load.c:1706 +#: elf/dl-load.c:1699 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) deÄŸil" -#: elf/dl-load.c:1710 +#: elf/dl-load.c:1703 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ELF dosyası sürüm kimliÄŸi mevcut biriyle eÅŸleÅŸmiyor" -#: elf/dl-load.c:1714 +#: elf/dl-load.c:1707 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz" -#: elf/dl-load.c:1716 +#: elf/dl-load.c:1709 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz" -#: elf/dl-load.c:1719 +#: elf/dl-load.c:1712 msgid "internal error" msgstr "iç hata" -#: elf/dl-load.c:1726 +#: elf/dl-load.c:1719 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eÅŸleÅŸmiyor" -#: elf/dl-load.c:1734 +#: elf/dl-load.c:1727 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir" -#: elf/dl-load.c:1740 +#: elf/dl-load.c:1733 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "ELF dosyasının phent uzunluÄŸu beklenen uzunlukta deÄŸil" -#: elf/dl-load.c:2231 +#: elf/dl-load.c:2240 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2232 +#: elf/dl-load.c:2241 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "yanlış ELF sınıfı: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2235 +#: elf/dl-load.c:2244 msgid "cannot open shared object file" msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor" @@ -633,69 +632,61 @@ msgstr "yeniden konumlama hatası" msgid "symbol lookup error" msgstr "simge arama hatası" -#: elf/dl-open.c:112 +#: elf/dl-open.c:114 msgid "cannot extend global scope" msgstr "genel kapsam geniÅŸletilemiyor" -#: elf/dl-open.c:237 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "boÅŸ dinamik dizge simge ikamesi" - -#: elf/dl-open.c:406 elf/dl-open.c:417 elf/dl-open.c:425 -msgid "cannot create scope list" -msgstr "etki alanı listesi oluÅŸturulamıyor" - -#: elf/dl-open.c:470 +#: elf/dl-open.c:512 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "TLS üretecinin sayacı baÅŸa döndü! Bunu lütfen bildirin." -#: elf/dl-open.c:508 +#: elf/dl-open.c:549 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "dlopen() için kip geçersiz" -#: elf/dl-open.c:525 +#: elf/dl-open.c:566 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "dlmopen() için artık isim alanı kalmadı" -#: elf/dl-open.c:538 +#: elf/dl-open.c:579 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "dlmopen() için hedef isim alanı geçersiz" -#: elf/dl-reloc.c:55 +#: elf/dl-reloc.c:54 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "duraÄŸan TLS bloÄŸunda bellek ayrılamıyor" -#: elf/dl-reloc.c:198 +#: elf/dl-reloc.c:196 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor" -#: elf/dl-reloc.c:279 +#: elf/dl-reloc.c:277 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: %s nesnesinde PLTREL yok\n" -#: elf/dl-reloc.c:290 +#: elf/dl-reloc.c:288 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: %s için yeniden ayırma iÅŸleminin sonuçlarını saklamak için bellek yetersiz\n" -#: elf/dl-reloc.c:306 +#: elf/dl-reloc.c:304 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "reloc iÅŸleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi" -#: elf/dl-reloc.c:331 +#: elf/dl-reloc.c:329 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "yeniden ayırma iÅŸleminden sonra ek bellek koruması uygulanamaz" -#: elf/dl-sym.c:98 +#: elf/dl-sym.c:161 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi" -#: elf/dl-sysdep.c:495 +#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 msgid "cannot create capability list" msgstr "yetenek listesi oluÅŸturulamıyor" -#: elf/dl-tls.c:829 +#: elf/dl-tls.c:825 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "TLS veri yapıları oluÅŸturulamıyor" @@ -703,221 +694,216 @@ msgstr "TLS veri yapıları oluÅŸturulamıyor" msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "sürüm baÅŸvuru tablosu ayrılamadı" -#: elf/ldconfig.c:133 +#: elf/ldconfig.c:135 msgid "Print cache" msgstr "Yazıcı ön belleÄŸi" -#: elf/ldconfig.c:134 +#: elf/ldconfig.c:136 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir" -#: elf/ldconfig.c:135 +#: elf/ldconfig.c:137 msgid "Don't build cache" msgstr "Arabellek oluÅŸturulamıyor" -#: elf/ldconfig.c:136 +#: elf/ldconfig.c:138 msgid "Don't generate links" msgstr "BaÄŸlar üretilemiyor" -#: elf/ldconfig.c:137 +#: elf/ldconfig.c:139 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır" -#: elf/ldconfig.c:137 +#: elf/ldconfig.c:139 msgid "ROOT" msgstr "KÖK" -#: elf/ldconfig.c:138 +#: elf/ldconfig.c:140 msgid "CACHE" msgstr "ARABELLEK" -#: elf/ldconfig.c:138 +#: elf/ldconfig.c:140 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "CONF" msgstr "YAPL" -#: elf/ldconfig.c:139 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiÅŸ. Önbellek oluÅŸturulamadı." -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz baÄŸlayın." -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "FORMAT" msgstr "BİÇİM" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:152 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Dinamik BaÄŸlayıcının Ä°cra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır." -#: elf/ldconfig.c:308 +#: elf/ldconfig.c:310 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiÅŸ" -#: elf/ldconfig.c:348 +#: elf/ldconfig.c:350 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü deÄŸil" -#: elf/ldconfig.c:373 +#: elf/ldconfig.c:375 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "stat %s yapılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:447 +#: elf/ldconfig.c:449 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "stat %s yapılamıyor\n" -#: elf/ldconfig.c:457 +#: elf/ldconfig.c:459 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s bir sembolik baÄŸ deÄŸil\n" -#: elf/ldconfig.c:476 +#: elf/ldconfig.c:478 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "%s bağı kaldırılamadı" -#: elf/ldconfig.c:482 +#: elf/ldconfig.c:484 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "%s den %s'e baÄŸ yapılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:490 msgid " (changed)\n" msgstr " (deÄŸiÅŸti)\n" -#: elf/ldconfig.c:490 +#: elf/ldconfig.c:492 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (ATLANDI)\n" -#: elf/ldconfig.c:545 +#: elf/ldconfig.c:547 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s bulunamıyor" -#: elf/ldconfig.c:561 +#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 #, c-format -msgid "Can't lstat %s" +msgid "Cannot lstat %s" msgstr "lstat %s yapılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:568 +#: elf/ldconfig.c:570 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı" -#: elf/ldconfig.c:576 +#: elf/ldconfig.c:578 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından baÄŸ oluÅŸturulmadı" -#: elf/ldconfig.c:667 +#: elf/ldconfig.c:669 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "%s dizini açılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:735 elf/ldconfig.c:782 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "lstat %s yapılamıyor" - -#: elf/ldconfig.c:747 +#: elf/ldconfig.c:749 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "stat %s yapılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:804 elf/readlib.c:90 +#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n" -#: elf/ldconfig.c:855 +#: elf/ldconfig.c:857 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: elf/ldconfig.c:858 +#: elf/ldconfig.c:860 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: elf/ldconfig.c:861 +#: elf/ldconfig.c:863 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: elf/ldconfig.c:888 +#: elf/ldconfig.c:890 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde." -#: elf/ldconfig.c:995 +#: elf/ldconfig.c:997 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor" -#: elf/ldconfig.c:1059 +#: elf/ldconfig.c:1061 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: hwcap satırında sözdizimi hatası" -#: elf/ldconfig.c:1065 +#: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu > azami indis %u" -#: elf/ldconfig.c:1072 elf/ldconfig.c:1080 +#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap indisi %lu zaten %s olarak tanımlı" -#: elf/ldconfig.c:1083 +#: elf/ldconfig.c:1085 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: hwcap %lu %s yinelenmiÅŸ" -#: elf/ldconfig.c:1105 +#: elf/ldconfig.c:1107 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "-r kullanılırken yapılandırma dosyası için soyut dosya ismi gerekir" -#: elf/ldconfig.c:1112 locale/programs/xmalloc.c:69 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:980 posix/getconf.c:1158 +#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "bellek tükendi" -#: elf/ldconfig.c:1142 +#: elf/ldconfig.c:1144 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: %s dizini okunamıyor" -#: elf/ldconfig.c:1182 +#: elf/ldconfig.c:1189 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "arabelleÄŸin oluÅŸturulduÄŸu göreli yol `%s'" -#: elf/ldconfig.c:1210 +#: elf/ldconfig.c:1215 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "/ dizinine geçilemiyor" -#: elf/ldconfig.c:1252 +#: elf/ldconfig.c:1257 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n" @@ -947,19 +933,19 @@ msgstr "" " -v, --verbose tüm bilgileri basar\n" "Yazılım hatalarını bildirme iÅŸlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz." +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz." #: elf/ldd.bash.in:80 -msgid "ldd: option `$1' is ambiguous" -msgstr "ldd: `$1' seçeneÄŸi burada belirsiz" +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: \\`$1' seçeneÄŸi burada belirsiz" #: elf/ldd.bash.in:87 msgid "unrecognized option" msgstr "tanınmayan seçenek" #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 -msgid "Try `ldd --help' for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için `ldd --help' yazınız." +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için \\`ldd --help' yazınız." #: elf/ldd.bash.in:125 msgid "missing file arguments" @@ -1022,27 +1008,27 @@ msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası deÄŸil (Tür: %d).\n" msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n" -#: elf/readlib.c:96 +#: elf/readlib.c:97 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n" -#: elf/readlib.c:107 +#: elf/readlib.c:108 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "%s dosyası boÅŸ olduÄŸundan denetlenemiyor." -#: elf/readlib.c:113 +#: elf/readlib.c:114 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi." -#: elf/readlib.c:123 +#: elf/readlib.c:124 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n" -#: elf/readlib.c:161 +#: elf/readlib.c:162 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s bir ELF dosyası deÄŸil - BaÅŸlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n" @@ -1065,13 +1051,13 @@ msgstr "çaÄŸrı grafiÄŸi üretir" #: elf/sprof.c:89 msgid "" -"Read and display shared object profiling data. For bug reporting instructions, please see:\n" +"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" "Paylaşımlı nesne profili oluÅŸturma verisini okur ve gösterir.\n" "Yazılım hatalarını bildirme iÅŸlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" @@ -1167,136 +1153,136 @@ msgstr "`%s' `%s' için doÄŸru olmayan ÅŸekillendirici verisi dosyası" msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "sembol verisi ayrılamadı" -#: iconv/iconv_charmap.c:175 iconv/iconv_prog.c:315 +#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata" -#: iconv/iconv_charmap.c:449 +#: iconv/iconv_charmap.c:450 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi" -#: iconv/iconv_charmap.c:468 iconv/iconv_prog.c:525 +#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi" -#: iconv/iconv_charmap.c:513 iconv/iconv_charmap.c:549 iconv/iconv_prog.c:568 -#: iconv/iconv_prog.c:604 +#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569 +#: iconv/iconv_prog.c:605 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "girdi okunurken hata" -#: iconv/iconv_charmap.c:531 iconv/iconv_prog.c:586 +#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "girdi için tampon ayrılamadı" -#: iconv/iconv_prog.c:59 +#: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "Girdi/Çıktı biçem özellikleri:" -#: iconv/iconv_prog.c:60 +#: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding of original text" msgstr "özgün metin kodlaması" -#: iconv/iconv_prog.c:61 +#: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "encoding for output" msgstr "çıktı için kodlama" -#: iconv/iconv_prog.c:62 +#: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "Information:" msgstr "Bilgi:" -#: iconv/iconv_prog.c:63 +#: iconv/iconv_prog.c:64 msgid "list all known coded character sets" msgstr "tüm bilinen kodlu karakter kümelerini listeler" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 +#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 msgid "Output control:" msgstr "Çıktı kontrolu:" -#: iconv/iconv_prog.c:65 +#: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz" -#: iconv/iconv_prog.c:66 +#: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "output file" msgstr "çıktı dosyası" -#: iconv/iconv_prog.c:67 +#: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "suppress warnings" msgstr "uyarıları engeller" -#: iconv/iconv_prog.c:68 +#: iconv/iconv_prog.c:69 msgid "print progress information" msgstr "geliÅŸim bilgisi gösterir" -#: iconv/iconv_prog.c:73 +#: iconv/iconv_prog.c:74 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "Verilen dosyaların kodlamasını dönüştürür" -#: iconv/iconv_prog.c:77 +#: iconv/iconv_prog.c:78 msgid "[FILE...]" msgstr "[DOSYA...]" -#: iconv/iconv_prog.c:199 +#: iconv/iconv_prog.c:200 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "çıktı dosyası açılamıyor" -#: iconv/iconv_prog.c:241 +#: iconv/iconv_prog.c:242 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "`%s'den ve `%s'e dönüşümler desteklenmiyor" -#: iconv/iconv_prog.c:246 +#: iconv/iconv_prog.c:247 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "`%s' den dönüşüm desteklenmiyor" -#: iconv/iconv_prog.c:253 +#: iconv/iconv_prog.c:254 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "`%s' e dönüşüm desteklenmiyor" -#: iconv/iconv_prog.c:257 +#: iconv/iconv_prog.c:258 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor" -#: iconv/iconv_prog.c:267 +#: iconv/iconv_prog.c:268 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "dönüşüm iÅŸlemi baÅŸlatılamadı" -#: iconv/iconv_prog.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:362 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata" -#: iconv/iconv_prog.c:470 iconv/iconv_prog.c:496 +#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu" -#: iconv/iconv_prog.c:521 +#: iconv/iconv_prog.c:522 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi" -#: iconv/iconv_prog.c:529 +#: iconv/iconv_prog.c:530 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)" -#: iconv/iconv_prog.c:532 +#: iconv/iconv_prog.c:533 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d" -#: iconv/iconv_prog.c:778 +#: iconv/iconv_prog.c:779 msgid "" "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" @@ -1312,42 +1298,42 @@ msgstr "" "\n" " " -#: iconv/iconvconfig.c:109 +#: iconv/iconvconfig.c:110 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Hızlı yükleme iconv modülü yapılandırma dosyası oluÅŸturulur." -#: iconv/iconvconfig.c:113 +#: iconv/iconvconfig.c:114 msgid "[DIR...]" msgstr "[DÄ°ZÄ°N...]" -#: iconv/iconvconfig.c:126 +#: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Tüm dosya eriÅŸimlerinde kullanılan önek" -#: iconv/iconvconfig.c:127 +#: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "Kurulum yerine deÄŸil DOSYAya çıktılar (--prefix argümanı DOSYAya uygulanmaz)" -#: iconv/iconvconfig.c:131 +#: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "Standart dizinleri araÅŸtırmaz, bu sadece komut satırında kalır" -#: iconv/iconvconfig.c:300 +#: iconv/iconvconfig.c:301 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "--nostdlib kullanılırken dizinleri belirtmek gerekir" -#: iconv/iconvconfig.c:342 locale/programs/localedef.c:290 +#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "uyarılardan dolayı bir çıktı dosyası üretilmedi" -#: iconv/iconvconfig.c:428 +#: iconv/iconvconfig.c:429 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "arama aÄŸacına eklenirken" -#: iconv/iconvconfig.c:1236 +#: iconv/iconvconfig.c:1238 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor" @@ -1438,991 +1424,970 @@ msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s" msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "UTF-8 için karakter kapsam dışı" -#: locale/programs/charmap-dir.c:57 +#: locale/programs/charmap-dir.c:58 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "karakter eÅŸlem dizini `%s' okunamıyor" -#: locale/programs/charmap.c:137 +#: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "`%s' karakter eÅŸlem dosyası bulunamadı" -#: locale/programs/charmap.c:194 +#: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "öntanımlı karakter eÅŸlem dosyası `%s' bulunamadı" -#: locale/programs/charmap.c:257 +#: locale/programs/charmap.c:258 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "`%s' karakter eÅŸlemi ASCII uyumlu deÄŸil, yerel de ISO C uyumlu deÄŸil\n" -#: locale/programs/charmap.c:336 +#: locale/programs/charmap.c:337 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "%s: , den daha büyük olmalı\n" -#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 -#: locale/programs/repertoire.c:174 +#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s" -#: locale/programs/charmap.c:357 +#: locale/programs/charmap.c:358 msgid "invalid definition" msgstr "geçersiz atama" -#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 -#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175 +#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 msgid "bad argument" msgstr "argüman hatalı" -#: locale/programs/charmap.c:402 +#: locale/programs/charmap.c:403 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış" -#: locale/programs/charmap.c:409 +#: locale/programs/charmap.c:410 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "<%s> için deÄŸer 1 ya da daha büyük olmalı" -#: locale/programs/charmap.c:421 +#: locale/programs/charmap.c:422 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "<%s> deÄŸeri <%s> deÄŸerinden daha büyük ya da eÅŸit olmalı" -#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:183 +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı" -#: locale/programs/charmap.c:470 +#: locale/programs/charmap.c:471 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "tuÅŸ kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor" -#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 -#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 -#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 -#: locale/programs/charmap.c:814 +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 +#: locale/programs/charmap.c:815 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s" -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:230 +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231 msgid "no symbolic name given" msgstr "sembolik isim verilmemiÅŸ" -#: locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:553 msgid "invalid encoding given" msgstr "geçersiz kodlama verilmiÅŸ" -#: locale/programs/charmap.c:561 +#: locale/programs/charmap.c:562 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az" -#: locale/programs/charmap.c:563 +#: locale/programs/charmap.c:564 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla" -#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:296 +#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiÅŸ" -#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/locfile.c:818 -#: locale/programs/repertoire.c:313 +#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 +#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-identification.c:452 +#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 +#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 +#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor" +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor" -#: locale/programs/charmap.c:642 +#: locale/programs/charmap.c:643 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "CHARMAP tanımını sadece geniÅŸlik tanımları izleyebilir" -#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 +#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "%s için deÄŸer bir tamsayı olmalı" -#: locale/programs/charmap.c:841 +#: locale/programs/charmap.c:842 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: durum motorunda hata" -#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:615 -#: locale/programs/ld-collate.c:2650 locale/programs/ld-collate.c:3820 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2224 locale/programs/ld-ctype.c:2996 -#: locale/programs/ld-identification.c:467 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:956 locale/programs/ld-name.c:322 -#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 -#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324 +#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 +#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-identification.c:468 +#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 +#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 +#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 +#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: dosya sonu erken geldi" -#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 +#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor" -#: locale/programs/charmap.c:887 +#: locale/programs/charmap.c:888 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı deÄŸil: %d ve %d" -#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:2933 -#: locale/programs/repertoire.c:419 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957 +#: locale/programs/repertoire.c:420 msgid "invalid names for character range" msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" -#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:431 +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır" -#: locale/programs/charmap.c:1022 +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için uygun isimler deÄŸil" +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler" -#: locale/programs/charmap.c:1028 -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan büyük deÄŸil" +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "aralığın üst sınırı alt sınırdan küçük" -#: locale/programs/charmap.c:1086 +#: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir deÄŸil." -#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1532 -#: locale/programs/ld-ctype.c:419 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 -#: locale/programs/ld-monetary.c:192 locale/programs/ld-name.c:93 -#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 -#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536 +#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "%s kategorisi için atama bulunamadı" -#: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 -#: locale/programs/ld-address.c:199 locale/programs/ld-address.c:228 -#: locale/programs/ld-address.c:300 locale/programs/ld-address.c:319 -#: locale/programs/ld-address.c:332 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:204 -#: locale/programs/ld-monetary.c:248 locale/programs/ld-monetary.c:264 -#: locale/programs/ld-monetary.c:276 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 -#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 -#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 +#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229 +#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320 +#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146 +#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 +#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 +#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 +#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:196 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: `%s' alanı tanımlı deÄŸil" -#: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:207 -#: locale/programs/ld-address.c:237 locale/programs/ld-address.c:275 -#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 +#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208 +#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276 +#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: `%s' alanı boÅŸ olmamalı" -#: locale/programs/ld-address.c:167 +#: locale/programs/ld-address.c:168 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: `%%%c' önceleme dizisi `%s' alanında geçersiz" -#: locale/programs/ld-address.c:218 +#: locale/programs/ld-address.c:219 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: terminoloji dil kodu `%s' atanmamış" -#: locale/programs/ld-address.c:243 +#: locale/programs/ld-address.c:244 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "%s: `%s' alanı tanımlanmamalı" -#: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 +#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: dil kısaltması `%s' atanmamış" -#: locale/programs/ld-address.c:264 locale/programs/ld-address.c:292 -#: locale/programs/ld-address.c:326 locale/programs/ld-address.c:338 +#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293 +#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: `%s' deÄŸeri `%s' deÄŸeriyle eÅŸleÅŸmiyor" -#: locale/programs/ld-address.c:311 +#: locale/programs/ld-address.c:312 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz" -#: locale/programs/ld-address.c:507 locale/programs/ld-address.c:544 -#: locale/programs/ld-address.c:582 locale/programs/ld-ctype.c:2603 -#: locale/programs/ld-identification.c:363 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 -#: locale/programs/ld-monetary.c:774 locale/programs/ld-name.c:279 -#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 -#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 -#: locale/programs/ld-time.c:1167 +#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545 +#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-identification.c:364 +#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 +#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 +#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 +#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 +#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 +#: locale/programs/ld-time.c:1168 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiÅŸ" -#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-address.c:549 -#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:702 locale/programs/ld-monetary.c:737 -#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 -#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 -#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 +#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550 +#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 +#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 +#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 +#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:3802 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2976 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:938 locale/programs/ld-name.c:304 -#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 +#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 +#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 +#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 +#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:2653 -#: locale/programs/ld-collate.c:3804 locale/programs/ld-ctype.c:2227 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2979 locale/programs/ld-identification.c:451 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:306 -#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 -#, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor" - -#: locale/programs/ld-address.c:606 locale/programs/ld-collate.c:521 -#: locale/programs/ld-collate.c:573 locale/programs/ld-collate.c:869 -#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2640 -#: locale/programs/ld-collate.c:3811 locale/programs/ld-ctype.c:1955 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 locale/programs/ld-ctype.c:2801 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2987 locale/programs/ld-identification.c:458 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:947 locale/programs/ld-name.c:313 -#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 -#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 +#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522 +#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870 +#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664 +#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 +#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 +#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 +#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: sözdizimi hatası" -#: locale/programs/ld-collate.c:396 +#: locale/programs/ld-collate.c:397 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' karakter eÅŸlem olarak zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:405 +#: locale/programs/ld-collate.c:406 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:412 +#: locale/programs/ld-collate.c:413 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' karşılaÅŸtırma sembolü olarak zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:419 +#: locale/programs/ld-collate.c:420 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' karşılaÅŸtırma elemanı olarak zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:450 locale/programs/ld-collate.c:476 +#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diÄŸerini dışlar" -#: locale/programs/ld-collate.c:460 locale/programs/ld-collate.c:486 -#: locale/programs/ld-collate.c:502 +#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487 +#: locale/programs/ld-collate.c:503 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı" -#: locale/programs/ld-collate.c:558 +#: locale/programs/ld-collate.c:559 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:594 +#: locale/programs/ld-collate.c:595 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz" -#: locale/programs/ld-collate.c:759 +#: locale/programs/ld-collate.c:760 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: boÅŸ ağırlık dizgesine izin verilmez" -#: locale/programs/ld-collate.c:854 +#: locale/programs/ld-collate.c:855 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır" -#: locale/programs/ld-collate.c:910 +#: locale/programs/ld-collate.c:911 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: çok fazla deÄŸer var" -#: locale/programs/ld-collate.c:1029 locale/programs/ld-collate.c:1204 +#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:1079 +#: locale/programs/ld-collate.c:1081 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: bir kapsamın baÅŸlangıç ve bitiÅŸ sembolleri, karakterleri temsil etmelidir" -#: locale/programs/ld-collate.c:1106 +#: locale/programs/ld-collate.c:1108 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1148 +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 #, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: serinin ilk karakterinin bayt serisi son karakterininkinden daha az deÄŸildir" +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: aralığın ilk karakterinin bayt dizisi son karakterininkinden daha düşük deÄŸil" -#: locale/programs/ld-collate.c:1273 +#: locale/programs/ld-collate.c:1275 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir" -#: locale/programs/ld-collate.c:1277 +#: locale/programs/ld-collate.c:1279 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir" -#: locale/programs/ld-collate.c:1297 locale/programs/ld-ctype.c:1475 +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' ve `%.*s' simgesel aralık için geçerli isimler deÄŸil" -#: locale/programs/ld-collate.c:1346 locale/programs/ld-collate.c:3739 +#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:1355 +#: locale/programs/ld-collate.c:1358 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1548 +#: locale/programs/ld-collate.c:1552 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#: locale/programs/ld-collate.c:1577 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "`%s' sembolü atanmamış" -#: locale/programs/ld-collate.c:1649 locale/programs/ld-collate.c:1755 +#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:" -#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 +#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "`%s' sembolü" -#: locale/programs/ld-collate.c:1801 +#: locale/programs/ld-collate.c:1805 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok" -#: locale/programs/ld-collate.c:1830 +#: locale/programs/ld-collate.c:1834 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:2738 +#: locale/programs/ld-collate.c:2762 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:2774 +#: locale/programs/ld-collate.c:2798 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:2913 +#: locale/programs/ld-collate.c:2937 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: karşılaÅŸtırma sembolü isminde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-collate.c:3045 +#: locale/programs/ld-collate.c:3069 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlama isminde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-collate.c:3058 +#: locale/programs/ld-collate.c:3082 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlama deÄŸerinde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-collate.c:3068 +#: locale/programs/ld-collate.c:3092 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3077 +#: locale/programs/ld-collate.c:3101 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "eÅŸdeÄŸer karşılaÅŸtırma sembolünü eklerken hata" -#: locale/programs/ld-collate.c:3107 +#: locale/programs/ld-collate.c:3131 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "`%s' betiÄŸinin ataması tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:3155 +#: locale/programs/ld-collate.c:3179 #, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: bölüm ismi `%s' bilinmiyor" +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: bölüm ismi `%.*s' bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#: locale/programs/ld-collate.c:3208 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı" -#: locale/programs/ld-collate.c:3208 +#: locale/programs/ld-collate.c:3233 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz" -#: locale/programs/ld-collate.c:3235 +#: locale/programs/ld-collate.c:3260 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı" -#: locale/programs/ld-collate.c:3289 locale/programs/ld-collate.c:3417 -#: locale/programs/ld-collate.c:3780 +#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442 +#: locale/programs/ld-collate.c:3804 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp" -#: locale/programs/ld-collate.c:3350 +#: locale/programs/ld-collate.c:3375 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: karşılaÅŸtırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış" -#: locale/programs/ld-collate.c:3368 +#: locale/programs/ld-collate.c:3393 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: karşılaÅŸtırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 +#: locale/programs/ld-collate.c:3404 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3792 +#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp" -#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3664 +#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3530 +#: locale/programs/ld-collate.c:3555 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3727 +#: locale/programs/ld-collate.c:3751 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3776 +#: locale/programs/ld-collate.c:3800 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: boÅŸ kategori açıklamasına izin verilmez" -#: locale/programs/ld-collate.c:3795 +#: locale/programs/ld-collate.c:3819 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp" -#: locale/programs/ld-ctype.c:438 +#: locale/programs/ld-ctype.c:439 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Karakter eÅŸleÅŸme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiÅŸ" -#: locale/programs/ld-ctype.c:467 +#: locale/programs/ld-ctype.c:468 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:482 +#: locale/programs/ld-ctype.c:483 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:496 locale/programs/ld-ctype.c:554 +#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "%s, %u satırında içsel hata" -#: locale/programs/ld-ctype.c:525 +#: locale/programs/ld-ctype.c:526 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:541 +#: locale/programs/ld-ctype.c:542 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:571 locale/programs/ld-ctype.c:609 +#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr " karakteri `%s' sınıfında deÄŸil" -#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:620 +#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr " karakteri `%s' sınıfında olmamalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:598 +#: locale/programs/ld-ctype.c:599 #, c-format msgid "character not defined in character map" msgstr " karakteri karakter eÅŸlemde atanmamış" -#: locale/programs/ld-ctype.c:712 +#: locale/programs/ld-ctype.c:714 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip deÄŸil" -#: locale/programs/ld-ctype.c:761 +#: locale/programs/ld-ctype.c:763 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "karakter eÅŸleÅŸme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok" -#: locale/programs/ld-ctype.c:826 +#: locale/programs/ld-ctype.c:828 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eÅŸleÅŸme listesinde mevcut" -#: locale/programs/ld-ctype.c:843 +#: locale/programs/ld-ctype.c:845 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1243 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1249 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "`%s' karakter eÅŸlem zaten atanmış" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1281 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eÅŸleÅŸme listesine izin verilmedi" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1546 locale/programs/ld-ctype.c:1671 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1777 locale/programs/ld-ctype.c:2466 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3462 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1574 locale/programs/ld-ctype.c:2145 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 #, c-format msgid "to-value of range is smaller than from-value " msgstr "kapsamdaki `to' deÄŸeri `from' deÄŸerinden daha küçük" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1701 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "kapsamın baÅŸlangıç ve bitiÅŸ karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1708 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "karakter dizisindeki `to' deÄŸeri `from' deÄŸerinden daha küçük" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2065 locale/programs/ld-ctype.c:2116 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2071 locale/programs/ld-ctype.c:2122 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2164 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 msgid "syntax error" msgstr "sözdizimi hatası" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2298 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2313 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: yeni karakter eÅŸlemleri tanımında sözdizimi hatası" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2488 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2497 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki deÄŸerlerle kullanılmamalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2512 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam deÄŸerlerinden biriyle kullanılmalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "mutlak elips `...' karakter kod deÄŸerlerinden biriyle kullanılmalı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2677 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "`%s' eÅŸlemi için atama tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2763 locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2858 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 msgid "previous definition was here" msgstr "önceki tanım burasıydı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3038 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olmasına raÄŸmen `%s' karakteri atanmamış" - #: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 #: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 #: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 #: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 #: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 -#, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3122 locale/programs/ld-ctype.c:3142 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3184 locale/programs/ld-ctype.c:3205 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3226 locale/programs/ld-ctype.c:3266 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3287 locale/programs/ld-ctype.c:3354 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3396 locale/programs/ld-ctype.c:3421 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olmasına raÄŸmen `%s' karakteri atanmamış" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 #, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "Öntanımlı deÄŸer olması gereken `%s' karakteri atanmamış" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3403 locale/programs/ld-ctype.c:3428 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "karakter eÅŸleÅŸme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3774 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: `%s' yerelinden baÅŸka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3875 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3944 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: \"%s\" eÅŸlemlerinin tablosu: %lu bayt\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4077 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: geniÅŸlik için tablo: %lu bayt\n" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-identification.c:170 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok" -#: locale/programs/ld-identification.c:434 +#: locale/programs/ld-identification.c:435 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s kategori sürümü tanımı tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-measurement.c:113 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer geçersiz" -#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 +#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: `%s' alanı tanımsız" -#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 +#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: `%s' alanının deÄŸeri boÅŸ bir dizge olmamalı" -#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: `%s' alanında doÄŸru bir düzenli ifade yok: %s" -#: locale/programs/ld-monetary.c:222 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki deÄŸer yanlış uzunlukta" -#: locale/programs/ld-monetary.c:235 +#: locale/programs/ld-monetary.c:237 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının deÄŸeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri deÄŸil" -#: locale/programs/ld-monetary.c:254 locale/programs/ld-numeric.c:117 -#, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: `%s' alanının deÄŸeri boÅŸ dizge olmamalı" - -#: locale/programs/ld-monetary.c:282 locale/programs/ld-monetary.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d...%d aralığında olmalı" -#: locale/programs/ld-monetary.c:744 locale/programs/ld-numeric.c:273 +#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer tek karakter olmalı" -#: locale/programs/ld-monetary.c:841 locale/programs/ld-numeric.c:317 +#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı" -#: locale/programs/ld-monetary.c:863 locale/programs/ld-numeric.c:334 +#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer 127 den küçük olmalı" -#: locale/programs/ld-monetary.c:906 +#: locale/programs/ld-monetary.c:909 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz" -#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 -#: locale/programs/ld-telephone.c:148 +#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: `%s' alanında geçersiz önceleme dizisi" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-time.c:247 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması '+' ya da '-' deÄŸil" -#: locale/programs/ld-time.c:257 +#: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması tek karakter deÄŸil" -#: locale/programs/ld-time.c:270 +#: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dengeleme deÄŸeri olarak geçersiz sayı" -#: locale/programs/ld-time.c:278 +#: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin dengeleme deÄŸerinin sonunda bozulma saptandı" -#: locale/programs/ld-time.c:329 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihi geçersiz" -#: locale/programs/ld-time.c:338 +#: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihinin sonunda bozulma saptandı" -#: locale/programs/ld-time.c:357 +#: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihi geçersiz" -#: locale/programs/ld-time.c:406 +#: locale/programs/ld-time.c:407 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihi geçersiz" -#: locale/programs/ld-time.c:415 +#: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihinin sonunda bozulma saptandı" -#: locale/programs/ld-time.c:434 +#: locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihi geçersiz" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönem ismi eksik" -#: locale/programs/ld-time.c:455 +#: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönemsellik biçemi eksik" -#: locale/programs/ld-time.c:496 +#: locale/programs/ld-time.c:497 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: `%s' alanının deÄŸerindeki üçüncü veri öğesi en fazla %d olabilir" -#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 -#, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d den büyük olmamalı" - -#: locale/programs/ld-time.c:520 +#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 +#: locale/programs/ld-time.c:521 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d den büyük olmalı" -#: locale/programs/ld-time.c:1003 +#: locale/programs/ld-time.c:1004 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸerler çok az" -#: locale/programs/ld-time.c:1048 +#: locale/programs/ld-time.c:1049 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "fazladan ; var" -#: locale/programs/ld-time.c:1051 +#: locale/programs/ld-time.c:1052 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸerler çok fazla" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "satır sonu bozuk" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "numaranın sonunda bozulma" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:410 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:496 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 msgid "unterminated string" msgstr "sonlandırılmamış dizge" -#: locale/programs/linereader.c:668 +#: locale/programs/linereader.c:669 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "sembolik olmayan karakter deÄŸeri kullanılmış olmayacaktı" -#: locale/programs/linereader.c:815 +#: locale/programs/linereader.c:816 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde deÄŸil" -#: locale/programs/linereader.c:836 +#: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eÅŸlem içinde deÄŸil" -#: locale/programs/locale.c:73 +#: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "Sistem bilgileri:" -#: locale/programs/locale.c:75 +#: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available locales" msgstr "Mevcut yerellerin isimlerini yazar" -#: locale/programs/locale.c:77 +#: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Mevcut karakter eÅŸlemlerin isimlerini yazar" -#: locale/programs/locale.c:78 +#: locale/programs/locale.c:79 msgid "Modify output format:" msgstr "DeÄŸiÅŸtirme çıktı biçemi:" -#: locale/programs/locale.c:79 +#: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected categories" msgstr "SeçilmiÅŸ kategorilerin isimlerini yazar" -#: locale/programs/locale.c:80 +#: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "SeçilmiÅŸ anahtar kelimelerin isimlerini yazar" -#: locale/programs/locale.c:81 +#: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" msgstr "Daha fazla ileti basar" -#: locale/programs/locale.c:86 +#: locale/programs/locale.c:87 msgid "" -"Get locale-specific information. For bug reporting instructions, please see:\n" +"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" "Yerele özgü bilgileri gösterir.\n" "Yazılım hatalarını bildirme iÅŸlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" -#: locale/programs/locale.c:91 +#: locale/programs/locale.c:92 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -2430,104 +2395,104 @@ msgstr "" "Ä°SÄ°M\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:192 +#: locale/programs/locale.c:193 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "LC_CTYPE deÄŸiÅŸkenine öntanımlı yerel atanamaz" -#: locale/programs/locale.c:194 +#: locale/programs/locale.c:195 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "LC_MESSAGES deÄŸiÅŸkenine öntanımlı yerel atanamaz" -#: locale/programs/locale.c:207 +#: locale/programs/locale.c:208 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "LC_COLLATE deÄŸiÅŸkenine öntanımlı yerel atanamaz" -#: locale/programs/locale.c:223 +#: locale/programs/locale.c:224 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "LC_ALL deÄŸiÅŸkenine öntanımlı yerel atanamaz" -#: locale/programs/locale.c:499 +#: locale/programs/locale.c:500 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "çıktıyı hazırlarken" -#: locale/programs/localedef.c:119 +#: locale/programs/localedef.c:120 msgid "Input Files:" msgstr "Girdi Dosyaları:" -#: locale/programs/localedef.c:121 +#: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Sembolik karakter isimleri DOSYA dosyasında atandı" -#: locale/programs/localedef.c:122 +#: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Kaynak tanımları DOSYA da bulunur" -#: locale/programs/localedef.c:124 +#: locale/programs/localedef.c:125 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "DOSYA sembolik isimlerden UCS4 deÄŸerlere eÅŸlemler içerir" -#: locale/programs/localedef.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Uyarı iletileri yayınlansa bile çıktı dosyasını oluÅŸturur" -#: locale/programs/localedef.c:129 +#: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Create old-style tables" msgstr "Eski tarz tablolar oluÅŸturur" -#: locale/programs/localedef.c:130 +#: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Çıktı dosyası öneki isteÄŸe baÄŸlı" -#: locale/programs/localedef.c:131 +#: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Be strictly POSIX conform" msgstr "Kesinlikle POSIX-uygun olur" -#: locale/programs/localedef.c:133 +#: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Uyarıları ve bilgilendirme iletilerini bastırır" -#: locale/programs/localedef.c:134 +#: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Print more messages" msgstr "Daha fazla ileti basar" -#: locale/programs/localedef.c:135 +#: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Archive control:" msgstr "ArÅŸiv denetimi:" -#: locale/programs/localedef.c:137 +#: locale/programs/localedef.c:138 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "ArÅŸive yeni veri eklenmez" -#: locale/programs/localedef.c:139 +#: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arÅŸive ekler" -#: locale/programs/localedef.c:140 +#: locale/programs/localedef.c:141 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Mevcut arÅŸiv içeriÄŸiyle deÄŸiÅŸtirilir " -#: locale/programs/localedef.c:142 +#: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arÅŸivden siler" -#: locale/programs/localedef.c:143 +#: locale/programs/localedef.c:144 msgid "List content of archive" msgstr "ArÅŸivin içindekiler" -#: locale/programs/localedef.c:145 +#: locale/programs/localedef.c:146 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "arÅŸiv oluÅŸturulurken baÅŸvurulacak locale.alias dosyası" -#: locale/programs/localedef.c:150 +#: locale/programs/localedef.c:151 msgid "Compile locale specification" msgstr "Dil karakteristiklerini derler" -#: locale/programs/localedef.c:153 +#: locale/programs/localedef.c:154 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -2537,28 +2502,28 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] DOSYA...\n" "--list-archive [DOSYA]" -#: locale/programs/localedef.c:231 +#: locale/programs/localedef.c:232 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluÅŸturulamıyor" -#: locale/programs/localedef.c:242 +#: locale/programs/localedef.c:243 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "ÖLÃœMCÃœL: sistem `_POSIX2_LOCALEDEF' atamıyor" -#: locale/programs/localedef.c:256 locale/programs/localedef.c:272 -#: locale/programs/localedef.c:598 locale/programs/localedef.c:618 +#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "Dil karakteristikleri tanımlama dosyası `%s' açılamıyor" -#: locale/programs/localedef.c:284 +#: locale/programs/localedef.c:285 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "çıktı dosyaları `%s' dizinine yazılamıyor" -#: locale/programs/localedef.c:365 +#: locale/programs/localedef.c:366 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2571,209 +2536,205 @@ msgstr "" " Dil karakteristikleri dizini: %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:566 +#: locale/programs/localedef.c:567 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "Dil karakteristikleri tanımları arasında bağımlılıklar kısır döngülü" -#: locale/programs/localedef.c:572 +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "Zaten okunan `%s' dil karakteristikleri ikinci bir kez eklenemez" -#: locale/programs/locarchive.c:87 locale/programs/locarchive.c:256 +#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "geçici dosya oluÅŸturulamıyor" -#: locale/programs/locarchive.c:116 locale/programs/locarchive.c:302 +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "arÅŸiv dosyası ilklendirilemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:123 locale/programs/locarchive.c:309 +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "arÅŸiv dosyasının boyutu deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:318 -#: locale/programs/locarchive.c:506 +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 +#: locale/programs/locarchive.c:527 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "arÅŸiv baÅŸlığı eÅŸlenemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:154 +#: locale/programs/locarchive.c:156 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "yeni yerel arÅŸivi oluÅŸturulamadı" -#: locale/programs/locarchive.c:166 +#: locale/programs/locarchive.c:168 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "yeni yerel arÅŸivinin kipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:250 +#: locale/programs/locarchive.c:255 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "yerel arÅŸiv dosyası eÅŸlenemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:326 +#: locale/programs/locarchive.c:331 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "yeni arÅŸiv kilitlenemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:375 +#: locale/programs/locarchive.c:396 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "yerel arÅŸiv dosyası geniÅŸletilemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:384 +#: locale/programs/locarchive.c:405 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "boyutu deÄŸiÅŸtirilen yerel arÅŸivin kipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:392 +#: locale/programs/locarchive.c:413 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "yeni arÅŸivin ismi deÄŸiÅŸtirilemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:445 +#: locale/programs/locarchive.c:466 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "yerel arÅŸiv `%s' açılamıyor" -#: locale/programs/locarchive.c:450 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" yerel arÅŸivi durumlanamıyor" -#: locale/programs/locarchive.c:469 +#: locale/programs/locarchive.c:490 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" yerel arÅŸivi kilitlenemiyor" -#: locale/programs/locarchive.c:492 +#: locale/programs/locarchive.c:513 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "arÅŸiv baÅŸlığı okunamıyor" -#: locale/programs/locarchive.c:552 +#: locale/programs/locarchive.c:573 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "`%s' yereli zaten var" -#: locale/programs/locarchive.c:783 locale/programs/locarchive.c:798 -#: locale/programs/locarchive.c:810 locale/programs/locarchive.c:822 -#: locale/programs/locfile.c:343 +#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 +#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locfile.c:344 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "yerel arÅŸive ekleme yapılamıyor" -#: locale/programs/locarchive.c:977 +#: locale/programs/locarchive.c:998 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "`%s' yerel isim dosyası bulunamadı" -#: locale/programs/locarchive.c:1121 +#: locale/programs/locarchive.c:1142 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "%s ekleniyor\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1127 +#: locale/programs/locarchive.c:1148 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "\"%s\" durumlaması baÅŸarısız: %s: yoksayıldı" -#: locale/programs/locarchive.c:1133 +#: locale/programs/locarchive.c:1154 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" dizinsiz; yoksayıldı" -#: locale/programs/locarchive.c:1140 +#: locale/programs/locarchive.c:1161 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s: yoksayıldı" -#: locale/programs/locarchive.c:1212 +#: locale/programs/locarchive.c:1233 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" içindeki yerel dosyaları kümesi tamamlanmamış" -#: locale/programs/locarchive.c:1276 +#: locale/programs/locarchive.c:1297 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "\"%s\" içindeki hiçbir dosya okunamıyor: yoksayıldı" -#: locale/programs/locarchive.c:1346 +#: locale/programs/locarchive.c:1367 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "\"%s\" yeri arÅŸivde deÄŸil" -#: locale/programs/locfile.c:131 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "%s'in argümanı bir tek karakter olmalı" -#: locale/programs/locfile.c:251 +#: locale/programs/locfile.c:252 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "sözdizimi hatası: bir yerel tanımlama bölümü içinde deÄŸil" -#: locale/programs/locfile.c:625 +#: locale/programs/locfile.c:626 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için." -#: locale/programs/locfile.c:649 +#: locale/programs/locfile.c:650 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "`%s' kategorisi için veri yazılırken hata oluÅŸtu" -#: locale/programs/locfile.c:745 +#: locale/programs/locfile.c:746 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluÅŸturulamıyor" -#: locale/programs/locfile.c:781 +#: locale/programs/locfile.c:782 msgid "expect string argument for `copy'" msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli" -#: locale/programs/locfile.c:785 +#: locale/programs/locfile.c:786 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiÅŸ olmalı" -#: locale/programs/locfile.c:804 +#: locale/programs/locfile.c:805 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiÅŸ olacak diÄŸer anahtar kelime yok" -#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 -#: locale/programs/repertoire.c:295 +#: locale/programs/locfile.c:819 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor" + +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "repertuar eÅŸlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:272 msgid "no or value given" msgstr " ya da deÄŸeri verilmeliydi" -#: locale/programs/repertoire.c:331 +#: locale/programs/repertoire.c:332 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "yeni repertuvar eÅŸlemi kaydedilemiyor" -#: locale/programs/repertoire.c:342 +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "`%s' repertuar eÅŸlem dosyası bulunamadı" -#: locale/programs/repertoire.c:449 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler" - -#: locale/programs/repertoire.c:456 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan küçük deÄŸil" - #: login/programs/pt_chown.c:74 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" @@ -2800,33 +2761,33 @@ msgstr "çok fazla argüman var" msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "setuid `root' olarak kurulu olması gerekir" -#: malloc/mcheck.c:324 +#: malloc/mcheck.c:330 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n" -#: malloc/mcheck.c:327 +#: malloc/mcheck.c:333 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "bellek ayrılmış bloÄŸun öncesine taÅŸtı\n" -#: malloc/mcheck.c:330 +#: malloc/mcheck.c:336 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "bellek ayrılmış bloÄŸun sonrasına taÅŸtı\n" -#: malloc/mcheck.c:333 +#: malloc/mcheck.c:339 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok iki kere serbest bırakıldı\n" -#: malloc/mcheck.c:336 +#: malloc/mcheck.c:342 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "mcheck_status sahte, kitaplık hatalı\n" #: malloc/memusage.sh:27 -msgid "Try `memusage --help' for more information." -msgstr "Daha fazla bilgi için `memusage --help' yazınız." +msgid "Try \\`memusage --help' for more information." +msgstr "Daha fazla bilgi için \\`memusage --help' yazınız." #: malloc/memusage.sh:33 -msgid "memusage: option `$1' requires an argument" -msgstr "memusage: `$1' seçeneÄŸi bir argümanla kullanılır" +msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" +msgstr "memusage: \\`$1' seçeneÄŸi bir argümanla kullanılır" #: malloc/memusage.sh:39 msgid "" @@ -2838,7 +2799,7 @@ msgid "" " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -" --no-timer Don't collect additional information though timer\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" @@ -2859,14 +2820,14 @@ msgid "" "." msgstr "" "Kullanımı: memusage [SEÇENEK]... PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]...\n" -"PROGRAMın bellek kullanım porofilini çıkarır.\n" +"PROGRAMın bellek kullanım profilini çıkarır.\n" "\n" " -n,--progname=Ä°SÄ°M profili çıkarılacak programın ismi\n" " -p,--png=DOSYA PNG üretir ve DOSYAya yazar\n" " -d,--data=DOSYA ikil veri dosyası üretir ve DOSYAya yazar\n" " -u,--unbuffered tamponlama yapmaz\n" -" -b,--buffer=BOYUT yazmak için önce BOYUT girdiyi toplar\n" -" --no-timer zamanlayıcıya raÄŸmen ek bilgi toplamaz\n" +" -b,--buffer=BOYUT yazmadan önce BOYUT girdiyi toplar\n" +" --no-timer zamanlayıcıdan ek bilgi toplamaz\n" " -m,--mmap ayrıca mmap ve şürekasını da izler\n" "\n" " -?,--help bu yardım metnini basar ve çıkar\n" @@ -2885,9 +2846,9 @@ msgstr "" "\n" "Yazılım hatalarını bildirme iÅŸlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz." +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz." -#: malloc/memusage.sh:90 +#: malloc/memusage.sh:99 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" " [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" @@ -2899,53 +2860,53 @@ msgstr "" " [--total] [--title=DÄ°ZGE] [--x-size=BOYUT] [--y-size=BOYUT] \\\n" " PROGRAM [PROGRAMSEÇENEĞİ]..." -#: malloc/memusage.sh:182 -msgid "memusage: option `${1##*=}' is ambiguous" -msgstr "memusage: `${1##*=}' seçeneÄŸi burada belirsiz" - #: malloc/memusage.sh:191 -msgid "memusage: unrecognized option `$1'" -msgstr "memusage: tanınmayan seçenek `$1'" +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "memusage: \\`${1##*=}' seçeneÄŸi burada belirsiz" + +#: malloc/memusage.sh:200 +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" +msgstr "memusage: tanınmayan seçenek \\`$1'" -#: malloc/memusage.sh:204 +#: malloc/memusage.sh:213 msgid "No program name given" msgstr "Program ismi verilmemiÅŸ" -#: malloc/memusagestat.c:53 +#: malloc/memusagestat.c:54 msgid "Name output file" msgstr "Ä°sim çıktı dosyası" -#: malloc/memusagestat.c:54 +#: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "Çıktı grafiÄŸinde kullanılan baÅŸlık dizgesi" -#: malloc/memusagestat.c:55 +#: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "" "Zamanla düzgün deÄŸiÅŸen çıktı üretilir. \n" "(iÅŸlev çaÄŸrılarının sayısıyla düzgün deÄŸiÅŸen çıktı üretimi öntanımlıdır)" -#: malloc/memusagestat.c:57 +#: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Ãœstelik toplam bellek tüketimi grafiÄŸini çizerken" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "çıktı grafik DEÄžERini piksel geniÅŸliÄŸi yapar" - #: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "çıktı grafik DEÄžERini piksel yüksekliÄŸi yapar" +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "Çizgeyi DEÄžER piksel geniÅŸlikte çıktılar" + +#: malloc/memusagestat.c:60 +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "Çizgeyi DEÄžER piksel yükseklikte çıktılar" -#: malloc/memusagestat.c:64 +#: malloc/memusagestat.c:65 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Bellek profili verisinden grafik üretir" -#: malloc/memusagestat.c:67 +#: malloc/memusagestat.c:68 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "VERÄ°DOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]" -#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:396 +#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417 msgid "Unknown system error" msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" @@ -3436,7 +3397,7 @@ msgstr " Ardışık üyeler:\n" msgid " No recursive members\n" msgstr " Ardışık üye yok\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:149 nis/nis_print_group_entry.c:165 +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " DoÄŸrudan üye olmayanlar:\n" @@ -3452,6 +3413,10 @@ msgstr " Dolaylı üye olmayanlar:\n" msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Dolaylı üye olmayan yok\n" +#: nis/nis_print_group_entry.c:165 +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Ardışık üye olmayanlar:\n" + #: nis/nis_print_group_entry.c:170 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Ardışık üye olmayan yok\n" @@ -3464,8 +3429,8 @@ msgstr "AÄŸ ismi %s için DES giriÅŸi eÅŸsiz deÄŸil\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 #, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok." +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 @@ -3582,381 +3547,390 @@ msgstr "yp_update: makina ismi aÄŸ ismine dönüştürülemiyor\n" msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n" -#: nscd/aicache.c:76 nscd/hstcache.c:461 +#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "\"%s\" makinalar arabelleÄŸinde yok!" -#: nscd/aicache.c:78 nscd/hstcache.c:463 +#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "\"%s\" hosts arabelleÄŸine yeniden yükleniyor!" -#: nscd/cache.c:126 +#: nscd/cache.c:146 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "%3$s için %2$s türündeki yeni girdi \"%1$s\" %4$s arabelleÄŸine eklenir" -#: nscd/cache.c:233 nscd/connections.c:750 +#: nscd/cache.c:148 +msgid " (first)" +msgstr " (ilk)" + +#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s" -#: nscd/cache.c:262 +#: nscd/cache.c:285 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "%s arabelleÄŸi budanıyor; süre %ld" -#: nscd/cache.c:289 +#: nscd/cache.c:312 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "girdi \"%2$s\" %1$s olarak ele elınıyor, zamanaşımı %3$" -#: nscd/connections.c:469 nscd/connections.c:481 nscd/connections.c:493 -#: nscd/connections.c:512 +#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529 +#: nscd/connections.c:548 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "kalıcı veritabanı dosyası \"%s\" geçersiz: %s" -#: nscd/connections.c:483 +#: nscd/connections.c:519 msgid "header size does not match" msgstr "baÅŸlık boyutu uyumsuz" -#: nscd/connections.c:495 +#: nscd/connections.c:531 msgid "file size does not match" msgstr "dosya boyutu uyumsuz" -#: nscd/connections.c:514 +#: nscd/connections.c:550 msgid "verification failed" msgstr "doÄŸrulanamadı" -#: nscd/connections.c:528 +#: nscd/connections.c:564 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "%s veritabanı için önerilen tablo boyutu kalıcı veritabanı tablosundan büyük" -#: nscd/connections.c:538 nscd/connections.c:619 +#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "\"%s\" için salt-okunur tanıtıcı oluÅŸturulamıyor; mmap yok" -#: nscd/connections.c:598 +#: nscd/connections.c:634 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "%s için ya veritabanı yok ya da ÅŸu an kullanımda; gerekiyorsa %s'i kendiniz silip yeniden baÅŸlatın" -#: nscd/connections.c:605 +#: nscd/connections.c:641 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "%s oluÅŸturulamıyor; kullanımda bir kalıcı veritabanı yok" -#: nscd/connections.c:608 +#: nscd/connections.c:644 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "%s oluÅŸturulamıyor; paylaşım mümkün deÄŸil" -#: nscd/connections.c:679 +#: nscd/connections.c:715 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "veritabanı dosyası %s yazılamıyor: %s" -#: nscd/connections.c:713 +#: nscd/connections.c:749 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:763 +#: nscd/connections.c:799 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "soket açılamıyor: %s" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:816 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "engellenmeyen kipte soket deÄŸiÅŸtirilemez: %s" -#: nscd/connections.c:788 +#: nscd/connections.c:824 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "exec üzerinde kapatılacak soket atanamadı: %s" -#: nscd/connections.c:799 +#: nscd/connections.c:835 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "baÄŸlantıları kabul etmek üzere soket etkinleÅŸtirilemiyor: %s" -#: nscd/connections.c:892 +#: nscd/connections.c:926 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "%2$s için dosya tanıtıcı %1$d'ye eriÅŸim saÄŸlar" -#: nscd/connections.c:904 +#: nscd/connections.c:938 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d" -#: nscd/connections.c:954 nscd/connections.c:1007 +#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "sonuç yazılamıyor: %s" -#: nscd/connections.c:1082 +#: nscd/connections.c:1116 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "çaÄŸrıcı kimliÄŸi alınırken hata: %s" -#: nscd/connections.c:1140 nscd/connections.c:1154 +#: nscd/connections.c:1175 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "/proc/self/cmdline açılamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1194 +#: nscd/connections.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "/proc/self/cmdline okunamadı: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" + +#: nscd/connections.c:1229 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "eski UID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1204 +#: nscd/connections.c:1239 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "eski GID'e dönülemedi: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1217 +#: nscd/connections.c:1252 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "eski çalışma dizinine dönülemiyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1245 +#: nscd/connections.c:1280 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "re-exec baÅŸarısız: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/connections.c:1254 +#: nscd/connections.c:1289 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamadı: %s" -#: nscd/connections.c:1372 +#: nscd/connections.c:1407 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "istenen okuma kısa: %s" -#: nscd/connections.c:1404 +#: nscd/connections.c:1438 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "istenen anahtar/tuÅŸ uzunluÄŸu fazla: %d" -#: nscd/connections.c:1417 +#: nscd/connections.c:1451 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "istenen anahtar/tuÅŸ okunurken kısa okuma: %s" -#: nscd/connections.c:1426 +#: nscd/connections.c:1460 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: %2$ld numaralı süreçden istek alındı (Sürüm = %1$d)" -#: nscd/connections.c:1431 +#: nscd/connections.c:1465 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)" -#: nscd/connections.c:1792 +#: nscd/connections.c:1826 #, c-format msgid "could only start %d threads; terminating" msgstr "sadece %d evre baÅŸlatılabilir; sonlanıyor" -#: nscd/connections.c:1840 nscd/connections.c:1841 nscd/connections.c:1858 -#: nscd/connections.c:1867 nscd/connections.c:1885 nscd/connections.c:1896 -#: nscd/connections.c:1907 +#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892 +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930 +#: nscd/connections.c:1941 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı" -#: nscd/connections.c:1859 +#: nscd/connections.c:1893 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "ilk getgrouplist baÅŸarısız" -#: nscd/connections.c:1868 +#: nscd/connections.c:1902 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist baÅŸarısız" -#: nscd/connections.c:1886 +#: nscd/connections.c:1920 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups baÅŸarısız" -#: nscd/grpcache.c:400 nscd/hstcache.c:411 nscd/initgrcache.c:411 -#: nscd/pwdcache.c:395 +#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412 +#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "%s içinde kısa yazma: %s" -#: nscd/grpcache.c:443 nscd/initgrcache.c:77 +#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "\"%s\" grup arabelleÄŸinde yok!" -#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:79 +#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "\"%s\" grup arabelleÄŸine yeniden yükleniyor!" -#: nscd/grpcache.c:536 +#: nscd/grpcache.c:524 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "\"%s\" grup numarası geçersiz!" -#: nscd/mem.c:382 +#: nscd/mem.c:383 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "%2$s arabelleÄŸinde %1$zu bayt serbest bırakıldı" -#: nscd/mem.c:511 +#: nscd/mem.c:512 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "veritabanı '%s' için bellek kalmadı" -#: nscd/nscd.c:97 +#: nscd/nscd.c:98 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Yapılandırma verisini Ä°SÄ°M den okur" -#: nscd/nscd.c:99 +#: nscd/nscd.c:100 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Ãœzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir" -#: nscd/nscd.c:100 +#: nscd/nscd.c:101 msgid "NUMBER" msgstr "SAYI" -#: nscd/nscd.c:100 +#: nscd/nscd.c:101 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "SAYIlı baÅŸlıkları baÅŸlatır" -#: nscd/nscd.c:101 +#: nscd/nscd.c:102 msgid "Shut the server down" msgstr "Sunucuyu indirir" -#: nscd/nscd.c:102 +#: nscd/nscd.c:103 msgid "Print current configuration statistic" msgstr "Åžu anki yapılandırma istatistiklerini basar" -#: nscd/nscd.c:103 +#: nscd/nscd.c:104 msgid "TABLE" msgstr "TABLO" -#: nscd/nscd.c:104 +#: nscd/nscd.c:105 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı" -#: nscd/nscd.c:105 +#: nscd/nscd.c:106 msgid "TABLE,yes" msgstr "TABLO,evet" -#: nscd/nscd.c:106 +#: nscd/nscd.c:107 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır" -#: nscd/nscd.c:111 +#: nscd/nscd.c:112 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Name Service Cache Daemon." -#: nscd/nscd.c:143 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 +#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "argüman sayısı hatalı" -#: nscd/nscd.c:153 +#: nscd/nscd.c:154 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "yapılandırma dosyası okunurken hata; bu ölümcül bir hata" -#: nscd/nscd.c:162 +#: nscd/nscd.c:163 #, c-format msgid "already running" msgstr "Zaten çalışıyor" -#: nscd/nscd.c:177 nscd/nscd.c:232 +#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "çatallanamıyor" -#: nscd/nscd.c:240 +#: nscd/nscd.c:241 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\"" -msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamıyor" +msgstr "çalışma dizini \"/\" yapılamaz" -#: nscd/nscd.c:248 +#: nscd/nscd.c:249 msgid "Could not create log file" msgstr "Günlük dosyası oluÅŸturulamadı" -#: nscd/nscd.c:301 nscd/nscd.c:326 nscd/nscd_stat.c:172 +#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!" -#: nscd/nscd.c:359 nscd/nscd_stat.c:191 +#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "yazma tamamlanamıyor" -#: nscd/nscd.c:370 +#: nscd/nscd.c:375 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "geçersizleÅŸtirme ACK'sı okunamıyor" -#: nscd/nscd.c:376 +#: nscd/nscd.c:381 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "geçersizleÅŸtirme baÅŸarısız" -#: nscd/nscd.c:386 +#: nscd/nscd.c:391 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "güvenli hizmetler artık gerçeklenmiyor" -#: nscd/nscd_conf.c:55 +#: nscd/nscd_conf.c:57 #, c-format -msgid "database %s is not supported\n" -msgstr "veritabanı %s desteklenmiyor\n" +msgid "database %s is not supported" +msgstr "veritabanı %s desteklenmiyor" -#: nscd/nscd_conf.c:106 +#: nscd/nscd_conf.c:108 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "Çözümleme hatası: %s" -#: nscd/nscd_conf.c:191 +#: nscd/nscd_conf.c:193 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "server-user seçeneÄŸi için kullanıcı ismi belirtilmelidir" -#: nscd/nscd_conf.c:198 +#: nscd/nscd_conf.c:200 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "stat-user seçeneÄŸi için kullanıcı ismi belirtilmelidir" -#: nscd/nscd_conf.c:242 +#: nscd/nscd_conf.c:244 #, c-format msgid "invalid value for 'reload-count': %u" msgstr "'reload-count' için deÄŸer geçersiz: %u" -#: nscd/nscd_conf.c:257 +#: nscd/nscd_conf.c:259 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "restart-interval seçeneÄŸi için deÄŸer belirtilmelidir" -#: nscd/nscd_conf.c:271 +#: nscd/nscd_conf.c:273 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s" -#: nscd/nscd_conf.c:284 +#: nscd/nscd_conf.c:286 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "çalışılmakta olan dizin alınamıyor: %s; paranoya kipi iptal ediliyor" -#: nscd/nscd_conf.c:304 +#: nscd/nscd_conf.c:306 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "%s veritabanı için azami dosya boyu çok küçük" @@ -4086,97 +4060,93 @@ msgstr "" "%15 bellek ayırma baÅŸarısız\n" "%15s /etc/%s'de deÄŸiÅŸiklikler için yapılan denetim sayısı\n" -#: nscd/pwdcache.c:438 +#: nscd/pwdcache.c:440 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "\"%s\" parola arabelleÄŸinde yok!" -#: nscd/pwdcache.c:440 +#: nscd/pwdcache.c:442 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "\"%s\" parola arabelleÄŸine yeriden yükleniyor!" -#: nscd/pwdcache.c:532 +#: nscd/pwdcache.c:520 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "\"%s\" kullanıcı numarası geçersiz!" -#: nscd/selinux.c:151 +#: nscd/selinux.c:156 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "denetim altsistemine baÄŸlantı kurulamadı: %m" -#: nscd/selinux.c:172 +#: nscd/selinux.c:177 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "Tutma yetenekleri ayarlanamadı" -#: nscd/selinux.c:173 nscd/selinux.c:232 +#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 #, c-format msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "prctl(KEEPCAPS) baÅŸarısız" -#: nscd/selinux.c:187 +#: nscd/selinux.c:192 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "yeteneklerin kaldırılması baÅŸlatılamadı" -#: nscd/selinux.c:188 +#: nscd/selinux.c:193 #, c-format msgid "cap_init failed" msgstr "cap_init baÅŸarısız" -#: nscd/selinux.c:205 -msgid "Failed to drop capabilities\n" -msgstr "yetenekler kaldırılamadı\n" +#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "Yetenekler kaldırılamadı" -#: nscd/selinux.c:206 nscd/selinux.c:223 +#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 #, c-format msgid "cap_set_proc failed" msgstr "cap_set_proc baÅŸarısız" -#: nscd/selinux.c:222 -msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "Yetenekler kaldırılamadı" - -#: nscd/selinux.c:231 +#: nscd/selinux.c:240 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "Tutma yetenekleri kaldırılamadı" -#: nscd/selinux.c:247 +#: nscd/selinux.c:256 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "Çekirdek SELinux'u destekliyor mu, saptanamadı." -#: nscd/selinux.c:262 +#: nscd/selinux.c:271 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "EVA evresi baÅŸlatılamadı" -#: nscd/selinux.c:284 +#: nscd/selinux.c:293 #, c-format msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "EVA kilidi oluÅŸturulamadı" -#: nscd/selinux.c:324 +#: nscd/selinux.c:333 #, c-format msgid "Failed to start AVC" msgstr "EVA baÅŸlatılamadı" -#: nscd/selinux.c:326 +#: nscd/selinux.c:335 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "EriÅŸim Vektörleri ArabelleÄŸi (EVA) baÅŸlatıldı" -#: nscd/selinux.c:347 +#: nscd/selinux.c:356 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "soket çifti baÄŸlamı alınırken hata" -#: nscd/selinux.c:352 +#: nscd/selinux.c:361 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "nscd baÄŸlamı alınırken hata" -#: nscd/selinux.c:358 +#: nscd/selinux.c:367 msgid "Error getting sid from context" msgstr "BaÄŸlamdan sid alınırken hata" -#: nscd/selinux.c:390 +#: nscd/selinux.c:399 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4203,6 +4173,16 @@ msgstr "" "%15u vektör algılandı\n" "%15u vektör kayıp\n" +#: nscd/servicescache.c:389 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "\"%s\" services arabelleÄŸinde yok!" + +#: nscd/servicescache.c:391 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "\"%s\" services arabelleÄŸine yeniden yükleniyor!" + #: nss/getent.c:52 msgid "database [key ...]" msgstr "veritabanı [anahtar/tuÅŸ ...]" @@ -4213,13 +4193,13 @@ msgstr "Kullanılacak yapılandırmayı hizmete alır" #: nss/getent.c:62 msgid "" -"Get entries from administrative database. For bug reporting instructions, please see:\n" +"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" ".\n" msgstr "" "Yönetimsel veritabanındaki girdileri gösterir.\n" "Yazılım hatalarını bildirme iÅŸlemleri için,\n" " adresine bakınız.\n" -"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" +"Çeviri hatalarını adresine bildiriniz.\n" #: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 #, c-format @@ -4299,31 +4279,31 @@ msgstr "`%s' okunurken sorunlar" msgid "while reading database" msgstr "veritabanı okunurken" -#: posix/getconf.c:940 +#: posix/getconf.c:945 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Kullanımı: %s [-v özellik] deÄŸiÅŸken_ismi [dosyayolu_ismi]\n" -#: posix/getconf.c:943 +#: posix/getconf.c:948 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [yolismi]\n" -#: posix/getconf.c:1062 +#: posix/getconf.c:1067 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "Özellik \"%s\" bilinmiyor" -#: posix/getconf.c:1090 +#: posix/getconf.c:1095 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "%s çalıştırılamadı" -#: posix/getconf.c:1130 posix/getconf.c:1146 +#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151 msgid "undefined" msgstr "atanmamış" -#: posix/getconf.c:1168 +#: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Tanınmayan deÄŸiÅŸken `%s'" @@ -4542,8 +4522,8 @@ msgid "authunix_create: out of memory\n" msgstr "authunix_create: bellek yetersiz\n" #: sunrpc/auth_unix.c:350 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Ölümcül dizme sorunu" +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_unix.c - Ölümcül dizme sorunu" #: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 #, c-format @@ -4668,8 +4648,8 @@ msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "BaÅŸarılamadı (belirlenmemiÅŸ hata)" #: sunrpc/clnt_raw.c:117 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül baÅŸlık sıralama hatası." +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül baÅŸlık sıralama hatası" #: sunrpc/clnt_tcp.c:131 msgid "clnttcp_create: out of memory\n" @@ -4684,8 +4664,8 @@ msgid "clntunix_create: out of memory\n" msgstr "clntunix_create: bellek yetersiz\n" #: sunrpc/pm_getmaps.c:83 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps rpc problem" +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps rpc sorunu" #: sunrpc/pmap_clnt.c:129 msgid "Cannot register service" @@ -4747,7 +4727,7 @@ msgstr "%s: C öniÅŸlemcisi %d çıkış kodu vererek baÅŸarısız oldu\n" #: sunrpc/rpc_main.c:460 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "kuraldışı aÄŸ türü: `%s'\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1122 @@ -4921,7 +4901,11 @@ msgstr "rpcinfo: %s servisi bilinmiyor\n" msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: %s makinası bilinmiyor\n" -#: sunrpc/svc_run.c:76 +#: sunrpc/svc_run.c:70 +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svc_run: - bellek yetersiz" + +#: sunrpc/svc_run.c:90 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - poll baÅŸarısız" @@ -6120,703 +6104,398 @@ msgstr "`%s' açılamıyor" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "baÅŸlık `%s'den okunamıyor" -#: timezone/zdump.c:215 +#: timezone/zdump.c:211 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "baÅŸlangıcı alfabetik deÄŸil" -#: timezone/zdump.c:217 +#: timezone/zdump.c:213 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "3 harften az" -#: timezone/zdump.c:219 +#: timezone/zdump.c:215 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "6 harften az" -#: timezone/zdump.c:227 +#: timezone/zdump.c:223 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "POSIX standardından farklar" -#: timezone/zdump.c:233 +#: timezone/zdump.c:229 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s: uyarı: zaman dilimi \"%s\" kısaltma \"%s\" %s\n" -#: timezone/zdump.c:284 +#: timezone/zdump.c:280 #, c-format msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" msgstr "" "%s: kullanımı şöyledir: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [ düşükyıl, ] yüksekyıl ]\n" "zamanDilimiÄ°smi ...\n" -#: timezone/zdump.c:301 +#: timezone/zdump.c:297 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: ilkel -c argümanı %s\n" -#: timezone/zdump.c:392 +#: timezone/zdump.c:388 msgid "Error writing to standard output" msgstr "Standart çıktıya yazarken hata" -#: timezone/zdump.c:415 +#: timezone/zdump.c:411 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "%s: sistem üzerinde float veya double'dan baÅŸka gerçel time_t'li -v kullanımı\n" -#: timezone/zic.c:371 +#: timezone/zic.c:392 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n" -#: timezone/zic.c:430 +#: timezone/zic.c:451 #, c-format msgid "\"%s\", line %d: %s" msgstr "\"%s\", satır %d: %s" -#: timezone/zic.c:433 +#: timezone/zic.c:454 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)" -#: timezone/zic.c:445 +#: timezone/zic.c:466 msgid "warning: " msgstr "uyarı: " -#: timezone/zic.c:455 +#: timezone/zic.c:476 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" msgstr "" -"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -s ] [ -v ] \\\n" -"\t[ -l yerelZaman ] [ -p posixKuralları ] [ -d dizin ] \\\n" -"\t[ -L artıkSaniyeler ] [ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n" +"%s: kullanımı: %s [ --version ] [ -v ] [ -l yerelZaman ]\n" +"\t[ -p posixKuralları ] [ -d dizin ] [ -L artıkSaniyeler ]\n" +"\t[ -y yıltürü ] [ dosyaismi ... ]\n" -#: timezone/zic.c:503 +#: timezone/zic.c:511 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "zic_t'nin derleme zamanı belirtimine güvenilmez" + +#: timezone/zic.c:528 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: timezone/zic.c:513 +#: timezone/zic.c:538 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: timezone/zic.c:523 +#: timezone/zic.c:548 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: timezone/zic.c:533 +#: timezone/zic.c:558 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: timezone/zic.c:543 +#: timezone/zic.c:568 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: timezone/zic.c:592 +#: timezone/zic.c:617 msgid "link to link" msgstr "baÄŸlantıdan baÄŸlantıya" -#: timezone/zic.c:657 +#: timezone/zic.c:682 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "sabit baÄŸ baÅŸarısız, sembolik baÄŸ kullanıldı" -#: timezone/zic.c:665 +#: timezone/zic.c:690 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: %s den %s e baÄŸ kurulamıyor: %s\n" -#: timezone/zic.c:774 timezone/zic.c:776 +#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var" -#: timezone/zic.c:817 +#: timezone/zic.c:805 msgid "unruly zone" msgstr "kuralsız dilim" -#: timezone/zic.c:824 +#: timezone/zic.c:812 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s kuralsız zaman diliminde" -#: timezone/zic.c:845 +#: timezone/zic.c:833 msgid "standard input" msgstr "standart girdi" -#: timezone/zic.c:850 +#: timezone/zic.c:838 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n" -#: timezone/zic.c:861 +#: timezone/zic.c:849 msgid "line too long" msgstr "satır çok uzun" -#: timezone/zic.c:881 +#: timezone/zic.c:869 msgid "input line of unknown type" msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor" -#: timezone/zic.c:897 +#: timezone/zic.c:885 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n" -#: timezone/zic.c:904 timezone/zic.c:1325 timezone/zic.c:1350 +#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: panik: sol deÄŸer (l_value) %d geçersiz\n" -#: timezone/zic.c:912 +#: timezone/zic.c:900 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: %s okunurken hata\n" -#: timezone/zic.c:919 +#: timezone/zic.c:907 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n" -#: timezone/zic.c:924 +#: timezone/zic.c:912 msgid "expected continuation line not found" msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı" -#: timezone/zic.c:968 +#: timezone/zic.c:956 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "zic'in 1998 öncesi sürümlerinde 24:00 elde edilemez" -#: timezone/zic.c:982 +#: timezone/zic.c:970 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:986 +#: timezone/zic.c:974 msgid "nameless rule" msgstr "adsız kural" -#: timezone/zic.c:991 +#: timezone/zic.c:979 msgid "invalid saved time" msgstr "kazanılmış zaman geçersiz" -#: timezone/zic.c:1010 +#: timezone/zic.c:1000 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:1016 +#: timezone/zic.c:1006 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneÄŸi çeliÅŸiyor" -#: timezone/zic.c:1024 +#: timezone/zic.c:1014 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneÄŸi çeliÅŸiyor" -#: timezone/zic.c:1036 +#: timezone/zic.c:1026 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)" -#: timezone/zic.c:1052 +#: timezone/zic.c:1042 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:1092 +#: timezone/zic.c:1082 msgid "invalid UTC offset" msgstr "UTC offset geçersiz" -#: timezone/zic.c:1095 +#: timezone/zic.c:1085 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "kısaltma biçemi geçersiz" -#: timezone/zic.c:1122 +#: timezone/zic.c:1114 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiÅŸ zamanı önceki satırın bitiÅŸ zamanından sonra deÄŸil" -#: timezone/zic.c:1150 +#: timezone/zic.c:1142 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:1159 +#: timezone/zic.c:1151 msgid "invalid leaping year" msgstr "artık yıl geçersiz" -#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1280 +#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277 msgid "invalid month name" msgstr "ay ismi geçersiz" -#: timezone/zic.c:1187 timezone/zic.c:1402 timezone/zic.c:1416 +#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404 msgid "invalid day of month" msgstr "ayın günü geçersiz" -#: timezone/zic.c:1192 +#: timezone/zic.c:1189 msgid "time before zero" msgstr "sıfırdan önceki zaman" -#: timezone/zic.c:1196 +#: timezone/zic.c:1193 msgid "time too small" msgstr "süre çok kısa" -#: timezone/zic.c:1200 +#: timezone/zic.c:1197 msgid "time too large" msgstr "süre çok uzun" -#: timezone/zic.c:1204 timezone/zic.c:1309 +#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306 msgid "invalid time of day" msgstr "günün tarihi geçersiz" -#: timezone/zic.c:1223 +#: timezone/zic.c:1220 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı" -#: timezone/zic.c:1228 +#: timezone/zic.c:1225 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı" -#: timezone/zic.c:1244 +#: timezone/zic.c:1241 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: timezone/zic.c:1248 +#: timezone/zic.c:1245 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "`Link' satırında FROM alanı boÅŸ" -#: timezone/zic.c:1252 +#: timezone/zic.c:1249 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "`Link' satırında TO alanı boÅŸ" -#: timezone/zic.c:1329 +#: timezone/zic.c:1327 msgid "invalid starting year" msgstr "baÅŸlangıç yılı geçersiz" -#: timezone/zic.c:1333 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "baÅŸlangıç yılı gösterilemeyecek kadar küçük" - -#: timezone/zic.c:1335 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "baÅŸlangıç yılı gösterilemeyecek kadar büyük" - -#: timezone/zic.c:1354 +#: timezone/zic.c:1349 msgid "invalid ending year" msgstr "bitiÅŸ yılı geçersiz" -#: timezone/zic.c:1358 -msgid "ending year too low to be represented" -msgstr "bitiÅŸ yılı gösterilemeyecek kadar küçük" - -#: timezone/zic.c:1360 -msgid "ending year too high to be represented" -msgstr "bitiÅŸ yılı gösterilemeyecek kadar büyük" - -#: timezone/zic.c:1363 +#: timezone/zic.c:1353 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "baÅŸlangıç yılı bitiÅŸ yılından büyük" -#: timezone/zic.c:1370 +#: timezone/zic.c:1360 msgid "typed single year" msgstr "türünde tek yıl" -#: timezone/zic.c:1407 +#: timezone/zic.c:1395 msgid "invalid weekday name" msgstr "gün ismi geçersiz" -#: timezone/zic.c:1521 +#: timezone/zic.c:1573 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n" -#: timezone/zic.c:1531 +#: timezone/zic.c:1583 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: %s oluÅŸturulamıyor: %s\n" -#: timezone/zic.c:1598 +#: timezone/zic.c:1733 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: %s yazılırken hata oluÅŸtu\n" -#: timezone/zic.c:1789 +#: timezone/zic.c:2025 +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "zaman dilimi için POSIX ortam deÄŸiÅŸkeni yok" + +#: timezone/zic.c:2179 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "süreye deÄŸinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı" -#: timezone/zic.c:1832 +#: timezone/zic.c:2225 msgid "too many transitions?!" msgstr "çok fazla geçiÅŸ?!" -#: timezone/zic.c:1851 +#: timezone/zic.c:2244 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çaÄŸrıldı" -#: timezone/zic.c:1855 +#: timezone/zic.c:2248 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çaÄŸrıldı" -#: timezone/zic.c:1859 +#: timezone/zic.c:2252 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çaÄŸrıldı" -#: timezone/zic.c:1878 +#: timezone/zic.c:2271 msgid "too many local time types" msgstr "yerel zaman türleri çok fazla" -#: timezone/zic.c:1906 +#: timezone/zic.c:2299 msgid "too many leap seconds" msgstr "çok fazla artık saniye" -#: timezone/zic.c:1912 +#: timezone/zic.c:2305 msgid "repeated leap second moment" msgstr "tekrarlanan artık saniye anı" -#: timezone/zic.c:1964 +#: timezone/zic.c:2357 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip" -#: timezone/zic.c:1965 +#: timezone/zic.c:2358 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n" -#: timezone/zic.c:2062 +#: timezone/zic.c:2456 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Tırnak iÅŸaretleri tek sayıda" -#: timezone/zic.c:2083 timezone/zic.c:2102 +#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498 msgid "time overflow" msgstr "zaman taÅŸması" -#: timezone/zic.c:2149 +#: timezone/zic.c:2545 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı" -#: timezone/zic.c:2184 +#: timezone/zic.c:2580 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "ayın başına/sonuna giden kural zic'in 2004 öncesi sürümlerinde çalışmaz" -#: timezone/zic.c:2218 +#: timezone/zic.c:2612 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "zaman dilimi kısaltması bir harfle baÅŸlamıyor" -#: timezone/zic.c:2220 +#: timezone/zic.c:2614 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "zaman dilimi kısaltmasında 3 harften az harf var" -#: timezone/zic.c:2222 +#: timezone/zic.c:2616 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "zaman dilimi kısaltmasında çok fazla harf var" -#: timezone/zic.c:2232 +#: timezone/zic.c:2626 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "zaman dilimi kısaltması POSIX standardından farklı" -#: timezone/zic.c:2244 +#: timezone/zic.c:2638 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları" -#: timezone/zic.c:2285 +#: timezone/zic.c:2679 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: %s dizini oluÅŸturulamıyor: %s\n" -#: timezone/zic.c:2307 +#: timezone/zic.c:2701 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n" - -#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to .\n" -#~ msgstr "" -#~ "Çeviri hatalarını adresine, diÄŸerlerini\n" -#~ "ise `glibcbug' betiÄŸini kullanarak oluÅŸturacağınız hata raporuyla\n" -#~ " adresine bildiriniz.\n" - -#~ msgid "Get locale-specific information." -#~ msgstr "Dile özel bilgiler alınır" - -#~ msgid "cheese" -#~ msgstr "mükemmel" - -#~ msgid "First string for testing." -#~ msgstr "Test edilecek ilk dizge." - -#~ msgid "Another string for testing." -#~ msgstr "Test edilecek diÄŸer dizge." - -#~ msgid "Error 0" -#~ msgstr "Hata 0" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "G/Ç hatası" - -#~ msgid "Arg list too long" -#~ msgstr "Arg listesi çok uzun" - -#~ msgid "Bad file number" -#~ msgstr "Dosya numarası hatalı" - -#~ msgid "Not enough space" -#~ msgstr "alan yetersiz" - -#~ msgid "Device busy" -#~ msgstr "Aygıt meÅŸgul" - -#~ msgid "Cross-device link" -#~ msgstr "Çapraz-aygıt bağı" - -#~ msgid "File table overflow" -#~ msgstr "Dosya tablosu taÅŸtı" - -#~ msgid "Argument out of domain" -#~ msgstr "Argüman alan dışı" - -#~ msgid "Result too large" -#~ msgstr "Sonuç çok büyük" - -#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" -#~ msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı/engellendi" - -#~ msgid "No record locks available" -#~ msgstr "Ä°ÅŸe yarar kayıt kilitleri yok" - -#~ msgid "Disc quota exceeded" -#~ msgstr "Disk kotası aşıldı" - -#~ msgid "Bad exchange descriptor" -#~ msgstr "DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ betimleyici hatalı" - -#~ msgid "Bad request descriptor" -#~ msgstr "Ä°stek betimleyici hatalı" - -#~ msgid "Message tables full" -#~ msgstr "Ä°leti tablosunda yer yok" - -#~ msgid "Anode table overflow" -#~ msgstr "A-düğüm tablosu taÅŸtı" - -#~ msgid "Bad request code" -#~ msgstr "Ä°stek kodu hatalı" - -#~ msgid "File locking deadlock" -#~ msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit" - -#~ msgid "Error 58" -#~ msgstr "Hata 58" - -#~ msgid "Error 59" -#~ msgstr "Hata 59" - -#~ msgid "Not a stream device" -#~ msgstr "Veri alışveriÅŸi yapılabilecek bir aygıt deÄŸil" - -#~ msgid "Out of stream resources" -#~ msgstr "Veri akımı özkaynakları yetersiz" - -#~ msgid "Error 72" -#~ msgstr "Hata 72" - -#~ msgid "Error 73" -#~ msgstr "Hata 73" - -#~ msgid "Error 75" -#~ msgstr "Hata 75" - -#~ msgid "Error 76" -#~ msgstr "Hata 76" - -#~ msgid "Not a data message" -#~ msgstr "Bir veri iletisi deÄŸil" - -#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -#~ msgstr "Sistem sınırlarından daha fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta baÄŸ kurulmaya çalışılıyor" - -#~ msgid "Can not exec a shared library directly" -#~ msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doÄŸrudan icra edilemez" - -#~ msgid "Illegal byte sequence" -#~ msgstr "Bayt serisi kuraldışı" - -#~ msgid "Operation not applicable" -#~ msgstr "Ä°ÅŸlem uygulanabilir deÄŸil" - -#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -#~ msgstr "Dosya yolu izlenirken saptanan sembolik baÄŸların sayısı MAXSYMLINKS sayısını aşıyor" - -#~ msgid "Error 91" -#~ msgstr "Hata 91" - -#~ msgid "Error 92" -#~ msgstr "Hata 92" - -#~ msgid "Option not supported by protocol" -#~ msgstr "Protokol iÅŸlemi desteklemedi" - -#~ msgid "Error 100" -#~ msgstr "Hata 100" - -#~ msgid "Error 101" -#~ msgstr "Hata 101" - -#~ msgid "Error 102" -#~ msgstr "Hata 102" - -#~ msgid "Error 103" -#~ msgstr "Hata 103" - -#~ msgid "Error 104" -#~ msgstr "Hata 104" - -#~ msgid "Error 105" -#~ msgstr "Hata 105" - -#~ msgid "Error 106" -#~ msgstr "Hata 106" - -#~ msgid "Error 107" -#~ msgstr "Hata 107" - -#~ msgid "Error 108" -#~ msgstr "Hata 108" - -#~ msgid "Error 109" -#~ msgstr "Hata 109" - -#~ msgid "Error 110" -#~ msgstr "Hata 110" - -#~ msgid "Error 111" -#~ msgstr "Hata 111" - -#~ msgid "Error 112" -#~ msgstr "Hata 112" - -#~ msgid "Error 113" -#~ msgstr "Hata 113" - -#~ msgid "Error 114" -#~ msgstr "Hata 114" - -#~ msgid "Error 115" -#~ msgstr "Hata 115" - -#~ msgid "Error 116" -#~ msgstr "Hata 116" - -#~ msgid "Error 117" -#~ msgstr "Hata 117" - -#~ msgid "Error 118" -#~ msgstr "Hata 118" - -#~ msgid "Error 119" -#~ msgstr "Hata 119" - -#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" -#~ msgstr "Nakil hattının diÄŸer ucunda iÅŸlem desteklenmedi" - -#~ msgid "Address family not supported by protocol family" -#~ msgstr "Adres ailesi protokol ailesi tarafından desteklenmiyor" - -#~ msgid "Network dropped connection because of reset" -#~ msgstr "Yeniden baÅŸlatma nedeniyle aÄŸ baÄŸlantısı kesildi" - -#~ msgid "Error 136" -#~ msgstr "Hata 136" - -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "Ä°ÅŸe yaramaz" - -#~ msgid "Is a name file" -#~ msgstr "Bir \"name\" dosyası" - -#~ msgid "Reserved for future use" -#~ msgstr "Ä°lerde kullanmak üzere ayrıldı" - -#~ msgid "Error 142" -#~ msgstr "Hata 142" - -#~ msgid "Cannot send after socket shutdown" -#~ msgstr "Soket kapandıktan sonra yollanamaz" - -#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: %s bağı kaldırılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "no day in month matches rule" -#~ msgstr "ay içinde kurala uyan gün yok" - -#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -#~ msgstr "%s: satır %d: `%s' bir servis olmalıydı\n" - -#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -#~ msgstr "%s: satır %d: en çok %d servis belirtilebilir" - -#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -#~ msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir anahtar sözcük gelmemeli" - -#~ msgid "getent - get entries from administrative database." -#~ msgstr "getent - yönetim veritabanından girdiler alınıyor." - -#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırması alır)" - -#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)" - -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "broadcast: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)" - -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -#~ msgstr "broadcast: ioctl (arayüz flamalarını alır)" - -#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" - -#~ msgid "while allocating hash table entry" -#~ msgstr "arama (hash) tablosu girdisi ayrılırken" - -#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" -#~ msgstr "nscd güvenli kipte yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırılamaz" - -#~ msgid "while allocating cache: %s" -#~ msgstr "arabellek girdisi ayrılırken: %s" - -#~ msgid "while accepting connection: %s" -#~ msgstr "baÄŸlantı kabul edilirken: %s" - -#~ msgid "while allocating key copy" -#~ msgstr "tuÅŸ kopyası ayrılırken" - -#~ msgid "while allocating cache entry" -#~ msgstr "arabellek girdisi ayrılırken" - -#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -#~ msgstr "\"%d\" grup arabelleÄŸinde yok!" - -#~ msgid "%15lu number of times clients had to wait\n" -#~ msgstr "%15lu kere istemciler beklemeye alındı\n" - -#~ msgid " no" -#~ msgstr " hayır" - -#~ msgid " yes" -#~ msgstr " evet" - -#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -#~ msgstr "\"%d\" parola arabelleÄŸinde yok!" - -#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" -#~ msgstr "%s: %s PLTREL gölgelenirken profiler bellekdışı\n" - -#~ msgid "Read and display shared object profiling data" -#~ msgstr "Paylaşımlı nesne ÅŸekillendirici verisini okur ve gösterir" - -#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" -#~ msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor: statik TLS belleÄŸi çok küçük" - -#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: `%s' alanındaki deÄŸer %d ...%d aralığında olmalı" - -#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -#~ msgstr "Sunucuyu adıyla çalıştırmak için '%s' kullanıcısına bakılırken hata oluÅŸtu" - -#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -#~ msgstr "ÅŸekillendirici veri için dosya ismi verilmemiÅŸ ve `%s' paylaşımlı nesnesi için bir kitaplık dosya ismi yok" -- cgit v1.2.3