aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po486
1 files changed, 245 insertions, 241 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 082ef04cb4..99ca5c2513 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
# Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc-2.34.9000\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-01-29 17:34-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-01-30 12:17-0800\n"
+"Project-Id-Version: libc-2.35.9000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-11-06 16:49-0800\n"
"Last-Translator: Božidar Putanec <bozidarp@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
-"X-Generator: Lokalize 21.12.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: argp/argp-help.c:229
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "nevaljani znak za citiranje"
#: catgets/gencat.c:569
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
-msgstr "nepoznata direktiva „%s“: redak se ignorira"
+msgstr "nepoznata direktiva „%s“: redak je zanemaren"
#: catgets/gencat.c:614
msgid "duplicated message number"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "identifikator poruke se ponavlja"
#: catgets/gencat.c:722
msgid "invalid character: message ignored"
-msgstr "nevaljani znak: poruka se ignorira"
+msgstr "nevaljani znak: poruka je zanemarena"
#: catgets/gencat.c:765
msgid "invalid line"
@@ -250,14 +250,14 @@ msgstr "nevaljani redak"
#: catgets/gencat.c:819
msgid "malformed line ignored"
-msgstr "deformirani redak se ignorira"
+msgstr "deformirani redak je zanemaren"
#: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "nije moguće otvoriti izlaznu datoteku „%s“"
-#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:559
+#: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "nevaljana kontrolna sekvencija (escape sequence)"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "nije moguće pročitati zaglavlje"
#: debug/pcprofiledump.c:178
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
-msgstr "nevaljana veličina kazaljke"
+msgstr "nevaljana veličina pokazivača"
#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "izvršna datoteka „$program“ nije nađena\\n"
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "Program „$program“ nije izvršna datoteka\\n"
-#: dlfcn/dlinfo.c:43
+#: dlfcn/dlinfo.c:48
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "nepodržani dlinfo zahtjev"
@@ -384,85 +384,76 @@ msgstr "nevaljani mȏd"
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "nevaljani parametar moda"
-#: elf/cache.c:179
+#: elf/cache.c:178
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
-#: elf/cache.c:253
-msgid "Unknown OS"
-msgstr "Nepoznati OS"
-
-#: elf/cache.c:258
-#, c-format
-msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d"
-
-#: elf/cache.c:296
+#: elf/cache.c:274
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Datoteka predmemorije ima loš endian.\n"
-#: elf/cache.c:305
+#: elf/cache.c:283
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Predmemoriju je generiao: "
-#: elf/cache.c:319 elf/ldconfig.c:1437
+#: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti cache-datoteku %s\n"
-#: elf/cache.c:333
+#: elf/cache.c:311
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "mmap (mapiranje) cache-datoteke nije uspjelo.\n"
-#: elf/cache.c:337 elf/cache.c:351 elf/cache.c:362
+#: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "To nije cache-datoteka.\n"
-#: elf/cache.c:391 elf/cache.c:406
+#: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d biblioteka je pronađena u predmemoriji (cache) „%s“\n"
-#: elf/cache.c:404
+#: elf/cache.c:382
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Deformirani podaci proširenja u datoteci predmemorije %s\n"
-#: elf/cache.c:547
+#: elf/cache.c:520
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Nije uspjelo zapisati podatke proširenja iz predmemorije (cache)"
-#: elf/cache.c:558
+#: elf/cache.c:531
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA razina je previsoka (%d > %d)"
-#: elf/cache.c:725
+#: elf/cache.c:698
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Nije moguće stvoriti privremenu cache-datoteku %s"
-#: elf/cache.c:733 elf/cache.c:743 elf/cache.c:747 elf/cache.c:752
-#: elf/cache.c:770
+#: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725
+#: elf/cache.c:744
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Zapisivanje podataka iz predmemorije (cache) nije uspjelo"
-#: elf/cache.c:765
+#: elf/cache.c:739
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Promjena prava pristupa %s u %#o nije uspjela"
-#: elf/cache.c:774
+#: elf/cache.c:748
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Preimenovanje %s u %s nije uspjelo"
-#: elf/cache.c:805
+#: elf/cache.c:778
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Nije bilo moguće stvoriti stazu za biblioteku"
@@ -475,35 +466,31 @@ msgstr "nije moguće stvoriti popis dosega (scope list)"
msgid "shared object not open"
msgstr "zajednički objekt nije otvoren"
-#: elf/dl-deps.c:112
+#: elf/dl-deps.c:96
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST nije dopušten u SUID/SGID programima"
-#: elf/dl-deps.c:125
+#: elf/dl-deps.c:109
msgid "empty dynamic string token substitution"
-msgstr "zamjena praznoga DST (dynamic string token)"
+msgstr "zamjena praznog DST (dynamic string token)"
-#: elf/dl-deps.c:131
+#: elf/dl-deps.c:115
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nije moguće učitati pomoćnu datoteku „%s“ zbog zamjene praznog DST (dynamic string token)\n"
-#: elf/dl-deps.c:220
+#: elf/dl-deps.c:204
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "nije moguće dodijeliti predmemoriju za popis ovisnosti"
-#: elf/dl-deps.c:443
+#: elf/dl-deps.c:427
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za popis ovisnosti"
-#: elf/dl-deps.c:483 elf/dl-deps.c:548
+#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za popis simbola za pretraživanje"
-#: elf/dl-deps.c:528
-msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
-msgstr "Filtri nisu podržani uz LD_TRACE_PRELINKING"
-
#: elf/dl-error-skeleton.c:80
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "greška pri učitavanju zajedničkih biblioteka"
@@ -512,15 +499,15 @@ msgstr "greška pri učitavanju zajedničkih biblioteka"
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "GREŠKA DINAMIČKOG LINKERA!!!"
-#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "nije moguće mapirati stranice za fdesc tablicu"
-#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "nije moguće mapirati stranice za fptr tablicu"
-#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "**interna greška**: symidx izvan raspona fptr tablice"
@@ -552,51 +539,51 @@ msgstr "nije moguće stvoriti polje za pretraživanje staza"
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nije moguće stat zajednički objekt"
-#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2282
+#: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nije moguće stvoriti deskriptor zajedničkog objekta"
-#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1763
+#: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769
msgid "cannot read file data"
msgstr "nije moguće pročitati podatke iz datoteke"
-#: elf/dl-load.c:1141
+#: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "adresa/odmak ELF naredbe nije „page-aligned“"
-#: elf/dl-load.c:1223
+#: elf/dl-load.c:1233
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "datoteka objekta nema segmenata koji se mogu učitati"
-#: elf/dl-load.c:1240
+#: elf/dl-load.c:1250
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu datoteku"
-#: elf/dl-load.c:1247
+#: elf/dl-load.c:1257
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "datoteka objekta nema dinamičku sekciju"
-#: elf/dl-load.c:1282
+#: elf/dl-load.c:1292
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "nije moguće dinamički učitati izvršnu ovisnu-o-poziciji datoteku"
-#: elf/dl-load.c:1284
+#: elf/dl-load.c:1294
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "zajednički objekt nije moguće otvoriti s dlopen()"
-#: elf/dl-load.c:1297
+#: elf/dl-load.c:1307
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za zaglavlje programa"
-#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
+#: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "nije moguće promijeniti zaštitu memorije"
-#: elf/dl-load.c:1354
+#: elf/dl-load.c:1364
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nije moguće koristiti izvršni stȏg kako to zahtijeva zajednički objekt"
-#: elf/dl-load.c:1382
+#: elf/dl-load.c:1392
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nije moguće zatvoriti deskriptor datoteke"
@@ -608,57 +595,57 @@ msgstr "datoteka je prekratka"
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nevaljano ELF zaglavlje"
-#: elf/dl-load.c:1709
+#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1711
+#: elf/dl-load.c:1714
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodiranje podataka ELF datoteke nije little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1715
+#: elf/dl-load.c:1718
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "Identifikacija inačice ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
-#: elf/dl-load.c:1719
+#: elf/dl-load.c:1722
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "OS ABI od ELF datoteke nije valjani"
-#: elf/dl-load.c:1722
+#: elf/dl-load.c:1725
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ABI inačica od ELF datoteke nije valjana"
-#: elf/dl-load.c:1725
+#: elf/dl-load.c:1728
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "popuna u e_ident() nisu nule"
-#: elf/dl-load.c:1728
+#: elf/dl-load.c:1731
msgid "internal error"
msgstr "**interna greška**"
-#: elf/dl-load.c:1735
+#: elf/dl-load.c:1738
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "Inačica ELF datoteke ne slaže se s aktualnom"
-#: elf/dl-load.c:1743
+#: elf/dl-load.c:1750
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "mogu se učitati samo ET_DYN i ET_EXEC"
-#: elf/dl-load.c:1748
+#: elf/dl-load.c:1755
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize ELF datoteke nije očekivane veličine"
-#: elf/dl-load.c:2301
+#: elf/dl-load.c:2245
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2302
+#: elf/dl-load.c:2246
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "nevaljana ELF klasa: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2305
+#: elf/dl-load.c:2249
msgid "cannot open shared object file"
-msgstr "nije moguće otvoriti datoteku zajedničkoga objekta"
+msgstr "nije moguće otvoriti datoteku zajedničkog objekta"
#: elf/dl-load.h:129
msgid "failed to map segment from shared object"
@@ -668,7 +655,7 @@ msgstr "nije uspjelo mapirati segment iz zajedničkog objekta u memoriju"
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "nulama ispunjene stranice ne mogu se mapirati u memoriju"
-#: elf/dl-lookup.c:881
+#: elf/dl-lookup.c:797
msgid "symbol lookup error"
msgstr "greška u potrazi za simbolom"
@@ -698,24 +685,24 @@ msgstr "nema više imenskih prostora dostupnih za dlmopen()"
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "nevaljani ciljani imenski prostor u dlopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:139
+#: elf/dl-reloc.c:140
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju u statičkom TLS bloku"
-#: elf/dl-reloc.c:275
+#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "nije moguće napraviti segment za premještanje u koji je moguće pisati"
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:319
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: nema dovoljno memorije za spremanje rezultata premještanja za %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:322
+#: elf/dl-reloc.c:335
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "nije moguće obnoviti zaštitu segmenta nakon premještanja"
-#: elf/dl-reloc.c:353
+#: elf/dl-reloc.c:366
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "nije moguće primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja"
@@ -723,7 +710,7 @@ msgstr "nije moguće primijeniti dodatnu zaštitu memorije nakon premještanja"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT korišten u kodu nije dinamički učitan"
-#: elf/dl-tls.c:1039
+#: elf/dl-tls.c:1050
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nije moguće stvoriti TLS podatkovne strukture"
@@ -731,10 +718,14 @@ msgstr "nije moguće stvoriti TLS podatkovne strukture"
msgid "version lookup error"
msgstr "greška u potrazi za inačicom"
-#: elf/dl-version.c:278
+#: elf/dl-version.c:285
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "nije moguće dodijeliti memoriju za tablicu referencija inačica"
+#: elf/dl-version.c:380
+msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
+msgstr "DT_RELR bez GLIBC_ABI_DT_RELR ovisnosti"
+
#: elf/ldconfig.c:150
msgid "Print cache"
msgstr "pregled sadržaja predmemorije (cache)"
@@ -793,7 +784,7 @@ msgstr "koristi se jedan od formata: new (zadano), old ili compat"
#: elf/ldconfig.c:160
msgid "Ignore auxiliary cache file"
-msgstr "ignorira datoteku pomoćne predmemorije"
+msgstr "zanemari datoteku pomoćne predmemorije"
#: elf/ldconfig.c:168
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
@@ -857,106 +848,106 @@ msgstr " (promijenjeno)\n"
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (PRESKOČENO)\n"
-#: elf/ldconfig.c:699
+#: elf/ldconfig.c:698
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Nije moguće pronaći %s"
-#: elf/ldconfig.c:715 elf/ldconfig.c:895 elf/ldconfig.c:955 elf/ldconfig.c:987
+#: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Nije moguće dobiti status veze %s"
-#: elf/ldconfig.c:721
+#: elf/ldconfig.c:720
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
-msgstr "Ignorira datoteku %s jer nije obična datoteka."
+msgstr "%s datoteka je zanemarena jer nije obična datoteka."
-#: elf/ldconfig.c:729
+#: elf/ldconfig.c:728
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Nijedna poveznica nije stvorena jer soname nije bilo moguće naći za %s"
-#: elf/ldconfig.c:804
+#: elf/ldconfig.c:802
#, c-format
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (od %s:%d)\n"
-#: elf/ldconfig.c:828
+#: elf/ldconfig.c:826
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s"
-#: elf/ldconfig.c:913 elf/ldconfig.c:975 elf/readlib.c:96
+#: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Ulazna datoteka %s nije pronađena.\n"
-#: elf/ldconfig.c:920
+#: elf/ldconfig.c:918
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Nije moguće stat %s"
-#: elf/ldconfig.c:1073
+#: elf/ldconfig.c:1067
#, c-format
msgid "libc5 library %s in wrong directory"
msgstr "libc5 biblioteka %s je u krivom direktoriju"
-#: elf/ldconfig.c:1076
+#: elf/ldconfig.c:1070
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6 biblioteka %s je u krivom direktoriju"
-#: elf/ldconfig.c:1079
+#: elf/ldconfig.c:1073
#, c-format
msgid "libc4 library %s in wrong directory"
msgstr "libc4 biblioteka %s je u krivom direktoriju"
-#: elf/ldconfig.c:1107
+#: elf/ldconfig.c:1101
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "Biblioteke %s i %s u direktoriju %s imaju isti soname ali su različite vrste."
-#: elf/ldconfig.c:1237
+#: elf/ldconfig.c:1229
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr ""
-"Upozorenje: ignorira se konfiguracijska datoteka\n"
+"Upozorenje: zanemarena konfiguracijska datoteka\n"
" koju nije moguće otvoriti: %s"
-#: elf/ldconfig.c:1285
+#: elf/ldconfig.c:1277
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
-msgstr "%s:%u: hwcap direktiva -- ignorira se"
+msgstr "%s:%u: hwcap direktiva -- zanemareno"
-#: elf/ldconfig.c:1304
+#: elf/ldconfig.c:1296
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "treba apsolutno ime datoteke za konfiguracijsku datoteku kad se koristi -r"
-#: elf/ldconfig.c:1311 locale/programs/xasprintf.c:31
+#: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "nema dovoljno memorije"
-#: elf/ldconfig.c:1344
+#: elf/ldconfig.c:1336
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: nije moguće čitati direktorij %s"
-#: elf/ldconfig.c:1392
+#: elf/ldconfig.c:1384
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativna staza „%s“ korištena je za izgradnju predmemorije"
-#: elf/ldconfig.c:1416
+#: elf/ldconfig.c:1408
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Nije moguće promijeniti direktorij u / (root)"
-#: elf/ldconfig.c:1457
+#: elf/ldconfig.c:1449
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Nije moguće otvoriti direktorij %s s cache-datotekom\n"
@@ -987,7 +978,7 @@ msgstr ""
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
-msgstr "ldd: opcija „$1“ je dvosmislena"
+msgstr "ldd: opcija „$1“ nije jednoznačna"
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
@@ -1028,42 +1019,42 @@ msgstr "završen s nepoznatim izlaznim kodom"
msgid "error: you do not have read permission for"
msgstr "greška: nemate prava čitanja za"
-#: elf/pldd-xx.c:101
+#: elf/pldd-xx.c:103
#, c-format
msgid "cannot find program header of process"
msgstr "nije moguće pronaći zaglavlje programa od procesa"
-#: elf/pldd-xx.c:105
+#: elf/pldd-xx.c:107
#, c-format
msgid "cannot read program header"
msgstr "nije moguće pročitati zaglavlje programa"
-#: elf/pldd-xx.c:127
+#: elf/pldd-xx.c:129
#, c-format
msgid "cannot read dynamic section"
msgstr "nije moguće pročitati dinamičku sekciju"
-#: elf/pldd-xx.c:136
+#: elf/pldd-xx.c:141
#, c-format
msgid "cannot read r_debug"
msgstr "nije moguće pročitati r_debug"
-#: elf/pldd-xx.c:153
+#: elf/pldd-xx.c:159
#, c-format
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "nije moguće pročitati interpreter programa"
-#: elf/pldd-xx.c:182
+#: elf/pldd-xx.c:188
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "nije moguće pročitati mapu poveznica (link map)"
-#: elf/pldd-xx.c:189
+#: elf/pldd-xx.c:195
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "nije moguće pročitati ime objekta"
-#: elf/pldd-xx.c:196
+#: elf/pldd-xx.c:202
#, c-format
msgid "cannot allocate buffer for object name"
msgstr "nije moguće dodijeliti međuspremnik za ime objekta"
@@ -1131,52 +1122,52 @@ msgstr "proces %lu nije ELF program"
msgid "file %s is truncated\n"
msgstr "datoteka %s je podrezana\n"
-#: elf/readelflib.c:65
+#: elf/readelflib.c:64
#, c-format
msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n"
msgstr "%s je 32-bitna ELF datoteka.\n"
-#: elf/readelflib.c:67
+#: elf/readelflib.c:66
#, c-format
msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n"
msgstr "%s je 64-bitna ELF datoteka.\n"
-#: elf/readelflib.c:69
+#: elf/readelflib.c:68
#, c-format
msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n"
msgstr "Nepoznati ELFCLASS u datoteci %s.\n"
-#: elf/readelflib.c:76
+#: elf/readelflib.c:75
#, c-format
msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n"
-msgstr "%s nije datoteka dijeljenoga objekta (Vrsta: %d).\n"
+msgstr "%s nije datoteka dijeljenog objekta (Vrsta: %d).\n"
-#: elf/readelflib.c:104
+#: elf/readelflib.c:103
#, c-format
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "više od jedan dinamički segment\n"
-#: elf/readlib.c:102
+#: elf/readlib.c:101
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Nije moguće dobiti status (fstat) od %s.\n"
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:112
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Datoteka %s je prazna; nije provjerena."
-#: elf/readlib.c:119
+#: elf/readlib.c:118
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Datoteka %s je premalena; nije provjerena."
-#: elf/readlib.c:129
+#: elf/readlib.c:128
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Nije moguće mapirati (mmap) datoteku %s u memoriju.\n"
-#: elf/readlib.c:168
+#: elf/readlib.c:167
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s nije ELF datoteka -- na početku ima pogrešne magične bajtove.\n"
@@ -1263,7 +1254,7 @@ msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- „%s“\\n"
#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija je dvosmislena; mogućnosti:"
+msgstr "%s: opcija nije jednoznačna; mogućnosti:"
#: elf/sotruss.sh:79
msgid "Written by %s.\\n"
@@ -1303,7 +1294,7 @@ msgstr "generira graf poziva"
#: elf/sprof.c:88
msgid "Read and display shared object profiling data."
-msgstr "Pročita i prikaže podatke o profilu dijeljenoga objekta."
+msgstr "Pročita i prikaže podatke o profilu dijeljenog objekta."
#: elf/sprof.c:93
msgid "SHOBJ [PROFDATA]"
@@ -1322,7 +1313,7 @@ msgstr "nije moguće stvoriti interni deskriptor"
#: elf/sprof.c:553
#, c-format
msgid "Reopening shared object `%s' failed"
-msgstr "Ponovno otvaranje dijeljenoga objekta „%s“ nije uspjelo"
+msgstr "Ponovno otvaranje dijeljenog objekta „%s“ nije uspjelo"
#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655
#, c-format
@@ -1786,10 +1777,10 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "nije dano simboličko ime kraja raspona"
#: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523
-#: locale/programs/ld-collate.c:2642 locale/programs/ld-collate.c:3806
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799
#: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829
#: locale/programs/ld-identification.c:396 locale/programs/ld-measurement.c:212
-#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:747
+#: locale/programs/ld-messages.c:294 locale/programs/ld-monetary.c:855
#: locale/programs/ld-name.c:261 locale/programs/ld-numeric.c:324
#: locale/programs/ld-paper.c:211 locale/programs/ld-telephone.c:275
#: locale/programs/ld-time.c:958 locale/programs/repertoire.c:311
@@ -1814,10 +1805,10 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: greška u automatu"
#: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539
-#: locale/programs/ld-collate.c:2639 locale/programs/ld-collate.c:3999
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992
#: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846
#: locale/programs/ld-identification.c:412 locale/programs/ld-measurement.c:228
-#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:763
+#: locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:871
#: locale/programs/ld-name.c:277 locale/programs/ld-numeric.c:340
#: locale/programs/ld-paper.c:227 locale/programs/ld-telephone.c:291
#: locale/programs/ld-time.c:989 locale/programs/locfile.c:1009
@@ -1838,7 +1829,7 @@ msgstr ""
"broj bajtova za sekvenciju bajtova na početku i kraju raspona\n"
" nije jednak: %d nasuprot %d"
-#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2923
+#: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916
#: locale/programs/repertoire.c:417
msgid "invalid names for character range"
msgstr "nevaljana imena raspona znakova"
@@ -1860,7 +1851,7 @@ msgstr "gornja granica u rasponu je manja od donje granice"
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "rezultirajući bajtovi za raspon nisu reprezentativni"
-#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1570
+#: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569
#: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130
#: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95
#: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92
@@ -1874,14 +1865,13 @@ msgstr "Nije nađena definicija za kategoriju %s"
#: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227
#: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318
#: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143
-#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:203
-#: locale/programs/ld-monetary.c:257 locale/programs/ld-monetary.c:273
-#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-name.c:103
-#: locale/programs/ld-name.c:140 locale/programs/ld-numeric.c:110
-#: locale/programs/ld-numeric.c:124 locale/programs/ld-paper.c:99
-#: locale/programs/ld-paper.c:108 locale/programs/ld-telephone.c:102
-#: locale/programs/ld-telephone.c:159 locale/programs/ld-time.c:179
-#: locale/programs/ld-time.c:200
+#: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291
+#: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389
+#: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140
+#: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124
+#: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108
+#: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159
+#: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200
#, c-format
msgid "%s: field `%s' not defined"
msgstr "%s: polje „%s“ nije definirano"
@@ -1927,8 +1917,8 @@ msgstr "%s: nevaljani brojčani kod za „%d“ zemlju"
#: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468
#: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478
#: locale/programs/ld-identification.c:308 locale/programs/ld-measurement.c:195
-#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:502
-#: locale/programs/ld-monetary.c:537 locale/programs/ld-monetary.c:578
+#: locale/programs/ld-messages.c:263 locale/programs/ld-monetary.c:610
+#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-monetary.c:686
#: locale/programs/ld-name.c:234 locale/programs/ld-numeric.c:216
#: locale/programs/ld-paper.c:194 locale/programs/ld-telephone.c:250
#: locale/programs/ld-time.c:863 locale/programs/ld-time.c:905
@@ -1938,7 +1928,7 @@ msgstr "%s: polje „%s“ deklarirano je više od jedanput"
#: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473
#: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273
-#: locale/programs/ld-monetary.c:506 locale/programs/ld-monetary.c:541
+#: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649
#: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220
#: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755
#: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868
@@ -1946,10 +1936,10 @@ msgstr "%s: polje „%s“ deklarirano je više od jedanput"
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: nepoznati znak u polju „%s“"
-#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3804
+#: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797
#: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393
#: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292
-#: locale/programs/ld-monetary.c:745 locale/programs/ld-name.c:259
+#: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259
#: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209
#: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956
#, c-format
@@ -1958,12 +1948,12 @@ msgstr "%s: nepotpuni „END“ redak"
#: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553
#: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901
-#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2608
-#: locale/programs/ld-collate.c:2629 locale/programs/ld-collate.c:3989
+#: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982
#: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104
#: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837
#: locale/programs/ld-identification.c:403 locale/programs/ld-measurement.c:219
-#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:754
+#: locale/programs/ld-messages.c:301 locale/programs/ld-monetary.c:862
#: locale/programs/ld-name.c:268 locale/programs/ld-numeric.c:331
#: locale/programs/ld-paper.c:218 locale/programs/ld-telephone.c:282
#: locale/programs/ld-time.c:980
@@ -2045,7 +2035,7 @@ msgstr "%s: sekvencije bajtova prvog i zadnjeg znaka moraju biti iste duljine"
#: locale/programs/ld-collate.c:1181
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
-msgstr "%s: sekvencija bajtova prvog znaka raspona nije manji od onoga zadnjeg znaka"
+msgstr "%s: sekvencija bajtova prvog znaka raspona nije manji od onog zadnjeg znaka"
#: locale/programs/ld-collate.c:1306
#, c-format
@@ -2062,7 +2052,7 @@ msgstr "%s: simbol za raspon (ellipsis) ne smije biti odmah ispred „order_end
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "„%s“ i „%.*s“ nisu valjana imena za simbol raspona"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3738
+#: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: redoslijed za „%.*s“ je već definiran u %s:%Zu"
@@ -2072,158 +2062,158 @@ msgstr "%s: redoslijed za „%.*s“ je već definiran u %s:%Zu"
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: „%s“ mora biti znak"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1591
+#: locale/programs/ld-collate.c:1590
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr ""
"%s: „position“ se mora koristiti za određenu razinu\n"
" u svim sekcijama ili nijednoj sekciji"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1615
+#: locale/programs/ld-collate.c:1614
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "simbol „%s“ nije definiran"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1691 locale/programs/ld-collate.c:1796
+#: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "simbol „%s“ ima isto kodiranje kao"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1695 locale/programs/ld-collate.c:1800
+#: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "simbol „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1863
+#: locale/programs/ld-collate.c:1856
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "previše grešaka -- završava se"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2534 locale/programs/ld-collate.c:3928
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: ugniježđeni uvjeti nisu podržani"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2552
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: više od jedan „else“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2731
+#: locale/programs/ld-collate.c:2724
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s:duplikat definicije od „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2767
+#: locale/programs/ld-collate.c:2760
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: duplikat deklaracije od sekcije „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/ld-collate.c:2896
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: nepoznati znak u imenu simbola razvrstavanja"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3032
+#: locale/programs/ld-collate.c:3025
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: nepoznati znak u imenu definicije ekvivalencije"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3043
+#: locale/programs/ld-collate.c:3036
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: nepoznati znak u vrijednosti definicije ekvivalencije"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3053
+#: locale/programs/ld-collate.c:3046
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: nepoznati simbol „%s“ u definicije ekvivalencije"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3062
+#: locale/programs/ld-collate.c:3055
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
-msgstr "greška prilikom dodavanja ekvivalentnoga simbola razvrstavanja"
+msgstr "greška prilikom dodavanja ekvivalentnog simbola razvrstavanja"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3100
+#: locale/programs/ld-collate.c:3093
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "duplikat definicije od skripte „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3148
+#: locale/programs/ld-collate.c:3141
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: nepoznato ime sekcije „%.*s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3177
+#: locale/programs/ld-collate.c:3170
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: nekoliko definicija poretka za sekciju „%s“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3205
+#: locale/programs/ld-collate.c:3198
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: nevaljani broj pravila razvrstavanja"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3232
+#: locale/programs/ld-collate.c:3225
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: nekoliko definicija poretka za neimenovanu sekciju"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3287 locale/programs/ld-collate.c:3417
-#: locale/programs/ld-collate.c:3782
+#: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410
+#: locale/programs/ld-collate.c:3775
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: nema ključne riječi „order_end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3350
+#: locale/programs/ld-collate.c:3343
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: poredak za simbol razvrstavanja %.*s još nije definiran"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3368
+#: locale/programs/ld-collate.c:3361
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: poredak za element razvrstavanja %.*s još nije definiran"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3379
+#: locale/programs/ld-collate.c:3372
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: nije moguće promijeniti poredak poslije %.*s: simbol nije poznat"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3431 locale/programs/ld-collate.c:3794
+#: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: nema ključne riječi „reorder-end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3465 locale/programs/ld-collate.c:3663
+#: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: sekcija „%.*s“ nije poznata"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3530
+#: locale/programs/ld-collate.c:3523
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: loši simbol <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3726
+#: locale/programs/ld-collate.c:3719
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: „%s“ ne smije biti na kraju raspona (nakon trotočke)"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3778
+#: locale/programs/ld-collate.c:3771
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: prazan opis kategorije nije dopušten"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3797
+#: locale/programs/ld-collate.c:3790
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: nema ključne riječi „reorder-sections-end“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3961
+#: locale/programs/ld-collate.c:3954
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: „%s“ bez odgovarajućega „ifdef“ ili „ifndef“"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3979
+#: locale/programs/ld-collate.c:3972
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: „endif“ bez odgovarajućega „ifdef“ ili „ifndef“"
@@ -2278,7 +2268,7 @@ msgstr "kategorija „digit“ nema stavke u grupama od po deset"
#: locale/programs/ld-ctype.c:783
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr ""
-"nema definiranih ulaznih znamenaka i nijednoga od standardnih\n"
+"nema definiranih ulaznih znamenaka i nijednog od standardnih\n"
" imena u tablici znakova"
#: locale/programs/ld-ctype.c:846
@@ -2424,22 +2414,22 @@ msgstr ""
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "izlazne znamenke nisu definirane i nemaju standardna imena u tablici znakova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3572
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3545
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: nema podataka za transliteraciju iz locale „%s“"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3671
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3644
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tablica za klasu „%s“: %lu bajtova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3735
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3708
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes"
msgstr "%s: tablica za znakovne tablice „%s“: %lu bajtova"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3859
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3832
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes"
msgstr "%s: tablica za širinu: %lu bajtova"
@@ -2470,7 +2460,7 @@ msgid "%s: field `%s' undefined"
msgstr "%s: polje „%s“ nije definirano"
#: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151
-#: locale/programs/ld-monetary.c:263 locale/programs/ld-numeric.c:116
+#: locale/programs/ld-numeric.c:116
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string"
msgstr "%s: vrijednost polja „%s“ ne smije biti prazni string"
@@ -2480,39 +2470,44 @@ msgstr "%s: vrijednost polja „%s“ ne smije biti prazni string"
msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s"
msgstr "%s: nema ispravnog regularnog izraza za polje „%s“: %s"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:227
+#: locale/programs/ld-monetary.c:310
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length"
msgstr "%s: vrijednost polja „int_curr_symbol“ ima pogrešnu duljinu"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:244
+#: locale/programs/ld-monetary.c:327
#, c-format
msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
msgstr ""
"%s: vrijednost polja „int_curr_symbol“ ne odgovara valjanom\n"
" imenu u ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:292 locale/programs/ld-monetary.c:321
+#: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358
+#, c-format
+msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults"
+msgstr "%s: polje „%s“ nije definirano, koristimo zadano"
+
+#: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d"
msgstr "%s: vrijednost polja „%s“ mora biti u rasponu %d...%d"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:548 locale/programs/ld-numeric.c:227
+#: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227
#, c-format
msgid "%s: value for field `%s' must be a single character"
msgstr "%s: vrijednost polja „%s“ mora biti samo jedan znak"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:645 locale/programs/ld-numeric.c:271
+#: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271
#, c-format
msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field"
msgstr "%s: „-1“ mora biti zadnja stavka u polju „%s“"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:667 locale/programs/ld-numeric.c:288
+#: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288
#, c-format
msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127"
msgstr "%s: vrijednosti polja „%s“ moraju biti manje od 127"
-#: locale/programs/ld-monetary.c:713
+#: locale/programs/ld-monetary.c:821
msgid "conversion rate value cannot be zero"
msgstr "vrijednost faktora za konverziju ne može biti nula"
@@ -2602,36 +2597,49 @@ msgstr "suvišna završna točka sa zarezom (;)"
msgid "%s: too many values for field `%s'"
msgstr "%s: previše vrijednosti za polje „%s“"
-#: locale/programs/linereader.c:129
+#: locale/programs/linereader.c:130
msgid "trailing garbage at end of line"
msgstr "smeće na kraju retka"
-#: locale/programs/linereader.c:297
+#: locale/programs/linereader.c:298
msgid "garbage at end of number"
msgstr "smeće pri kraju broja"
-#: locale/programs/linereader.c:409
+#: locale/programs/linereader.c:423
msgid "garbage at end of character code specification"
msgstr "smeće pri kraju specifikacije koda znaka"
-#: locale/programs/linereader.c:495
+#: locale/programs/linereader.c:531
msgid "unterminated symbolic name"
msgstr "nezavršeno simboličko ime"
-#: locale/programs/linereader.c:622
+#: locale/programs/linereader.c:716
+#, c-format
+msgid "invalid UTF-8 sequence %s"
+msgstr "nevaljana UTF-8 sekvencija %s"
+
+#: locale/programs/linereader.c:796
+msgid "illegal 8-bit character in untranslated string"
+msgstr "nepropisni 8-bitni znak u neprevedenom stringu"
+
+#: locale/programs/linereader.c:804
msgid "illegal escape sequence at end of string"
msgstr "nepropisni kontrolni kod na kraju stringa"
-#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:846
+#: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979
msgid "unterminated string"
msgstr "nezavršeni string"
-#: locale/programs/linereader.c:807
+#: locale/programs/linereader.c:841
+msgid "illegal 8-bit escape sequence"
+msgstr "nevaljana 8-bitna kontrolna sekvencija (escape sequence)"
+
+#: locale/programs/linereader.c:940
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in charmap"
msgstr "simbol „%.*s“ nije u tablici znakova"
-#: locale/programs/linereader.c:828
+#: locale/programs/linereader.c:961
#, c-format
msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map"
msgstr "simbol „%.*s“ nije u tablici repertoara"
@@ -2659,11 +2667,11 @@ msgstr "Modifikacija izlaza:"
#: locale/programs/locale.c:75
msgid "Write names of selected categories"
-msgstr "prikaz imena izabranih kategorija"
+msgstr "Popis imena izabranih kategorija"
#: locale/programs/locale.c:76
msgid "Write names of selected keywords"
-msgstr "prikaz imena izabranih ključnih riječi"
+msgstr "popis imena izabranih ključnih riječi"
#: locale/programs/locale.c:77
msgid "Print more information"
@@ -2969,17 +2977,17 @@ msgstr "Dodavanje %s\n"
#: locale/programs/locarchive.c:1363
#, c-format
msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored"
-msgstr "stat „%s“ nije uspio: %s -- ignorira se"
+msgstr "stat „%s“ nije uspio: %s -- zanemareno"
#: locale/programs/locarchive.c:1369
#, c-format
msgid "\"%s\" is no directory; ignored"
-msgstr "„%s“ nije direktorij -- ignorira se"
+msgstr "„%s“ nije direktorij -- zanemareno"
#: locale/programs/locarchive.c:1376
#, c-format
msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored"
-msgstr "nije moguće otvoriti direktorij „%s“: %s: ignorira se"
+msgstr "nije moguće otvoriti direktorij „%s“: %s: zanemareno"
#: locale/programs/locarchive.c:1444
#, c-format
@@ -2989,7 +2997,7 @@ msgstr "nepotpuni skup locale datoteka u „%s“"
#: locale/programs/locarchive.c:1508
#, c-format
msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored"
-msgstr "nije moguće čitati sve datoteke u „%s“ -- ignorira se"
+msgstr "nije moguće čitati sve datoteke u „%s“ -- zanemareno"
#: locale/programs/locarchive.c:1578
#, c-format
@@ -3088,11 +3096,11 @@ msgstr "memorija je u dobrom stanju -- **programska greška** u biblioteci\n"
#: malloc/mcheck-impl.c:357
msgid "memory clobbered before allocated block\n"
-msgstr "memorija je prebrisana prije dodijeljenoga bloka\n"
+msgstr "memorija je prebrisana prije dodijeljenog bloka\n"
#: malloc/mcheck-impl.c:360
msgid "memory clobbered past end of allocated block\n"
-msgstr "memorija je prebrisana iza kraja dodijeljenoga bloka\n"
+msgstr "memorija je prebrisana iza kraja dodijeljenog bloka\n"
#: malloc/mcheck-impl.c:363
msgid "block freed twice\n"
@@ -3173,7 +3181,7 @@ msgstr ""
#: malloc/memusage.sh:190
msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous"
-msgstr "memusage: opcija „${1##*=}“ je dvosmislena"
+msgstr "memusage: opcija „${1##*=}“ nije jednoznačna"
#: malloc/memusage.sh:199
msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'"
@@ -3593,7 +3601,7 @@ msgstr "\t\tPrava pristupa : "
#: nis/nis_print.c:290
msgid "Linked Object Type : "
-msgstr "Vrsta povezanoga objekta : "
+msgstr "Vrsta povezanog objekta : "
#: nis/nis_print.c:292
#, c-format
@@ -4074,7 +4082,7 @@ msgstr "handle_request: zahtjev je primljen (inačica = %d)"
#: nscd/connections.c:1837
#, c-format
msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
-msgstr "ignorirani inotify događaj za „%s“ (datoteka postoji)"
+msgstr "zanemareni inotify događaj za „%s“ (datoteka postoji)"
#: nscd/connections.c:1842
#, c-format
@@ -4163,12 +4171,12 @@ msgstr "Ponovno učitavanje „%s“ u predmemoriju grupa!"
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr "Nevaljani numerički GID „%s“!"
-#: nscd/mem.c:424
+#: nscd/mem.c:420
#, c-format
msgid "freed %zu bytes in %s cache"
msgstr "oslobođeno je %zu bajtova u %s predmemoriji"
-#: nscd/mem.c:567
+#: nscd/mem.c:563
#, c-format
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "nema više memorije za bazu podataka „%s“"
@@ -4705,7 +4713,7 @@ msgstr "generirani redak nije dio iteracije"
#: nss/makedb.c:131
msgid "Create simple database from textual input."
-msgstr "Stvori jednostavnu bazu podataka iz tekstualnoga unosa."
+msgstr "Stvori jednostavnu bazu podataka iz tekstnog unosa."
#: nss/makedb.c:134
msgid ""
@@ -4841,12 +4849,12 @@ msgstr "Neprepoznata varijabla „%s“"
#: posix/getopt.c:277
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena\n"
+msgstr "%s: opcija „%s%s“ nije jednoznačna\n"
#: posix/getopt.c:283
#, c-format
msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:"
-msgstr "%s: opcija „%s%s“ je dvosmislena; mogućnosti:"
+msgstr "%s: opcija „%s%s“ nije jednoznačna; mogućnosti:"
#: posix/getopt.c:318
#, c-format
@@ -4996,7 +5004,7 @@ msgstr "%s: redak %d: loša naredba „%s“\n"
#: resolv/res_hconf.c:251
#, c-format
msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n"
-msgstr "%s: redak %d: ignorira se smeće na kraju „%s“\n"
+msgstr "%s: redak %d: zanemareno smeće na kraju „%s“\n"
#: stdio-common/psiginfo-data.h:2
msgid "Illegal opcode"
@@ -5469,13 +5477,9 @@ msgstr "svc_unix.c - neuspješni getsockname() ili listen"
msgid "failed to turn on BTI protection"
msgstr "nije uspjelo omogućiti zaštitu za BTI"
-#: sysdeps/generic/dl-protected.h:41
-msgid "copy relocation against non-copyable protected symbol"
-msgstr "kopija preseljenja na zaštićeni simbol koji se ne može kopirati"
-
-#: sysdeps/generic/dl-protected.h:50
-msgid "non-canonical reference to canonical protected function"
-msgstr "nekanonička referencija na kanonički zaštićenu funkciju"
+#: sysdeps/generic/dl-protected.h:55
+msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
+msgstr "greška zbog GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS"
#: sysdeps/generic/siglist.h:29
msgid "Hangup"
@@ -5783,7 +5787,7 @@ msgstr "Neprikladan ioctl za uređaj"
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:179
msgid "Text file busy"
-msgstr "Tekstualna datoteka je zauzeta"
+msgstr "Tekstna datoteka je zauzeta"
#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:184
@@ -5969,7 +5973,7 @@ msgstr "Softver je uzrok prekida veze"
#. TRANS protocol violation.
#: sysdeps/gnu/errlist.h:374
msgid "Connection reset by peer"
-msgstr "Poveznica je prekinuta od druge strane (od ravnopravnoga člana u prijenosu)"
+msgstr "Poveznica je prekinuta od druge strane (od ciljanog člana u prijenosu)"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
@@ -6483,11 +6487,11 @@ msgstr "ai_family nije podržana"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6
msgid "Memory allocation failure"
-msgstr "Dodjela memorije nije uspjela"
+msgstr "Nije uspjelo dodijeliti memoriju"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7
msgid "No address associated with hostname"
-msgstr "Nema adrese povezane s hostname"
+msgstr "Nijedna adresa nije pridružena s hostname"
#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8
msgid "Name or service not known"
@@ -6553,7 +6557,7 @@ msgstr "nije moguće otvoriti „%s“"
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "nije moguće pročitati zaglavlje od „%s“"
-#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:64
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62
#, c-format
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s je za nepoznati stroj %d.\n"
@@ -6744,7 +6748,7 @@ msgstr "%s: nevaljano vremensko razdoblje: %s\n"
#: timezone/zic.c:805
msgid "-s ignored"
-msgstr "-s ignorira se"
+msgstr "-s zanemareno"
#: timezone/zic.c:848
msgid "link to link"
@@ -6847,7 +6851,7 @@ msgstr "redak je predugački"
#: timezone/zic.c:1230
msgid "input line of unknown type"
-msgstr "ulazni redak je nepoznatoga tipa"
+msgstr "ulazni redak je nepoznatog tipa"
#: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721
#, c-format
@@ -6973,7 +6977,7 @@ msgstr "nevaljani broj polja u Expires retku"
#: timezone/zic.c:1613
msgid "multiple Expires lines"
-msgstr "višestruki Expires retci"
+msgstr "višestruki Expires reci"
#: timezone/zic.c:1624
msgid "wrong number of fields on Link line"
@@ -7088,7 +7092,7 @@ msgstr "„%s“ nije dokumentirana -- koristite umjesto toga „last%s“"
#: timezone/zic.c:3233
#, c-format
msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic"
-msgstr "„%s“ je dvosmisleno za „zic“ stariji od 2017c"
+msgstr "„%s“ nije jasno za „zic“ stariji od 2017c"
#: timezone/zic.c:3267
msgid "Odd number of quotation marks"