aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po669
1 files changed, 367 insertions, 302 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index b58b3d53a4..1bc1364566 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,12 +8,12 @@
# Dimitriy Ryazantcev <DJm00n@mail.ru>, 2009.
# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2009.
# Dmitry V. Levin <ldv@altlinux.org>, 2012.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.19.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-10 16:38+0400\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-01 08:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
@@ -150,10 +150,10 @@ msgstr ""
"[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]…]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
-#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
@@ -165,7 +165,7 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
"КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
@@ -438,11 +438,11 @@ msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o завер
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Переименование %s в %s завершилось неудачно"
-#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
msgid "cannot create scope list"
msgstr "невозможно создать список областей"
-#: elf/dl-close.c:770
+#: elf/dl-close.c:816
msgid "shared object not open"
msgstr "разделяемый объект не открыт"
@@ -515,128 +515,128 @@ msgstr "невозможно создать массив путей поиска
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта"
-#: elf/dl-load.c:963
+#: elf/dl-load.c:962
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей"
-#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта"
-#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
msgid "cannot read file data"
msgstr "невозможно прочитать данные файла"
-#: elf/dl-load.c:1069
+#: elf/dl-load.c:1068
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице"
-#: elf/dl-load.c:1076
+#: elf/dl-load.c:1075
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно"
-#: elf/dl-load.c:1160
+#: elf/dl-load.c:1159
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "невозможно выделить память под структуры данных TLS для начальной нити"
-#: elf/dl-load.c:1183
+#: elf/dl-load.c:1182
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "невозможно обработать данные TLS"
-#: elf/dl-load.c:1202
+#: elf/dl-load.c:1201
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов"
-#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл"
-#: elf/dl-load.c:1232
+#: elf/dl-load.c:1231
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "в объектном файле нет динамической секции"
-#: elf/dl-load.c:1255
+#: elf/dl-load.c:1254
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту"
-#: elf/dl-load.c:1268
+#: elf/dl-load.c:1267
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы"
-#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
msgid "invalid caller"
msgstr "неверная вызывающая функция"
-#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "невозможно изменить защиту памяти"
-#: elf/dl-load.c:1327
+#: elf/dl-load.c:1326
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект"
-#: elf/dl-load.c:1340
+#: elf/dl-load.c:1339
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла"
-#: elf/dl-load.c:1570
+#: elf/dl-load.c:1568
msgid "file too short"
msgstr "файл слишком мал"
-#: elf/dl-load.c:1605
+#: elf/dl-load.c:1603
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неверный заголовок ELF"
-#: elf/dl-load.c:1617
+#: elf/dl-load.c:1615
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная"
-#: elf/dl-load.c:1619
+#: elf/dl-load.c:1617
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная"
-#: elf/dl-load.c:1623
+#: elf/dl-load.c:1621
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии"
-#: elf/dl-load.c:1627
+#: elf/dl-load.c:1625
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла"
-#: elf/dl-load.c:1630
+#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "неверная версия ABI ELF-файла"
-#: elf/dl-load.c:1633
+#: elf/dl-load.c:1631
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю"
-#: elf/dl-load.c:1636
+#: elf/dl-load.c:1634
msgid "internal error"
msgstr "внутренняя ошибка"
-#: elf/dl-load.c:1643
+#: elf/dl-load.c:1641
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии"
-#: elf/dl-load.c:1651
+#: elf/dl-load.c:1649
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC"
# ???
-#: elf/dl-load.c:1667
+#: elf/dl-load.c:1665
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером"
-#: elf/dl-load.c:2184
+#: elf/dl-load.c:2178
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2185
+#: elf/dl-load.c:2179
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2188
+#: elf/dl-load.c:2182
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл"
@@ -648,11 +648,11 @@ msgstr "сбой отображения сегмента из разделяем
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями"
-#: elf/dl-lookup.c:791
+#: elf/dl-lookup.c:845
msgid "relocation error"
msgstr "ошибка перемещения"
-#: elf/dl-lookup.c:818
+#: elf/dl-lookup.c:872
msgid "symbol lookup error"
msgstr "ошибка поиска символа"
@@ -660,49 +660,40 @@ msgstr "ошибка поиска символа"
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "невозможно расширить глобальную область"
-#: elf/dl-open.c:520
+#: elf/dl-open.c:528
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS! Пожалуйста, сообщите об этом."
-#: elf/dl-open.c:542
-msgid "cannot load any more object with static TLS"
-msgstr "невозможно продолжать загрузку объекта со статичным TLS"
-
-#: elf/dl-open.c:599
+#: elf/dl-open.c:592
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неверный режим для dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:616
+#: elf/dl-open.c:609
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:634
+#: elf/dl-open.c:633
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:120
+#: elf/dl-reloc.c:121
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS"
-#: elf/dl-reloc.c:212
+#: elf/dl-reloc.c:206
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения"
-#: elf/dl-reloc.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-msgstr "%s: в объекте %s не найдено PLTREL\n"
-
-#: elf/dl-reloc.c:290
+#: elf/dl-reloc.c:276
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов перемещения %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:292
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения"
-#: elf/dl-reloc.c:335
+#: elf/dl-reloc.c:323
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации"
@@ -710,7 +701,7 @@ msgstr "невозможно применить дополнительную з
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде"
-#: elf/dl-tls.c:933
+#: elf/dl-tls.c:934
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "невозможно создать структуры данных TLS"
@@ -854,7 +845,7 @@ msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не бы
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Невозможно открыть каталог %s"
-#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Входной файл %s не найден.\n"
@@ -985,7 +976,7 @@ msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Нет такого файла или каталога"
-#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
msgid "not regular file"
msgstr "не обычный файл"
@@ -1030,65 +1021,70 @@ msgstr "не удалось прочитать r_debug"
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "не удалось прочитать программный интерпретатор"
-#: elf/pldd-xx.c:196
+#: elf/pldd-xx.c:197
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "не удалось прочитать карту ссылок"
-#: elf/pldd-xx.c:207
+#: elf/pldd-xx.c:209
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "не удалось прочитать имя объекта"
-#: elf/pldd.c:63
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "невозможно выделить буфер под имя объекта"
+
+#: elf/pldd.c:64
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "Список динамических общих объектов загружен в процесс."
-#: elf/pldd.c:67
+#: elf/pldd.c:68
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: elf/pldd.c:99
+#: elf/pldd.c:100
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "Для процесса с ID требуется только один параметр.\n"
-#: elf/pldd.c:111
+#: elf/pldd.c:112
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "Неверный идентификатор процесса «%s»"
-#: elf/pldd.c:119
+#: elf/pldd.c:120
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не удалось открыть %s"
-#: elf/pldd.c:144
+#: elf/pldd.c:152
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "не удалось открыть %s/задачу"
-#: elf/pldd.c:147
+#: elf/pldd.c:155
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "не удалось подготовится к чтению %s/задачи"
-#: elf/pldd.c:160
+#: elf/pldd.c:168
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "неверный идентификатор нити «%s»"
-#: elf/pldd.c:171
+#: elf/pldd.c:179
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "не удалось присоединиться к процессу %lu"
-#: elf/pldd.c:286
+#: elf/pldd.c:294
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "не удалось получить информацию о процессе %lu"
-#: elf/pldd.c:299
+#: elf/pldd.c:307
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "процесс %lu не является программой в формате ELF"
@@ -1123,27 +1119,27 @@ msgstr "%s не является разделяемым объектным фа
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "более одного динамических сегментов\n"
-#: elf/readlib.c:96
+#: elf/readlib.c:103
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Невозможно выполнить fstat для файла %s.\n"
-#: elf/readlib.c:107
+#: elf/readlib.c:114
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Файл %s пуст; не был проверен."
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:120
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Файл %s слишком мал; не был проверен."
-#: elf/readlib.c:123
+#: elf/readlib.c:130
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n"
-#: elf/readlib.c:161
+#: elf/readlib.c:169
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s не является ELF-файлом — у него в начале неправильные волшебные байты.\n"
@@ -1278,10 +1274,10 @@ msgstr "РАЗД-ОБЪЕКТ [ПРОФ-ДАННЫЕ]"
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "не удалось загрузить разделяемый объект «%s»"
-#: elf/sprof.c:442
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "невозможно создать внутренние дескрипторы"
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор"
#: elf/sprof.c:554
#, c-format
@@ -1348,11 +1344,6 @@ msgstr "не удалось отобразить в память файл с п
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "ошибка при закрытии файла с профилировочными данными"
-#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
-#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор"
-
#: elf/sprof.c:899
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
@@ -1600,27 +1591,27 @@ msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: неполное чтение"
-#: inet/rcmd.c:486
+#: inet/rcmd.c:490
msgid "lstat failed"
msgstr "lstat завершился неудачно"
-#: inet/rcmd.c:493
+#: inet/rcmd.c:497
msgid "cannot open"
msgstr "невозможно открыть"
-#: inet/rcmd.c:495
+#: inet/rcmd.c:499
msgid "fstat failed"
msgstr "fstat завершился неудачно"
-#: inet/rcmd.c:497
+#: inet/rcmd.c:501
msgid "bad owner"
msgstr "неправильный владелец"
-#: inet/rcmd.c:499
+#: inet/rcmd.c:503
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "может записываться не владельцем"
-#: inet/rcmd.c:501
+#: inet/rcmd.c:505
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "имеется жесткая ссылка"
@@ -1740,8 +1731,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
-#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
#: locale/programs/ld-identification.c:368
#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
@@ -1767,8 +1758,8 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: ошибка в автомате"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
-#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
#: locale/programs/ld-identification.c:384
#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
@@ -1789,7 +1780,7 @@ msgstr "неизвестный знак «%s»"
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков"
@@ -1811,8 +1802,8 @@ msgstr "верхняя граница диапазона меньше нижне
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить."
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
-#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1876,7 +1867,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: неверный числовой код страны «%d»"
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
#: locale/programs/ld-identification.c:280
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
@@ -1898,8 +1889,8 @@ msgstr "%s: поле «%s» объявлено несколько раз"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»"
-#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
@@ -1908,12 +1899,12 @@ msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»"
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: незавершенная строка «END»"
-#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
-#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
-#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
-#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
#: locale/programs/ld-identification.c:375
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
@@ -1923,476 +1914,476 @@ msgstr "%s: незавершенная строка «END»"
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: синтаксическая ошибка"
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "«%.*s» уже определен в отображении знаков"
-#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "«%.*s» уже определено в репертуаре"
-#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "«%.*s» уже определено как символ сортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "«%.*s» уже определено как элемент сортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: «forward» и «backward» взаимно исключаются"
-#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
-#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: «%s» встречается более одного раза в определении веса %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: слишком много правил; в первом вхождении было только %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: недостаточно правил сортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: пустая строка веса недопустима"
-#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: веса должны использовать такой же символ эллипсиса, как имя"
-#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: слишком много значений"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "порядок для «%.*s» уже определен в %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: начальный и конечный символы диапазона должны обозначать знаки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: последовательности байт для первого и последнего знака должны быть одинаковой длины"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: последовательность байт для первого знака диапазона не меньше чем для последнего"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: эллипсис символьного диапазона не может непосредственно следовать после «order_start»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: после эллипсиса символьного диапазона не может непосредственно следовать «order_end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "«%s» и «%.*s» не являются верными именами символьного диапазона"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: порядок для «%.*s» уже определён в %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: «%s» должно быть знаком"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: «position» должно использоваться для одного конкретного уровня либо во всех секциях, либо ни в одной"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "символ «%s» не определен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "символ «%s» имеет такую же кодировку как"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "символ «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "нет определения для «UNDEFINED»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "слишком много ошибок; конец"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: вложенные условия не поддерживаются"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: больше одного «else»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: повторное определение «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: повторное объявление секции «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: неизвестный знак в имени символа сортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: неизвестный знак в имени определения эквивалентности"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: неизвестный знак в эквиваленте определяемого значения"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: неизвестный символ «%s» в определении эквивалентности"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "ошибка при добавлении эквивалентного символа сортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "повторное определение системы письма «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: неизвестное имя секции «%.*s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: повторное определение порядка для секции «%s»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: неверное число правил сортировки"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: повторное определение порядка для безымянной секции"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
-#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: пропущено ключевое слово «order_end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: порядок для символа сортировки %.*s еще не определен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: порядок для элемента сортировки %.*s еще не определен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: невозможно поменять порядок после %.*s: символ неизвестен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: секция «%.*s» неизвестна"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: неправильный символ <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: «%s» не может быть концом диапазона с эллипсисом"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: пустые описания категорий недопустимы"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-sections-end»"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: '%s' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: 'endif' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr "В отображении знаков не указано имя набора знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:513
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:528
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "внутренняя ошибка в %s, строка %u"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:571
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "знак »%s» в классе «%s» должен быть в классе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:587
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "знак »%s» в классе «%s» не должен быть в классе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "знак <SP> не в классе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "знак <SP> не должен быть в классе «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:644
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
#, c-format
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "вхождения категории «digit» не группируются по десять"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:829
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "не указаны входные цифры или стандартные имена в таблице символов"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:894
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данной таблице символов"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:911
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данном репертуаре"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "класс знаков «%s» уже определен"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "ограничение реализации: поддерживается не более %Zd классов знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "отображение знаков «%s» уже определено"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: поле «%s» не содержит ровно десять вхождений"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "преждевременный конец определения «translit_ignore»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
msgid "syntax error"
msgstr "синтаксическая ошибка"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис «…»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатеричный символьный эллипсис «..»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис «…»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "повторное определение отображения «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: секция «translit_start» не заканчивается на «translit_end»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: повторное определение «default_missing»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
msgid "previous definition was here"
msgstr "предыдущее определение было здесь"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: не найдено представимого определения «default_missing»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: знак «%s» не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: знак «%s» в отображении знаков не представим одним байтом"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: знак «%s» нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
#, c-format
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "не указаны выходные цифры или стандартные имена в таблице символов"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали «%s»"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: таблица для класса «%s»: %lu байт\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: таблица для отображения «%s»: %lu байт\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт\n"
@@ -3814,17 +3805,22 @@ msgstr "добавить новую запись «%s» типа %s для %s в
msgid " (first)"
msgstr " (первый)"
-#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "проверяется отслеживаемый файл «%s»: %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "невозможно выполнить stat() для файла «%s»: %s"
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» изменился (mtime)"
-#: nscd/cache.c:331
+#: nscd/cache.c:341
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr "очистка %s кэша; время %ld"
-#: nscd/cache.c:360
+#: nscd/cache.c:370
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "вычисление %s элемента «%s», тайм-аут %<PRIu64>"
@@ -3910,153 +3906,213 @@ msgstr "невозможно сделать сокет закрывающимс
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "невозможно сделать сокет принимающим соединения: %s"
-#: nscd/connections.c:984
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "выключение слежения за файлом «%s» с помощью inotify: %s"
+
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "слежение за файлом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "выключение слежения за каталогом «%s» с помощью inotify: %s"
+
+#: nscd/connections.c:994
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "слежение за каталогом «%s» (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:1022
+#, c-format
+msgid "monitoring file %s for database %s"
+msgstr "слежение за файлом %s базы данных %s"
+
+#: nscd/connections.c:1032
#, c-format
-msgid "register trace file %s for database %s"
-msgstr "зарегистрировать файл трассировки %s для базы данных %s"
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "ошибка при выполнении stat над файлом «%s»; попытка будет повторена позже: %s"
-#: nscd/connections.c:1114
+#: nscd/connections.c:1151
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "предоставить доступ FD %d, для %s"
-#: nscd/connections.c:1126
+#: nscd/connections.c:1163
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "невозможно обработать запрос старой версии %d; текущая версия %d"
-#: nscd/connections.c:1148
+#: nscd/connections.c:1185
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr "запрос от %ld не обработан из-за нехватки прав"
-#: nscd/connections.c:1153
+#: nscd/connections.c:1190
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr "запрос от '%s' [%ld] не обработан из-за нехватки прав"
-#: nscd/connections.c:1158
+#: nscd/connections.c:1195
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr "запрос не обработан из-за нехватки прав"
-#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "невозможно записать результат: %s"
-#: nscd/connections.c:1340
+#: nscd/connections.c:1377
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s"
-#: nscd/connections.c:1400
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1414
+#: nscd/connections.c:1451
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно прочитать /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1454
+#: nscd/connections.c:1491
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно сменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1464
+#: nscd/connections.c:1501
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно сменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1477
+#: nscd/connections.c:1514
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "невозможно вернуться в прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1523
+#: nscd/connections.c:1560
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "повторный exec не успешен: %s; параноидальный режим выключен"
-#: nscd/connections.c:1532
+#: nscd/connections.c:1569
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»: %s"
-#: nscd/connections.c:1725
+#: nscd/connections.c:1762
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "неполный считанный блок при чтении запроса: %s"
-#: nscd/connections.c:1758
+#: nscd/connections.c:1795
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "длина ключа в запросе слишком велика: %d"
-#: nscd/connections.c:1771
+#: nscd/connections.c:1808
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "неполный считанный блок при чтении ключа запроса: %s"
-#: nscd/connections.c:1781
+#: nscd/connections.c:1818
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d) от PID %ld"
-#: nscd/connections.c:1786
+#: nscd/connections.c:1823
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d)"
-#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "событие inotify игнорировано для «%s» (файл существует)"
+
+#: nscd/connections.c:1968
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» был %s, удаление слежения"
+
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "ошибка при удалении слежки за файлом «%s»: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "в отслеживаемый файл «%s» была запись"
+
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "отслеживаемый родительский каталог «%s» был %s, удаление слежения за «%s»"
+
+#: nscd/connections.c:2041
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "отслеживаемый файл «%s» был %s, добавление слежения"
+
+#: nscd/connections.c:2053
#, c-format
-msgid "disabled inotify after read error %d"
-msgstr "выключение inotify после ошибки чтения %d"
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "ошибка при добавлении слежки за файлом «%s»: %s"
-#: nscd/connections.c:2375
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "выключение слежения с помощью inotify после ошибки чтения %d"
+
+#: nscd/connections.c:2543
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr "невозможно инициализировать условное выражение"
-#: nscd/connections.c:2383
+#: nscd/connections.c:2551
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr "не удалось запустить очищающую нить; завершение"
-#: nscd/connections.c:2397
+#: nscd/connections.c:2565
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr "не удалось запустить ни одну рабочую нить; завершение"
-#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
-#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
-#: nscd/connections.c:2519
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Не удалось запустить nscd от имени пользователя »%s»"
-#: nscd/connections.c:2472
+#: nscd/connections.c:2640
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "первоначальная getgrouplist завершалась с ошибкой"
-#: nscd/connections.c:2481
+#: nscd/connections.c:2649
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist завершилась с ошибкой"
-#: nscd/connections.c:2499
+#: nscd/connections.c:2667
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups завершилась с ошибкой"
-#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "неполная запись в %s: %s"
-#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "Не найдено «%s» в кэше групп!"
-#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше групп!"
@@ -4144,7 +4200,7 @@ msgstr "Использовать отдельный кэш для каждого
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Демон кэша службы имен."
-#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "Неправильное число аргументов"
@@ -4177,7 +4233,7 @@ msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на
msgid "Could not create log file"
msgstr "Не удалось создать файл протокола"
-#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr "незавершённая запись"
@@ -4192,7 +4248,7 @@ msgstr "невозможно прочитать аннулированный ACK
msgid "invalidation failed"
msgstr "аннулирование не удалось"
-#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Только суперпользователь может использовать этот ключ!"
@@ -4277,35 +4333,35 @@ msgstr "невозможно получить текущий рабочий ка
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал"
-#: nscd/nscd_stat.c:142
+#: nscd/nscd_stat.c:144
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "невозможно записать статистику: %s"
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: nscd/nscd_stat.c:158
+#: nscd/nscd_stat.c:160
msgid "no"
msgstr "нет"
-#: nscd/nscd_stat.c:169
+#: nscd/nscd_stat.c:171
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr "Только суперпользователь или %s могут использовать этот ключ!"
-#: nscd/nscd_stat.c:180
+#: nscd/nscd_stat.c:182
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr "nscd не запущен!\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:204
+#: nscd/nscd_stat.c:206
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr "невозможно считать статистические данные"
-#: nscd/nscd_stat.c:207
+#: nscd/nscd_stat.c:209
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
@@ -4316,27 +4372,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%15d уровень отладки сервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:231
+#: nscd/nscd_stat.c:233
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus время работы сервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:234
+#: nscd/nscd_stat.c:236
#, c-format
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr " %2uh %2um %2lus время работы сервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:236
+#: nscd/nscd_stat.c:238
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr " %2um %2lus время работы сервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:238
+#: nscd/nscd_stat.c:240
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr " %2lus время работы сервера\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:240
+#: nscd/nscd_stat.c:242
#, c-format
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
@@ -4353,7 +4409,7 @@ msgstr ""
"%15lu внутренний перезапуск\n"
"%15u перезапустить счётчик\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:275
+#: nscd/nscd_stat.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4419,85 +4475,85 @@ msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше паролей!"
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "Неверный числовой идентификатор пользователя «%s»!"
-#: nscd/selinux.c:155
+#: nscd/selinux.c:154
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr "Не удалось открыть соединение с подсистемой аудита: %m"
-#: nscd/selinux.c:176
+#: nscd/selinux.c:175
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr "Не удалось установить keep-capabilities"
-#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr "prctl(KEEPCAPS) завершился неудачно"
-#: nscd/selinux.c:191
+#: nscd/selinux.c:190
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr "Не удалось инициализировать сброс capabilities"
-#: nscd/selinux.c:192
+#: nscd/selinux.c:191
msgid "cap_init failed"
msgstr "cap_init завершился неудачно"
-#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr "Не удалось сбросить capabilities"
-#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr "cap_set_proc завершился неудачно"
-#: nscd/selinux.c:239
+#: nscd/selinux.c:238
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr "Не удалось снять keep-capabilities"
-#: nscd/selinux.c:255
+#: nscd/selinux.c:254
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr "Не удалось определить, поддерживает ли ядро SELinux"
-#: nscd/selinux.c:270
+#: nscd/selinux.c:269
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr "Не удалось запустить нить AVC"
-#: nscd/selinux.c:292
+#: nscd/selinux.c:291
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr "Не удалось создать блокировку"
-#: nscd/selinux.c:332
+#: nscd/selinux.c:331
msgid "Failed to start AVC"
msgstr "Не удалось запустить AVC"
-#: nscd/selinux.c:334
+#: nscd/selinux.c:333
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr "Access Vector Cache (AVC) запущен"
-#: nscd/selinux.c:369
+#: nscd/selinux.c:368
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr "Ошибка при запросе в политике неопределённых классов объектов или прав."
-#: nscd/selinux.c:376
+#: nscd/selinux.c:375
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr "Ошибка получения класса безопасности nscd."
-#: nscd/selinux.c:381
+#: nscd/selinux.c:380
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr "Ошибка преобразования имени доступа «%s в битовый вектор доступа."
-#: nscd/selinux.c:391
+#: nscd/selinux.c:390
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr "Ошибка получения контекста другой стороны сокета"
-#: nscd/selinux.c:396
+#: nscd/selinux.c:395
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr "Ошибка получения контекста nscd"
-#: nscd/selinux.c:402
+#: nscd/selinux.c:401
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Ошибка получения sid из контекста"
-#: nscd/selinux.c:440
+#: nscd/selinux.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4559,16 +4615,16 @@ msgstr "Получить записи из управляющей базы да
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n"
-#: nss/getent.c:917
+#: nss/getent.c:921
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr "Неизвестное имя базы данных"
-#: nss/getent.c:947
+#: nss/getent.c:951
msgid "Supported databases:\n"
msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n"
-#: nss/getent.c:1013
+#: nss/getent.c:1017
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Неизвестная база данных: %s\n"
@@ -4848,7 +4904,7 @@ msgstr "Непарная ) или \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения"
-#: posix/wordexp.c:1844
+#: posix/wordexp.c:1851
msgid "parameter null or not set"
msgstr "параметр пуст или не задан"
@@ -7221,6 +7277,15 @@ msgstr "слишком много аббревиатур часовых пояс
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s\n"
+#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
+#~ msgstr "невозможно продолжать загрузку объекта со статичным TLS"
+
+#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
+#~ msgstr "%s: в объекте %s не найдено PLTREL\n"
+
+#~ msgid "cannot create internal descriptors"
+#~ msgstr "невозможно создать внутренние дескрипторы"
+
#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
#~ msgstr "отсутствует поддержка стратегий баз данных при компиляции"