diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 3366 |
1 files changed, 0 insertions, 3366 deletions
@@ -73,10 +73,6 @@ msgstr "NOME" msgid "Set the program name" msgstr "Establece-lo nome do programa" -#: argp/argp-parse.c:105 -msgid "SECS" -msgstr "" - #: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisión, 3600)" @@ -98,22 +94,6 @@ msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Deberíase coñece-la opción!?" -#: assert/assert-perr.c:35 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgid "" -"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -"%n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" - -#: assert/assert.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgid "" -"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -"%n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpríu a aseveración `%s'.\n" - #: catgets/gencat.c:110 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos" @@ -143,18 +123,6 @@ msgstr "" "-o FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n" "[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]" -#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 -#: elf/pldd.c:247 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:405 -#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:276 -#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:89 -#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:953 nss/makedb.c:369 -#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 -#, c-format -msgid "" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" - #: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 #: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:263 elf/sotruss.sh:75 #: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:422 iconv/iconvconfig.c:396 @@ -293,90 +261,6 @@ msgstr "non se pode le-la cabeceira" msgid "invalid pointer size" msgstr "tamaño de punteiro non válido" -#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 -msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -msgstr "" - -#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 -#: malloc/memusage.sh:26 -#, fuzzy -#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" -msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" - -#: debug/xtrace.sh:38 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" - -#: debug/xtrace.sh:45 -msgid "" -"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" -"\n" -" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 -#: malloc/memusage.sh:64 -msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" -msgstr "" - -#: debug/xtrace.sh:125 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" - -#: debug/xtrace.sh:138 -#, fuzzy -#| msgid "Not a name file" -msgid "No program name given\\n" -msgstr "Non é un ficheiro de nome" - -#: debug/xtrace.sh:146 -#, sh-format -msgid "executable \\`$program' not found\\n" -msgstr "" - -#: debug/xtrace.sh:150 -#, fuzzy, sh-format -#| msgid "program %lu is not available\n" -msgid "\\`$program' is no executable\\n" -msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n" - -#: dlfcn/dlinfo.c:53 -#, fuzzy -#| msgid "Information request" -msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "Petición de información" - -#: dlfcn/dlmopen.c:63 -#, fuzzy -#| msgid "invalid line" -msgid "invalid namespace" -msgstr "liña non válida" - -#: dlfcn/dlmopen.c:68 -#, fuzzy -#| msgid "invalid line" -msgid "invalid mode" -msgstr "liña non válida" - -#: dlfcn/dlopen.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "invalid quote character" -msgid "invalid mode parameter" -msgstr "carácter de cita non válido" - #: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "descoñecido" @@ -452,12 +336,6 @@ msgstr "substitución de elementos da cadea dinámica baleira" msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitución de elementos de cadea dinámicos baleiros\n" -#: elf/dl-deps.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "cannot allocate dependency list" -msgid "cannot allocate dependency buffer" -msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" - #: elf/dl-deps.c:443 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" @@ -478,22 +356,6 @@ msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas" msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!" -#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 -#, fuzzy -#| msgid "cannot allocate version reference table" -msgid "cannot map pages for fdesc table" -msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" - -#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 -#, fuzzy -#| msgid "cannot map locale archive file" -msgid "cannot map pages for fptr table" -msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales" - -#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 -msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" -msgstr "" - #: elf/dl-hwcaps.c:202 elf/dl-hwcaps.c:214 msgid "cannot create capability list" msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades" @@ -534,18 +396,6 @@ msgstr "O comando de carga ELF non está aliñado coa páxina" msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non está ben aliñado" -#: elf/dl-load.c:1151 -#, fuzzy -#| msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgid "cannot process note segment" -msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" - -#: elf/dl-load.c:1162 -#, fuzzy -#| msgid "object file has no dynamic section" -msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" - #: elf/dl-load.c:1175 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" @@ -554,12 +404,6 @@ msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" msgid "object file has no dynamic section" msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" -#: elf/dl-load.c:1223 -#, fuzzy -#| msgid "cannot dynamically load executable" -msgid "cannot dynamically load position-independent executable" -msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" - #: elf/dl-load.c:1225 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido" @@ -572,18 +416,6 @@ msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" msgid "cannot change memory protections" msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" -#: elf/dl-load.c:1291 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create shared object descriptor" -msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido" - -#: elf/dl-load.c:1304 -#, fuzzy -#| msgid "cannot create internal descriptor" -msgid "cannot close file descriptor" -msgstr "non se pode crear un descriptor interno" - #: elf/dl-load.c:1571 msgid "file too short" msgstr "ficheiro pequeno de máis" @@ -612,10 +444,6 @@ msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida" msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida" -#: elf/dl-load.c:1634 -msgid "nonzero padding in e_ident" -msgstr "" - #: elf/dl-load.c:1637 msgid "internal error" msgstr "erro interno" @@ -632,14 +460,6 @@ msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC" msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado" -#: elf/dl-load.c:2210 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "" - -#: elf/dl-load.c:2211 -msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "" - #: elf/dl-load.c:2214 msgid "cannot open shared object file" msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido" @@ -652,59 +472,22 @@ msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido" msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros" -#: elf/dl-lookup.c:882 -msgid "symbol lookup error" -msgstr "" - #: elf/dl-open.c:71 msgid "cannot extend global scope" msgstr "non se pode extende-lo alcance global" -#: elf/dl-open.c:391 -#, fuzzy -#| msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." -msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "O xerador de TLS deu unha volta completa. Informe co script 'glibcbug'." - #: elf/dl-open.c:783 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "modo incorrecto para dlopen()" -#: elf/dl-open.c:800 -msgid "no more namespaces available for dlmopen()" -msgstr "" - -#: elf/dl-open.c:824 -#, fuzzy -#| msgid "invalid mode for dlopen()" -msgid "invalid target namespace in dlmopen()" -msgstr "modo incorrecto para dlopen()" - -#: elf/dl-reloc.c:120 -#, fuzzy -#| msgid "Cannot allocate memory" -msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "Non se pode reservar memoria" - #: elf/dl-reloc.c:213 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento" -#: elf/dl-reloc.c:273 -#, c-format -msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" -msgstr "" - #: elf/dl-reloc.c:289 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" -#: elf/dl-reloc.c:320 -#, fuzzy -#| msgid "cannot change memory protections" -msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" -msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" - #: elf/dl-sym.c:150 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" @@ -713,10 +496,6 @@ msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS" -#: elf/dl-version.c:148 -msgid "version lookup error" -msgstr "" - #: elf/dl-version.c:279 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" @@ -733,33 +512,15 @@ msgstr "Visualizar máis mensaxes" msgid "Don't build cache" msgstr "Non construí-la caché" -#: elf/ldconfig.c:145 -#, fuzzy -#| msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgid "Don't update symbolic links" -msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n" - #: elf/ldconfig.c:146 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz" -#: elf/ldconfig.c:146 -msgid "ROOT" -msgstr "" - -#: elf/ldconfig.c:147 -msgid "CACHE" -msgstr "" - #: elf/ldconfig.c:147 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché" #: elf/ldconfig.c:148 -msgid "CONF" -msgstr "" - -#: elf/ldconfig.c:148 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración" @@ -772,19 +533,9 @@ msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente." #: elf/ldconfig.c:151 -msgid "FORMAT" -msgstr "" - -#: elf/ldconfig.c:151 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)" -#: elf/ldconfig.c:152 -#, fuzzy -#| msgid "not regular file" -msgid "Ignore auxiliary cache file" -msgstr "non é un ficheiro normal" - #: elf/ldconfig.c:160 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico" @@ -887,54 +638,12 @@ msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto" msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo." -#: elf/ldconfig.c:1083 -#, c-format -msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" -msgstr "" - -#: elf/ldconfig.c:1149 -#, c-format -msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "" - -#: elf/ldconfig.c:1155 -#, c-format -msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" -msgstr "" - -#: elf/ldconfig.c:1162 elf/ldconfig.c:1170 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" -msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" - -#: elf/ldconfig.c:1173 -#, c-format -msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" -msgstr "" - -#: elf/ldconfig.c:1195 -#, c-format -msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" -msgstr "" - #: elf/ldconfig.c:1202 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 #: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "memoria esgotada" -#: elf/ldconfig.c:1235 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read locale directory `%s'" -msgid "%s:%u: cannot read directory %s" -msgstr "non se pode le-lo directorio de locales `%s'" - -#: elf/ldconfig.c:1283 -#, c-format -msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "" - #: elf/ldconfig.c:1313 #, c-format msgid "Can't chdir to /" @@ -945,47 +654,6 @@ msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /" msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n" -#: elf/ldd.bash.in:42 -#, fuzzy -#| msgid "Written by %s.\n" -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#: elf/ldd.bash.in:47 -msgid "" -"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" -" --help print this help and exit\n" -" --version print version information and exit\n" -" -d, --data-relocs process data relocations\n" -" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" -" -u, --unused print unused direct dependencies\n" -" -v, --verbose print all information\n" -msgstr "" - -#: elf/ldd.bash.in:80 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: elf/ldd.bash.in:87 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "unrecognized option" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" - -#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 -#, fuzzy -#| msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgid "Try \\`ldd --help' for more information." -msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" - -#: elf/ldd.bash.in:124 -#, fuzzy -#| msgid "unable to free arguments" -msgid "missing file arguments" -msgstr "non se pode libera-los parámetros" - #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. @@ -997,137 +665,6 @@ msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" msgid "not regular file" msgstr "non é un ficheiro normal" -#: elf/ldd.bash.in:153 -msgid "warning: you do not have execution permission for" -msgstr "" - -#: elf/ldd.bash.in:170 -#, fuzzy -#| msgid "cannot dynamically load executable" -msgid "\tnot a dynamic executable" -msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" - -#: elf/ldd.bash.in:178 -msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "" - -#: elf/ldd.bash.in:183 -msgid "error: you do not have read permission for" -msgstr "" - -#: elf/pldd-xx.c:102 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header from `%s'" -msgid "cannot find program header of process" -msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" - -#: elf/pldd-xx.c:106 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read program header" -msgstr "non se pode le-la cabeceira" - -#: elf/pldd-xx.c:128 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "object file has no dynamic section" -msgid "cannot read dynamic section" -msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" - -#: elf/pldd-xx.c:137 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read r_debug" -msgstr "non se pode le-la cabeceira" - -#: elf/pldd-xx.c:154 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read archive header" -msgid "cannot read program interpreter" -msgstr "non se pode le-la cabeceira do arquivo" - -#: elf/pldd-xx.c:183 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read file data" -msgid "cannot read link map" -msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" - -#: elf/pldd-xx.c:190 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read header" -msgid "cannot read object name" -msgstr "non se pode le-la cabeceira" - -#: elf/pldd-xx.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot allocate memory for program header" -msgid "cannot allocate buffer for object name" -msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" - -#: elf/pldd.c:58 -msgid "List dynamic shared objects loaded into process." -msgstr "" - -#: elf/pldd.c:62 -msgid "PID" -msgstr "" - -#: elf/pldd.c:89 -#, c-format -msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" -msgstr "" - -#: elf/pldd.c:103 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid pointer size" -msgid "invalid process ID '%s'" -msgstr "tamaño de punteiro non válido" - -#: elf/pldd.c:111 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot open %s" -msgstr "non se pode abrir `%s'" - -#: elf/pldd.c:142 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot open %s/task" -msgstr "non se pode abrir `%s'" - -#: elf/pldd.c:145 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create searchlist" -msgid "cannot prepare reading %s/task" -msgstr "non se pode crea-la lista de busca" - -#: elf/pldd.c:158 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid ELF header" -msgid "invalid thread ID '%s'" -msgstr "cabeceira ELF non válida" - -#: elf/pldd.c:169 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgid "cannot attach to process %lu" -msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" - -#: elf/pldd.c:184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid saved time" -msgid "no valid %s/task entries" -msgstr "hora gravada incorrecta" - -#: elf/pldd.c:290 -#, c-format -msgid "cannot get information about process %lu" -msgstr "" - -#: elf/pldd.c:303 -#, c-format -msgid "process %lu is no ELF program" -msgstr "" - #: elf/readelflib.c:34 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" @@ -1163,12 +700,6 @@ msgstr "máis dun segmento dinámico\n" msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n" -#: elf/readlib.c:114 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "File %s is too small, not checked." -msgid "File %s is empty, not checked." -msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba." - #: elf/readlib.c:120 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." @@ -1184,103 +715,6 @@ msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n" msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n" -#: elf/sln.c:76 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "usage: %s infile\n" -msgid "" -"Usage: sln src dest|file\n" -"\n" -msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n" - -#: elf/sln.c:97 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgid "%s: file open error: %m\n" -msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n" - -#: elf/sln.c:134 -#, c-format -msgid "No target in line %d\n" -msgstr "" - -#: elf/sln.c:164 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgid "%s: destination must not be a directory\n" -msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro" - -#: elf/sln.c:170 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove the old destination\n" -msgstr "" - -#: elf/sln.c:178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgid "%s: invalid destination: %s\n" -msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" - -#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" - -#: elf/sotruss.sh:32 -#, sh-format -msgid "" -"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" -" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" -" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" -"\n" -" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" -" -f, --follow Trace child processes\n" -" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" -"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" -"\n" -" -?, --help Give this help list\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" --version Print program version" -msgstr "" - -#: elf/sotruss.sh:46 -#, fuzzy -#| msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" -msgstr "Os parámetros obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda." - -#: elf/sotruss.sh:55 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" -msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" - -#: elf/sotruss.sh:61 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: elf/sotruss.sh:79 -#, fuzzy -#| msgid "Written by %s.\n" -msgid "Written by %s.\\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" - -#: elf/sotruss.sh:86 -msgid "" -"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" -"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" -"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" -"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" -msgstr "" - -#: elf/sotruss.sh:134 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" - #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "Selección de saída:" @@ -1297,12 +731,6 @@ msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos" msgid "generate call graph" msgstr "xera-lo grafo de chamadas" -#: elf/sprof.c:89 -#, fuzzy -#| msgid "Read and display shared object profiling data" -msgid "Read and display shared object profiling data." -msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido" - #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SOBJ [PROFDATA]" @@ -1322,35 +750,6 @@ msgstr "non se pode crear un descriptor interno" msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" -#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section headers failed" -msgid "reading of section headers failed" -msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección" - -#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section header string table failed" -msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "fallou o mapeado da táboa de cadeas da cabeceira da sección" - -#: elf/sprof.c:595 -#, c-format -msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "" - -#: elf/sprof.c:616 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot determine escape character" -msgid "cannot determine file name" -msgstr "non se pode determina-lo carácter de escape" - -#: elf/sprof.c:649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "mapping of section headers failed" -msgid "reading of ELF header failed" -msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección" - #: elf/sprof.c:685 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" @@ -1455,15 +854,6 @@ msgstr "Control de saída:" msgid "omit invalid characters from output" msgstr "omiti-los caracteres non válidos da saída" -#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 -#: locale/programs/localedef.c:117 locale/programs/localedef.c:119 -#: locale/programs/localedef.c:121 locale/programs/localedef.c:150 -#: malloc/memusagestat.c:56 -#, fuzzy -#| msgid "[FILE]" -msgid "FILE" -msgstr "[FICHEIRO]" - #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "ficheiro de saída" @@ -1484,12 +874,6 @@ msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificación a outra." msgid "[FILE...]" msgstr "[FICH...]" -#: iconv/iconv_prog.c:230 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported" -msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "as conversións de `%s' e a `%s' non están soportadas" - #: iconv/iconv_prog.c:235 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" @@ -1535,30 +919,6 @@ msgstr "erro interno (descriptor ilegal)" msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "erro %d de iconv() descoñecido" -#: iconv/iconv_prog.c:786 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -#| "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -#| "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -#| "listed with several different names (aliases).\n" -#| "\n" -#| " " -msgid "" -"The following list contains all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"A seguinte lista contén tódolos xogos de caracteres codificados coñecidos.\n" -"Isto non significa necesariamente que se poidan empregar tódalas combinacións\n" -"deses nomes para os parámetros de liña de comandos DE e A. Un xogo de\n" -"caracteres pode estar listado con distintos nomes (alias).\n" -"\n" -" " - #: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "Crea-lo ficheiro de configuración dos módulos de iconv de carga rápida." @@ -1567,33 +927,10 @@ msgstr "Crea-lo ficheiro de configuración dos módulos de iconv de carga rápid msgid "[DIR...]" msgstr "[DIR...]" -#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:129 -msgid "PATH" -msgstr "" - #: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefixo a empregar para tódolos accesos a ficheiro" -#: iconv/iconvconfig.c:128 -msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" -msgstr "" - -#: iconv/iconvconfig.c:132 -msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" -msgstr "" - -#: iconv/iconvconfig.c:299 -#, c-format -msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" -msgstr "" - -#: iconv/iconvconfig.c:341 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "no output file produced because warning were issued" -msgid "no output file produced because warnings were issued" -msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos" - #: iconv/iconvconfig.c:430 #, c-format msgid "while inserting in search tree" @@ -1677,12 +1014,6 @@ msgstr "memoria esgotada" msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros." -#: inet/ruserpass.c:180 -#, fuzzy -#| msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." -msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros." - #: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" @@ -1703,12 +1034,6 @@ msgstr "ficheiro de mapa de caracteres `%s' non atopado" msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "ficheiro de mapa de caracteres por defecto `%s' non atopado" -#: locale/programs/charmap.c:265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" -msgstr "o mapa de caracteres `%s' non é compatible con ASCII, o locale non cumpre con ISO C\n" - #: locale/programs/charmap.c:343 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" @@ -1846,12 +1171,6 @@ msgstr "o formato de rango hexadecimal só debería empregar caracteres hexadeci msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> e <%s> son nomes non válidos para o rango" -#: locale/programs/charmap.c:1035 locale/programs/repertoire.c:455 -#, fuzzy -#| msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" -msgstr "o límite superior do rango non é menor có límite inferior" - #: locale/programs/charmap.c:1093 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables" @@ -1899,12 +1218,6 @@ msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non válida no campo `%s'" msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: o código de idioma de terminoloxía `%s' non está definido" -#: locale/programs/ld-address.c:243 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: field `%s' not defined" -msgid "%s: field `%s' must not be defined" -msgstr "%s: campo `%s' non definido" - #: locale/programs/ld-address.c:257 locale/programs/ld-address.c:286 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" @@ -2039,12 +1352,6 @@ msgstr "%s: os símbolos inicial e final dun rango deben corresponderse con cara msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: as secuencias de bytes do primeiro e derradeiro carácter deben te-la mesma lonxitude" -#: locale/programs/ld-collate.c:1178 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: a secuencia de bytes do primeiro carácter da secuencia non é menor cá do derradeiro carácter" - #: locale/programs/ld-collate.c:1303 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" @@ -2055,12 +1362,6 @@ msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directame msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos directamente por `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-ctype.c:1363 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes válidos para o rango simbólico" - #: locale/programs/ld-collate.c:1377 locale/programs/ld-collate.c:3708 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" @@ -2095,18 +1396,6 @@ msgstr "símbolo `%s'" msgid "too many errors; giving up" msgstr "demasiados erros; ríndome" -#: locale/programs/ld-collate.c:2508 locale/programs/ld-collate.c:3896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Operation not supported" -msgid "%s: nested conditionals not supported" -msgstr "Operación non soportada" - -#: locale/programs/ld-collate.c:2526 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgid "%s: more than one 'else'" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" - #: locale/programs/ld-collate.c:2701 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" @@ -2146,12 +1435,6 @@ msgstr "erro ao engadir un símbolo de ordenación equivalente" msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "definición do script `%s' duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:3118 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgid "%s: unknown section name `%.*s'" -msgstr "%s: nome de sección `%s' descoñecido" - #: locale/programs/ld-collate.c:3147 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" @@ -2218,16 +1501,6 @@ msgstr "%s: non se admite unha descrición de categoría baleira" msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3929 -#, c-format -msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "" - -#: locale/programs/ld-collate.c:3947 -#, c-format -msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "" - #: locale/programs/ld-ctype.c:448 msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Non se especificou un nome de xogo de caracteres no mapa de caracteres" @@ -2419,35 +1692,11 @@ msgstr "non se definiron díxitos de saída e ningún dos nomes estándar do map msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: os datos de transliteración dende o locale `%s' non están dispoñibles" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3672 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" -msgstr "%s: táboa para a clase \"%s\": %lu bytes\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3736 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" -msgstr "%s: táboa para o mapa \"%s\": %lu bytes\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3860 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgid "%s: table for width: %lu bytes" -msgstr "%s: táboa para o ancho: %lu bytes\n" - #: locale/programs/ld-identification.c:173 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: non hai unha identificación para a categoría `%s'" -#: locale/programs/ld-identification.c:197 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" -msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" -msgstr "carácter descoñecido no campo `%s' da categoría `%s'" - #: locale/programs/ld-identification.c:380 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" @@ -2479,12 +1728,6 @@ msgstr "%s: non hai unha expresión regular correcta para o campo `%s': %s" msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta" -#: locale/programs/ld-monetary.c:245 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" -msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nome válido en ISO 4217" - #: locale/programs/ld-monetary.c:293 locale/programs/ld-monetary.c:322 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" @@ -2629,12 +1872,6 @@ msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de caracteres" msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de repertorios" -#: locale/programs/locale-spec.c:130 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unknown set `%s'" -msgid "unknown name \"%s\"" -msgstr "conxunto `%s' descoñecido" - #: locale/programs/locale.c:70 msgid "System information:" msgstr "Información do sistema:" @@ -2680,17 +1917,6 @@ msgstr "" msgid "while preparing output" msgstr "ao prepara-la saída" -#: locale/programs/locale.c:998 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into result table" -msgid "Cannot set %s to default locale" -msgstr "non se pode insertar na táboa de resultados" - -#: locale/programs/locale.c:1096 -#, c-format -msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" -msgstr "" - #: locale/programs/localedef.c:116 msgid "Input Files:" msgstr "Ficheiros de Entrada:" @@ -2711,20 +1937,10 @@ msgstr "O FICHEIRO contén mapeado de nomes simbólicos a valores UCS4" msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Crea-la saída incluso se se produciron mensaxes de aviso" -#: locale/programs/localedef.c:128 -msgid "Do not create hard links between installed locales" -msgstr "" - #: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Prefixo de ficheiro de saída opcional" -#: locale/programs/localedef.c:130 -#, fuzzy -#| msgid "Be strictly POSIX conform" -msgid "Strictly conform to POSIX" -msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX" - #: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e información" @@ -2733,20 +1949,6 @@ msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e información" msgid "Print more messages" msgstr "Visualizar máis mensaxes" -#: locale/programs/localedef.c:134 locale/programs/localedef.c:137 -#, fuzzy -#| msgid "warning: " -msgid "<warnings>" -msgstr "aviso: " - -#: locale/programs/localedef.c:135 -msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:138 -msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" -msgstr "" - #: locale/programs/localedef.c:141 msgid "Archive control:" msgstr "Control do arquivo:" @@ -2775,14 +1977,6 @@ msgstr "Lista-lo contido do arquivo" msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "Ficheiro locale.alias a consultar ao crea-lo arquivo" -#: locale/programs/localedef.c:153 -msgid "Generate little-endian output" -msgstr "" - -#: locale/programs/localedef.c:155 -msgid "Generate big-endian output" -msgstr "" - #: locale/programs/localedef.c:160 msgid "Compile locale specification" msgstr "Compile a especificación do `locale'" @@ -2817,30 +2011,6 @@ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de saída a `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:309 -#, fuzzy -#| msgid "no output file produced because warning were issued" -msgid "no output file produced because errors were issued" -msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos" - -#: locale/programs/localedef.c:441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "System's directory for character maps : %s\n" -#| " repertoire maps: %s\n" -#| " locale path : %s\n" -#| "%s" -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -"\t\t repertoire maps: %s\n" -"\t\t locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Directorio do sistema para mapas de caracteres : %s\n" -" mapas de repertorios: %s\n" -" locale : %s\n" -"%s" - #: locale/programs/localedef.c:641 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "dependencias circulares entre definicións de locales" @@ -2850,12 +2020,6 @@ msgstr "dependencias circulares entre definicións de locales" msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "non se pode engadi-lo locale xa lido `%s' outra vez" -#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create temporary file: %s" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" - #: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" @@ -2882,12 +2046,6 @@ msgstr "non se puido crea-lo novo arquivo de locales" msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "non se pode cambia-lo modo do novo arquivo de locales" -#: locale/programs/locarchive.c:324 -#, fuzzy -#| msgid "cannot add to locale archive" -msgid "cannot read data from locale archive" -msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales" - #: locale/programs/locarchive.c:355 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" @@ -3009,12 +2167,6 @@ msgstr "non se puideron escribi-los datos da categoría `%s'" msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" -#: locale/programs/locfile.c:966 -#, fuzzy -#| msgid "expect string argument for `copy'" -msgid "expecting string argument for `copy'" -msgstr "espérase un parámetro de cadea para `copy'" - #: locale/programs/locfile.c:970 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "o nome do locale debería consistir só en caracteres portables" @@ -3038,41 +2190,11 @@ msgstr "erro de sintaxe na definición do mapa de repertorio: %s" msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "non se deu un valor <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx>" -#: locale/programs/repertoire.c:330 -#, fuzzy -#| msgid "cannot safe new repertoire map" -msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "non se pode grava-lo novo mapa de repertorios" - #: locale/programs/repertoire.c:341 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "o ficheiro de mapa de repertorios `%s' non foi atopado" -#: login/programs/pt_chown.c:79 -#, c-format -msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" -msgstr "" - -#: login/programs/pt_chown.c:93 -#, c-format -msgid "" -"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: login/programs/pt_chown.c:204 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "too many arguments" -msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" - -#: login/programs/pt_chown.c:212 -#, c-format -msgid "needs to be installed setuid `root'" -msgstr "" - #: malloc/mcheck.c:344 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "a memoria é consistente, a biblioteca ten erros\n" @@ -3093,76 +2215,11 @@ msgstr "bloque liberado dúas veces\n" msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "mcheck_status falso, a biblioteca ten erros\n" -#: malloc/memusage.sh:32 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" - -#: malloc/memusage.sh:38 -msgid "" -"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" -"Profile memory usage of PROGRAM.\n" -"\n" -" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" -" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" -" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" -" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" -" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" -" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" -"\n" -" -?,--help Print this help and exit\n" -" --usage Give a short usage message\n" -" -V,--version Print version information and exit\n" -"\n" -" The following options only apply when generating graphical output:\n" -" -t,--time-based Make graph linear in time\n" -" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" -" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" -" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" -" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -"short options.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: malloc/memusage.sh:99 -msgid "" -"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." -msgstr "" - -#: malloc/memusage.sh:191 -#, fuzzy -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: malloc/memusage.sh:200 -#, fuzzy -#| msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" - -#: malloc/memusage.sh:213 -#, fuzzy -#| msgid "Not a name file" -msgid "No program name given" -msgstr "Non é un ficheiro de nome" - #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Name output file" msgstr "Déalle un nome ao ficheiro de saída" #: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "STRING" -msgstr "" - -#: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "Cadea do título empregado na gráfica de saída" @@ -3174,22 +2231,6 @@ msgstr "Xerar unha saída lineal co tempo (normalmente é lineal co número de c msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Tamén debuxar unha gráfica do consumo total de memoria" -#: malloc/memusagestat.c:63 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: malloc/memusagestat.c:64 -#, fuzzy -#| msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" -msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de ancho" - -#: malloc/memusagestat.c:65 -#, fuzzy -#| msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgid "Make output graphic VALUE pixels high" -msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de alto" - #: malloc/memusagestat.c:70 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Xerar un gráfico dos datos de perfilado da memoria" @@ -3705,12 +2746,6 @@ msgstr " Non-membros implícitos:\n" msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Non hai non-membros implícitos\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:165 -#, fuzzy -#| msgid " Recursive members:\n" -msgid " Recursive nonmembers:\n" -msgstr " Membros recursivos:\n" - #: nis/nis_print_group_entry.c:170 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Non hai non-membros recursivos\n" @@ -3721,12 +2756,6 @@ msgstr " Non hai non-membros recursivos\n" msgid "DES entry for netname %s not unique\n" msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" -msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'" - #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 @@ -3847,110 +2876,6 @@ msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" - -#: nscd/cache.c:151 -#, c-format -msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" -msgstr "" - -#: nscd/cache.c:153 -msgid " (first)" -msgstr "" - -#: nscd/cache.c:288 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "checking for monitored file `%s': %s" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" - -#: nscd/cache.c:298 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" -msgstr "" - -#: nscd/cache.c:341 -#, c-format -msgid "pruning %s cache; time %ld" -msgstr "" - -#: nscd/cache.c:370 -#, c-format -msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:520 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" - -#: nscd/connections.c:528 -#, fuzzy -#| msgid "invalid ELF header" -msgid "uninitialized header" -msgstr "cabeceira ELF non válida" - -#: nscd/connections.c:533 -msgid "header size does not match" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:543 -#, fuzzy -#| msgid "ELF file version does not match current one" -msgid "file size does not match" -msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual" - -#: nscd/connections.c:560 -#, fuzzy -#| msgid "Modification failed" -msgid "verification failed" -msgstr "Fallo ao modificar" - -#: nscd/connections.c:574 -#, c-format -msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:585 nscd/connections.c:669 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create internal descriptors" -msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" -msgstr "non se poden crear descriptores internos" - -#: nscd/connections.c:601 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open `%s'" -msgid "cannot access '%s'" -msgstr "non se pode abrir `%s'" - -#: nscd/connections.c:649 -#, c-format -msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:655 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create scope list" -msgid "cannot create %s; no persistent database used" -msgstr "non se pode crea-la lista de alcance" - -#: nscd/connections.c:658 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create %s; no sharing possible" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" - -#: nscd/connections.c:729 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "cannot write to database file %s: %s" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" - #: nscd/connections.c:785 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" @@ -3961,102 +2886,16 @@ msgstr "non se pode abrir un socket: %s" msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexións: %s" -#: nscd/connections.c:861 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:865 -#, c-format -msgid "monitoring file `%s` (%d)" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:878 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:882 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Can't open directory %s" -msgid "monitoring directory `%s` (%d)" -msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" - -#: nscd/connections.c:910 -#, c-format -msgid "monitoring file %s for database %s" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:920 -#, c-format -msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1039 -#, c-format -msgid "provide access to FD %d, for %s" -msgstr "" - #: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "non se pode manexa-la antiga petición versión %d; a versión actual é %d" -#: nscd/connections.c:1074 -#, c-format -msgid "request from %ld not handled due to missing permission" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1079 -#, c-format -msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1084 -msgid "request not handled due to missing permission" -msgstr "" - #: nscd/connections.c:1122 nscd/connections.c:1148 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s" -#: nscd/connections.c:1239 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "error getting callers id: %s" -msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s" - -#: nscd/connections.c:1349 -#, c-format -msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1372 -#, c-format -msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1383 -#, c-format -msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1397 -#, c-format -msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1444 -#, c-format -msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1453 -#, c-format -msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" -msgstr "" - #: nscd/connections.c:1637 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" @@ -4072,72 +2911,11 @@ msgstr "lonxitude da clave da petición demasiado grande: %d" msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de petición: %s" -#: nscd/connections.c:1693 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)" - #: nscd/connections.c:1698 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)" -#: nscd/connections.c:1838 -#, c-format -msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1843 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1851 nscd/connections.c:1893 -#, c-format -msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1866 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was written to" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1890 -#, c-format -msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1916 -#, c-format -msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:1928 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "failed to load shared object `%s'" -msgid "failed to add file watch `%s`: %s" -msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'" - -#: nscd/connections.c:2106 nscd/connections.c:2271 -#, c-format -msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:2386 -#, fuzzy -#| msgid "cannot initialize archive file" -msgid "could not initialize conditional variable" -msgstr "non se pode inicializa-lo ficheiro de arquivo" - -#: nscd/connections.c:2394 -msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "" - -#: nscd/connections.c:2408 -msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "" - #: nscd/connections.c:2463 nscd/connections.c:2465 nscd/connections.c:2481 #: nscd/connections.c:2491 nscd/connections.c:2509 nscd/connections.c:2520 #: nscd/connections.c:2530 @@ -4145,12 +2923,6 @@ msgstr "" msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Non se puido executar nscd coma o usuario '%s'" -#: nscd/connections.c:2483 -#, fuzzy -#| msgid "getgrouplist failed" -msgid "initial getgrouplist failed" -msgstr "fallou a chamada a getgrouplist" - #: nscd/connections.c:2492 msgid "getgrouplist failed" msgstr "fallou a chamada a getgrouplist" @@ -4170,52 +2942,11 @@ msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s" msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" -#: nscd/grpcache.c:432 nscd/initgrcache.c:83 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - #: nscd/grpcache.c:492 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "¡Identificación numérica de grupo \"%s\" non válida!" -#: nscd/mem.c:425 -#, c-format -msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "" - -#: nscd/mem.c:568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "No more records in map database" -msgid "no more memory for database '%s'" -msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas" - -#: nscd/netgroupcache.c:122 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - -#: nscd/netgroupcache.c:124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - -#: nscd/netgroupcache.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - -#: nscd/netgroupcache.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" - #: nscd/nscd.c:106 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" @@ -4224,10 +2955,6 @@ msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" -#: nscd/nscd.c:110 -msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" -msgstr "" - #: nscd/nscd.c:111 msgid "NUMBER" msgstr "NÚMERO" @@ -4240,12 +2967,6 @@ msgstr "Comezar NÚMERO fíos" msgid "Shut the server down" msgstr "Apaga-lo servidor" -#: nscd/nscd.c:113 -#, fuzzy -#| msgid "Print current configuration statistic" -msgid "Print current configuration statistics" -msgstr "Visualiza-la estatística da configuración actual" - #: nscd/nscd.c:114 msgid "TABLE" msgstr "TÁBOA" @@ -4271,105 +2992,21 @@ msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." msgid "wrong number of arguments" msgstr "número de parámetros incorrecto" -#: nscd/nscd.c:165 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" -msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuración; isto é fatal" - #: nscd/nscd.c:174 #, c-format msgid "already running" msgstr "xa en execución" -#: nscd/nscd.c:194 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create directory for output files" -msgid "cannot create a pipe to talk to the child" -msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de saída" - -#: nscd/nscd.c:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open" -msgid "cannot fork" -msgstr "non se pode abrir" - -#: nscd/nscd.c:268 -msgid "cannot change current working directory to \"/\"" -msgstr "" - -#: nscd/nscd.c:276 -#, fuzzy -#| msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgid "Could not create log file" -msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" - #: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:209 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "escritura incompleta" -#: nscd/nscd.c:366 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot read file data" -msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" - -#: nscd/nscd.c:372 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Modification failed" -msgid "invalidation failed" -msgstr "Fallo ao modificar" - #: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:190 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" -#: nscd/nscd.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s is not a known library type" -msgid "'%s' is not a known database" -msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido" - -#: nscd/nscd.c:452 -#, c-format -msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "" - -#: nscd/nscd.c:485 -#, c-format -msgid "" -"Supported tables:\n" -"%s\n" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" - -#: nscd/nscd.c:635 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lstat failed" -msgid "'wait' failed\n" -msgstr "fallou a chamada a lstat" - -#: nscd/nscd.c:642 -#, c-format -msgid "child exited with status %d\n" -msgstr "" - -#: nscd/nscd.c:647 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Interrupted by a signal" -msgid "child terminated by signal %d\n" -msgstr "Interrompido por un sinal" - -#: nscd/nscd_conf.c:54 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgid "database %s is not supported" -msgstr "a conversión a `%s' non está soportada" - #: nscd/nscd_conf.c:105 #, c-format msgid "Parse error: %s" @@ -4380,52 +3017,16 @@ msgstr "Erro na análise: %s" msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" -#: nscd/nscd_conf.c:201 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must specify user name for server-user option" -msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" - -#: nscd/nscd_conf.c:259 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Must specify user name for server-user option" -msgid "Must specify value for restart-interval option" -msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" - #: nscd/nscd_conf.c:273 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "Opción descoñecida: %s %s %s" -#: nscd/nscd_conf.c:286 -#, c-format -msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_conf.c:306 -#, c-format -msgid "maximum file size for %s database too small" -msgstr "" - #: nscd/nscd_stat.c:159 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "non se poden escribi-las estatísticas: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:174 -msgid "yes" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_stat.c:175 -msgid "no" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_stat.c:186 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" - #: nscd/nscd_stat.c:197 #, c-format msgid "nscd not running!\n" @@ -4447,270 +3048,24 @@ msgstr "" "\n" "%15d nivel de depuración do servidor\n" -#: nscd/nscd_stat.c:248 -#, c-format -msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_stat.c:251 -#, c-format -msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_stat.c:253 -#, c-format -msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_stat.c:255 -#, c-format -msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_stat.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%15d current number of threads\n" -"%15d maximum number of threads\n" -"%15lu number of times clients had to wait\n" -"%15s paranoia mode enabled\n" -"%15lu restart internal\n" -"%15u reload count\n" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_stat.c:292 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "%s cache:\n" -#| "\n" -#| "%15s cache is enabled\n" -#| "%15Zd suggested size\n" -#| "%15ld seconds time to live for positive entries\n" -#| "%15ld seconds time to live for negative entries\n" -#| "%15ld cache hits on positive entries\n" -#| "%15ld cache hits on negative entries\n" -#| "%15ld cache misses on positive entries\n" -#| "%15ld cache misses on negative entries\n" -#| "%15ld%% cache hit rate\n" -#| "%15s check /etc/%s for changes\n" -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15s cache is persistent\n" -"%15s cache is shared\n" -"%15zu suggested size\n" -"%15zu total data pool size\n" -"%15zu used data pool size\n" -"%15lu seconds time to live for positive entries\n" -"%15lu seconds time to live for negative entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" -"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" -"%15lu%% cache hit rate\n" -"%15zu current number of cached values\n" -"%15zu maximum number of cached values\n" -"%15zu maximum chain length searched\n" -"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" -"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" -"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s caché:\n" -"\n" -"%s15s a caché está activada\n" -"%15Zd tamaño aconsellado\n" -"%15ld segundos de vida para as entradas positivas\n" -"%15ld segundos de vida para as entradas negativas\n" -"%15ld acertos de caché para entradas positivas\n" -"%15ld acertos caché para entradas negativas\n" -"%15ld fallos de caché para entradas positivas\n" -"%15ld fallos de caché para entradas negativas\n" -"%15ld%% tasa de acertos de caché\n" -"%15s comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n" - -#: nscd/pwdcache.c:407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" - -#: nscd/pwdcache.c:409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" - #: nscd/pwdcache.c:471 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "¡Identificación numérica de usuario \"%s\" non válida!" -#: nscd/selinux.c:154 -#, c-format -msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:175 -msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 -msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:190 -msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:191 -#, fuzzy -#| msgid "lstat failed" -msgid "cap_init failed" -msgstr "fallou a chamada a lstat" - -#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 -msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 -#, fuzzy -#| msgid "setgroups failed" -msgid "cap_set_proc failed" -msgstr "fallou a chamada a setgroups" - -#: nscd/selinux.c:238 -msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:254 -msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:269 -msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:291 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to create callback" -msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "Non se pode crea-lo callback" - -#: nscd/selinux.c:331 -msgid "Failed to start AVC" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:333 -msgid "Access Vector Cache (AVC) started" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:368 -msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:375 -msgid "Error getting security class for nscd." -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:380 -#, c-format -msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:390 -msgid "Error getting context of socket peer" -msgstr "" - -#: nscd/selinux.c:395 -#, fuzzy -#| msgid "error getting callers id: %s" -msgid "Error getting context of nscd" -msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s" - -#: nscd/selinux.c:401 -#, fuzzy -#| msgid "Error writing standard output" -msgid "Error getting sid from context" -msgstr "Erro ao escribir na saída estándar" - -#: nscd/selinux.c:439 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"SELinux AVC Statistics:\n" -"\n" -"%15u entry lookups\n" -"%15u entry hits\n" -"%15u entry misses\n" -"%15u entry discards\n" -"%15u CAV lookups\n" -"%15u CAV hits\n" -"%15u CAV probes\n" -"%15u CAV misses\n" -msgstr "" - -#: nscd/servicescache.c:358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" - -#: nscd/servicescache.c:360 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" - #: nss/getent.c:55 msgid "database [key ...]" msgstr "base-de-datos [clave ...]" #: nss/getent.c:60 -msgid "CONFIG" -msgstr "" - -#: nss/getent.c:60 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Configuración do servicio a empregar" -#: nss/getent.c:61 -msgid "disable IDN encoding" -msgstr "" - -#: nss/getent.c:66 -#, fuzzy -#| msgid "getent - get entries from administrative database." -msgid "Get entries from administrative database." -msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa." - #: nss/getent.c:150 nss/getent.c:462 nss/getent.c:509 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "A enumeración non está soportada en %s\n" -#: nss/getent.c:517 nss/getent.c:530 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgid "Could not allocate group list: %m\n" -msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" - -#: nss/getent.c:901 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown database: %s\n" -msgid "Unknown database name" -msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n" - -#: nss/getent.c:931 -#, fuzzy -#| msgid "Supported databases:" -msgid "Supported databases:\n" -msgstr "Bases de datos soportadas:" - #: nss/getent.c:997 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" @@ -4728,20 +3083,6 @@ msgstr "Non visualizar mensaxes ao construi-la base de datos" msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Visualiza-lo contido do ficheiro de base de datos, unha entrada por liña" -#: nss/makedb.c:125 -msgid "CHAR" -msgstr "" - -#: nss/makedb.c:126 -msgid "Generated line not part of iteration" -msgstr "" - -#: nss/makedb.c:131 -#, fuzzy -#| msgid "Create simple DB database from textual input." -msgid "Create simple database from textual input." -msgstr "Crear unha base de datos DB simple a partires da entrada textual." - #: nss/makedb.c:134 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" @@ -4752,46 +3093,11 @@ msgstr "" "-o FICHEIRO-SAÍDA FICHEIRO-ENTRADA\n" "-u FICHEIRO-ENTRADA" -#: nss/makedb.c:227 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "cannot open database file `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" - -#: nss/makedb.c:272 -#, c-format -msgid "no entries to be processed" -msgstr "" - -#: nss/makedb.c:282 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot create temporary file name" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" - #: nss/makedb.c:288 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" -#: nss/makedb.c:304 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot map locale archive file" -msgid "cannot stat newly created file" -msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales" - -#: nss/makedb.c:315 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create temporary file" -msgid "cannot rename temporary file" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" - -#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create searchlist" -msgid "cannot create search tree" -msgstr "non se pode crea-la lista de busca" - #: nss/makedb.c:556 msgid "duplicate key" msgstr "clave duplicada" @@ -4801,68 +3107,16 @@ msgstr "clave duplicada" msgid "problems while reading `%s'" msgstr "problemas ao ler `%s'" -#: nss/makedb.c:795 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while writing database file" -msgid "failed to write new database file" -msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos" - -#: nss/makedb.c:808 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "cannot stat database file" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" - -#: nss/makedb.c:813 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgid "cannot map database file" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de bases de datos `%s': %s" - -#: nss/makedb.c:816 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "while writing database file" -msgid "file not a database file" -msgstr "ao escribir no ficheiro de bases de datos" - -#: nss/makedb.c:867 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert collation element `%.*s'" -msgid "cannot set file creation context for `%s'" -msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenación `%.*s'" - #: posix/getconf.c:417 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Uso: %s [-v especificación] nome_variable [nome]\n" -#: posix/getconf.c:420 -#, c-format -msgid " %s -a [pathname]\n" -msgstr "" - -#: posix/getconf.c:496 -#, c-format -msgid "" -"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" -" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" -"\n" -"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" -"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" -"environment SPEC.\n" -"\n" -msgstr "" - #: posix/getconf.c:572 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "especificación `%s' descoñecida" -#: posix/getconf.c:624 -#, c-format -msgid "Couldn't execute %s" -msgstr "" - #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 msgid "undefined" msgstr "non definido" @@ -4872,48 +3126,6 @@ msgstr "non definido" msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Variable `%s' non recoñecida" -#: posix/getopt.c:277 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: posix/getopt.c:283 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" - -#: posix/getopt.c:318 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" - -#: posix/getopt.c:344 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%c%s' non acepta parámetros\n" - -#: posix/getopt.c:359 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" - -#: posix/getopt.c:620 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" - -#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" - #: posix/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "Nada coincide" @@ -4938,12 +3150,6 @@ msgstr "Barra invertida extra ó final" msgid "Invalid back reference" msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta" -#: posix/regcomp.c:156 -#, fuzzy -#| msgid "Unmatched [ or [^" -msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" -msgstr "[ ou [^ sen parella" - #: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( ou \\( sen parella" @@ -5041,241 +3247,15 @@ msgstr "%s: liña %d: comando `%s' incorrecto\n" msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: liña %d: ignórase o lixo á fin de liña `%s'\n" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal opcode" -msgstr "Búsqueda non permitida" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal operand" -msgstr "Búsqueda non permitida" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 -msgid "Illegal addressing mode" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 -#, fuzzy -#| msgid "Illegal seek" -msgid "Illegal trap" -msgstr "Búsqueda non permitida" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 -msgid "Privileged opcode" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 -msgid "Privileged register" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 -#, fuzzy -#| msgid "preprocessor error" -msgid "Coprocessor error" -msgstr "erro de preprocesador" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 -#, fuzzy -#| msgid "Internal NIS error" -msgid "Internal stack error" -msgstr "Erro interno de NIS" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 -msgid "Integer divide by zero" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "Integer overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point divide by zero" -msgstr "Excepción de coma frotante" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point overflow" -msgstr "Excepción de coma frotante" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-point underflow" -msgstr "Excepción de coma frotante" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 -#, fuzzy -#| msgid "Floating point exception" -msgid "Floating-poing inexact result" -msgstr "Excepción de coma frotante" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid object for operation" -msgid "Invalid floating-point operation" -msgstr "Obxecto incorrecto para a operación" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 -#, fuzzy -#| msgid "Link number out of range" -msgid "Subscript out of range" -msgstr "Número de enlace fóra de rango" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 -msgid "Address not mapped to object" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 -msgid "Invalid permissions for mapped object" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 -#, fuzzy -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid address alignment" -msgstr "Parámetro incorrecto" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 -msgid "Nonexisting physical address" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 -msgid "Object-specific hardware error" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 -#, fuzzy -#| msgid "Trace/breakpoint trap" -msgid "Process breakpoint" -msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 -msgid "Process trace trap" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 -#, fuzzy -#| msgid "Child exited" -msgid "Child has exited" -msgstr "O proceso fillo saíu" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 -msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 -msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 -msgid "Traced child has trapped" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 -#, fuzzy -#| msgid "Child exited" -msgid "Child has stopped" -msgstr "O proceso fillo saíu" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 -msgid "Stopped child has continued" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 -#, fuzzy -#| msgid "No data available" -msgid "Data input available" -msgstr "Non hai datos dispoñibles" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 -#, fuzzy -#| msgid "No buffer space available" -msgid "Output buffers available" -msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 -#, fuzzy -#| msgid "No buffer space available" -msgid "Input message available" -msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" - #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:561 msgid "I/O error" msgstr "Erro de E/S" -#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 -#, fuzzy -#| msgid "RPC program not available" -msgid "High priority input available" -msgstr "Programa RPC non dispoñible" - -#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 -#, fuzzy -#| msgid "Device not configured" -msgid "Device disconnected" -msgstr "Dispositivo non configurado" - -#: stdio-common/psiginfo.c:140 -msgid "Signal sent by kill()" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:143 -msgid "Signal sent by sigqueue()" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:146 -msgid "Signal generated by the expiration of a timer" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:149 -msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:153 -msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:158 -msgid "Signal sent by tkill()" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:163 -msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:169 -msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:175 -msgid "Signal sent by the kernel" -msgstr "" - -#: stdio-common/psiginfo.c:199 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unknown signal %d" -msgid "Unknown signal %d\n" -msgstr "Sinal %d descoñecida" - #: stdio-common/psignal.c:43 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n" -#: stdio-common/psignal.c:44 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown signal %d" -msgid "Unknown signal" -msgstr "Sinal %d descoñecida" - #: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 msgid "Unknown error " msgstr "Erro descoñecido " @@ -5294,40 +3274,6 @@ msgstr "Sinal de tempo real %d" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Sinal %d descoñecida" -#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 -#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 -#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:229 -#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 -#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 -#, fuzzy -#| msgid "out of memory" -msgid "out of memory\n" -msgstr "memoria esgotada" - -#: sunrpc/auth_unix.c:350 -#, fuzzy -#| msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenación" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; versión baixa = %lu, versión alta = %lu" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:99 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "; why = " -msgid "%s: %s; why = %s\n" -msgstr "; causa = " - -#: sunrpc/clnt_perr.c:101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" -msgstr "(erro de autentificación descoñecido - %d)" - #: sunrpc/clnt_perr.c:150 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Éxito" @@ -5436,18 +3382,6 @@ msgstr "Verificador de servidor incorrecto" msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fallo (erro non especificado)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:112 -#, fuzzy -#| msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" -msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serialización de cabeceiras." - -#: sunrpc/pm_getmaps.c:78 -#, fuzzy -#| msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps problema de rpc" - #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 msgid "Cannot register service" msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio" @@ -5487,12 +3421,6 @@ msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n" msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: ao escribir á saída %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" -msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" - #: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" @@ -5503,12 +3431,6 @@ msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n" msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co código de saída %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgid "illegal nettype: `%s'\n" -msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n" - #: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" @@ -5581,153 +3503,6 @@ msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o saída] [entrada]\n" msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o saída] [entrada]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 -#, c-format -msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1414 -#, c-format -msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1415 -#, c-format -msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1416 -#, c-format -msgid "-C\t\tANSI C mode\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 -#, c-format -msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1418 -#, c-format -msgid "-h\t\tgenerate header file\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1419 -#, c-format -msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1420 -#, c-format -msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 -#, c-format -msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 -#, c-format -msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 -#, c-format -msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 -#, c-format -msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 -#, c-format -msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 -#, c-format -msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot generate output file" -msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 -#, c-format -msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 -#, c-format -msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 -#, c-format -msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 -#, c-format -msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" -msgstr "" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Give this help list" -msgid "--help\t\tgive this help list\n" -msgstr "Devolver esta lista de axuda" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Print program version" -msgid "--version\tprint program version\n" -msgstr "Visualiza-la versión do programa" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For bug reporting instructions, please see:\n" -"%s.\n" -msgstr "" - #: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "esperábase unha constante ou un identificador" @@ -5748,12 +3523,6 @@ msgstr "cadea de caracteres baleira" msgid "preprocessor error" msgstr "erro de preprocesador" -#: sunrpc/svc_run.c:72 -#, fuzzy -#| msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgid "svc_run: - out of memory" -msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n" - #: sunrpc/svc_run.c:92 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - a enquisa fallou" @@ -6441,17 +4210,6 @@ msgstr "Demasiados usuarios" msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Cota de disco superada" -#. TRANS This indicates an internal confusion in the -#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host -#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing -#. TRANS and remounting the file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:788 -#, fuzzy -#| msgid "Stale NFS file handle" -msgid "Stale file handle" -msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado" - #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work @@ -6640,14 +4398,6 @@ msgstr "Acabou o tempo" msgid "Operation canceled" msgstr "Operación cancelada" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1108 -msgid "Owner died" -msgstr "" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1116 -msgid "State not recoverable" -msgstr "" - #: sysdeps/gnu/errlist.c:1124 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada" @@ -6804,38 +4554,6 @@ msgstr "Non se atopou o medio" msgid "Wrong medium type" msgstr "Tipo de medio incorecto" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1436 -#, fuzzy -#| msgid "Resource temporarily unavailable" -msgid "Required key not available" -msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1444 -#, fuzzy -#| msgid "Timer expired" -msgid "Key has expired" -msgstr "Acabou o tempo" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1452 -#, fuzzy -#| msgid "Link has been severed" -msgid "Key has been revoked" -msgstr "O enlace foi roto" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1460 -msgid "Key was rejected by service" -msgstr "" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1468 -#, fuzzy -#| msgid "Operation not applicable" -msgid "Operation not possible due to RF-kill" -msgstr "Operación non aplicable" - -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1476 -msgid "Memory page has hardware error" -msgstr "" - #: sysdeps/mach/_strerror.c:56 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " @@ -6904,10 +4622,6 @@ msgstr "Tódalas peticións completadas" msgid "Interrupted by a signal" msgstr "Interrompido por un sinal" -#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "" - #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" @@ -6918,13 +4632,6 @@ msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n" msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: non se sabe como manexar máis de 8 argumentos\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 -#, c-format -msgid "" -"Usage: lddlibc4 FILE\n" -"\n" -msgstr "" - #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 #, c-format msgid "cannot open `%s'" @@ -6935,140 +4642,16 @@ msgstr "non se pode abrir `%s'" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:202 -msgid "mprotect legacy bitmap failed" -msgstr "" - -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:217 -#, fuzzy -#| msgid "program %lu is not available\n" -msgid "legacy bitmap isn't available" -msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n" - -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:247 -#, fuzzy -#| msgid "failed to start conversion processing" -msgid "failed to mark legacy code region" -msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión" - -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:269 -msgid "shadow stack isn't enabled" -msgstr "" - -#: sysdeps/x86/dl-cet.c:290 -msgid "can't disable CET" -msgstr "" - -#: timezone/zdump.c:332 -msgid "has fewer than 3 characters" -msgstr "" - -#: timezone/zdump.c:334 -msgid "has more than 6 characters" -msgstr "" - -#: timezone/zdump.c:336 -msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" -msgstr "" - -#: timezone/zdump.c:341 -#, c-format -msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" -msgstr "" - -#: timezone/zdump.c:387 -#, c-format -msgid "" -"%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" -"Options include:\n" -" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" -" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" -" -i List transitions briefly (format is experimental)\n" -" -v List transitions verbosely\n" -" -V List transitions a bit less verbosely\n" -" --help Output this help\n" -" --version Output version info\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" - -#: timezone/zdump.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "%s: wild -c argument %s\n" -msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" - -#: timezone/zdump.c:506 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Too many arguments\n" -msgid "%s: wild -t argument %s\n" -msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" - #: timezone/zic.c:429 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n" -#: timezone/zic.c:437 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "size overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" - -#: timezone/zic.c:447 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "alignment overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" - -#: timezone/zic.c:495 -#, fuzzy -#| msgid "time overflow" -msgid "integer overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" - -#: timezone/zic.c:529 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " -msgstr "\"%s\", liña %d: %s" - -#: timezone/zic.c:532 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" -msgstr " (regra de \"%s\", liña %d)" - #: timezone/zic.c:551 #, c-format msgid "warning: " msgstr "aviso: " -#: timezone/zic.c:576 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -#| "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" -"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" -"\t[ -t localtime-link ] [ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" -"\n" -"Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -"%s: úsase %s [ -s ] [ -v ] [ -l horalocal ] [ -p regrasposix ]\n" -"\t [ -d directorio ] [ -L axuste ] [ -y tipoano ] [ ficheiro ... ]\n" - -#: timezone/zic.c:599 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" - -#: timezone/zic.c:632 -msgid "wild compilation-time specification of zic_t" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:652 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" @@ -7084,16 +4667,6 @@ msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -p\n" -#: timezone/zic.c:680 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgid "%s: More than one -t option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n" - -#: timezone/zic.c:689 -msgid "-y is obsolescent" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:693 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" @@ -7104,95 +4677,6 @@ msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n" msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -L\n" -#: timezone/zic.c:712 -msgid "-s ignored" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:753 -msgid "link to link" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:756 timezone/zic.c:760 -#, fuzzy -#| msgid "Too many links" -msgid "command line" -msgstr "Demasiados enlaces" - -#: timezone/zic.c:776 -#, fuzzy -#| msgid "Bad file number" -msgid "empty file name" -msgstr "Número de ficheiro incorrecto" - -#: timezone/zic.c:779 -#, c-format -msgid "file name '%s' begins with '/'" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:789 -#, c-format -msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:795 -#, c-format -msgid "file name '%s' component contains leading '-'" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:798 -#, c-format -msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:826 -#, c-format -msgid "file name '%s' contains byte '%c'" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:827 -#, c-format -msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:897 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" - -#: timezone/zic.c:907 timezone/zic.c:1876 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n" - -#: timezone/zic.c:931 -#, c-format -msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:939 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" - -#: timezone/zic.c:946 timezone/zic.c:1889 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" - -#: timezone/zic.c:955 -#, c-format -msgid "copy used because hard link failed: %s" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:958 -#, c-format -msgid "copy used because symbolic link failed: %s" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:1032 timezone/zic.c:1034 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros" @@ -7228,18 +4712,10 @@ msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n" msgid "expected continuation line not found" msgstr "non se atopou a liña de continuación que se esperaba" -#: timezone/zic.c:1203 -msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:1221 timezone/zic.c:3078 msgid "time overflow" msgstr "desbordamento de tempo" -#: timezone/zic.c:1227 -msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:1245 msgid "invalid saved time" msgstr "hora gravada incorrecta" @@ -7248,12 +4724,6 @@ msgstr "hora gravada incorrecta" msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "número de campos na liña Rule incorrecto" -#: timezone/zic.c:1265 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgid "Invalid rule name \"%s\"" -msgstr "¡Identificación numérica de grupo \"%s\" non válida!" - #: timezone/zic.c:1287 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto" @@ -7268,31 +4738,14 @@ msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -l son mutuamente exclusivas" msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -p son mutuamente exclusivas" -#: timezone/zic.c:1305 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" -msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", liña %d)" - #: timezone/zic.c:1319 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "número de campos na liña de continuación de Zone incorrecto" -#: timezone/zic.c:1359 -#, fuzzy -#| msgid "invalid UTC offset" -msgid "invalid UT offset" -msgstr "desprazamento UTC incorrecto" - #: timezone/zic.c:1363 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "formato de abreviatura incorrecto" -#: timezone/zic.c:1372 -#, c-format -msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:1399 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora final da liña anterior" @@ -7313,16 +4766,6 @@ msgstr "nome do mes incorrecto" msgid "invalid day of month" msgstr "día do mes incorrecto" -#: timezone/zic.c:1473 -msgid "time too small" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:1477 -#, fuzzy -#| msgid "File too large" -msgid "time too large" -msgstr "Ficheiro demasiado grande" - #: timezone/zic.c:1481 timezone/zic.c:1576 msgid "invalid time of day" msgstr "hora do día incorrecta" @@ -7335,10 +4778,6 @@ msgstr "campo CORRECTION ilegal na liña Leap" msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na liña Leap" -#: timezone/zic.c:1505 -msgid "leap second precedes Epoch" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:1518 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "número de campos na liña Link incorrecto" @@ -7363,48 +4802,10 @@ msgstr "o ano de comezo é maior có ano final" msgid "typed single year" msgstr "ano único con tipo" -#: timezone/zic.c:1633 -#, c-format -msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:1668 msgid "invalid weekday name" msgstr "día da semana incorrecto" -#: timezone/zic.c:1800 -#, c-format -msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:1804 -msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:1920 -#, fuzzy -#| msgid "too many transitions?!" -msgid "too many transition times" -msgstr "!¿demasiadas transicións?!" - -#: timezone/zic.c:2107 -#, c-format -msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:2488 -msgid "no POSIX environment variable for zone" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:2494 -#, c-format -msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:2631 -msgid "two rules for same instant" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:2696 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" @@ -7413,20 +4814,10 @@ msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora msgid "too many local time types" msgstr "demasiados tipos de hora local" -#: timezone/zic.c:2789 -#, fuzzy -#| msgid "Link number out of range" -msgid "UT offset out of range" -msgstr "Número de enlace fóra de rango" - #: timezone/zic.c:2813 msgid "too many leap seconds" msgstr "demasiados segundos de compensación" -#: timezone/zic.c:2844 -msgid "Leap seconds too close together" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:2891 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando" @@ -7436,16 +4827,6 @@ msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando" msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n" -#: timezone/zic.c:2998 -#, c-format -msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:3029 -#, c-format -msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:3063 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Número de comiñas impar" @@ -7454,753 +4835,6 @@ msgstr "Número de comiñas impar" msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto" -#: timezone/zic.c:3192 -msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:3219 -msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:3221 -msgid "time zone abbreviation has too many characters" -msgstr "" - -#: timezone/zic.c:3223 -msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "" - #: timezone/zic.c:3229 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas" - -#: timezone/zic.c:3275 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgid "%s: Can't create directory %s: %s" -msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" - -#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -#~ msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n" - -#, c-format -#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -#~ msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango" - -#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -#~ msgstr "o límite superior do rango non é maior có límite inferior" - -#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'" -#~ msgstr "non hai unha definición de `UNDEFINED'" - -#, c-format -#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -#~ msgstr "%s: carácter `%s' non definido no mapa de caracteres cando facía falta por ser valor por omisión" - -#, c-format -#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -#~ msgstr "carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" - -#, c-format -#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -#~ msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" - -#, c-format -#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -#~ msgstr "%s: a data de finalización non é válida na cadea %Zd no campo `era'" - -#, c-format -#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -#~ msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" - -#~ msgid "non-symbolic character value should not be used" -#~ msgstr "non se debería emprega-lo valor do carácter non simbólico" - -#~ msgid "Create old-style tables" -#~ msgstr "Crear táboas ao estilo antigo" - -#~ msgid "cheese" -#~ msgstr "queixo" - -#~ msgid "First string for testing." -#~ msgstr "Primeira cadea para facer probas." - -#~ msgid "Another string for testing." -#~ msgstr "Outra cadea para facer probas." - -#~ msgid "Signal 0" -#~ msgstr "Sinal 0" - -#~ msgid "IOT trap" -#~ msgstr "Trampa de IOT" - -#~ msgid "Error 0" -#~ msgstr "Erro 0" - -#~ msgid "Arg list too long" -#~ msgstr "Lista de parámetros demasiado longa" - -#~ msgid "Not enough space" -#~ msgstr "Non hai espacio abondo" - -#~ msgid "Device busy" -#~ msgstr "Dispositivo ocupado" - -#~ msgid "Cross-device link" -#~ msgstr "Enlace a través de dispositivos" - -#~ msgid "File table overflow" -#~ msgstr "Desbordamento da táboa de ficheiros" - -#~ msgid "Argument out of domain" -#~ msgstr "O argumento non está no seu dominio" - -#~ msgid "Result too large" -#~ msgstr "Resultado demasiado grande" - -#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" -#~ msgstr "Situación de interbloqueo detectada/evitada" - -#~ msgid "No record locks available" -#~ msgstr "Non hai bloqueos de rexistro dispoñibles" - -#~ msgid "Disc quota exceeded" -#~ msgstr "Cota de disco superada" - -#~ msgid "Bad exchange descriptor" -#~ msgstr "Descriptor de intercambio incorrecto" - -#~ msgid "Bad request descriptor" -#~ msgstr "Descriptor de petición incorrecto" - -#~ msgid "Message tables full" -#~ msgstr "Táboas de mensaxes cheas" - -#~ msgid "Anode table overflow" -#~ msgstr "Desbordamento da táboa de anodes" - -#~ msgid "Bad request code" -#~ msgstr "Código de petición incorrecto" - -#~ msgid "File locking deadlock" -#~ msgstr "Interbloqueo en bloqueos de ficheiro" - -#~ msgid "Error 58" -#~ msgstr "Erro 58" - -#~ msgid "Error 59" -#~ msgstr "Erro 59" - -#~ msgid "Not a stream device" -#~ msgstr "Non é un dispositivo de fluxo" - -#~ msgid "Out of stream resources" -#~ msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" - -#~ msgid "Error 72" -#~ msgstr "Erro 72" - -#~ msgid "Error 73" -#~ msgstr "Erro 73" - -#~ msgid "Error 75" -#~ msgstr "Erro 75" - -#~ msgid "Error 76" -#~ msgstr "Erro 76" - -#~ msgid "Not a data message" -#~ msgstr "Non é unha mensaxe de datos" - -#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -#~ msgstr "Intentouse sobrepasa-lo límite de bibliotecas compartidas" - -#~ msgid "Can not exec a shared library directly" -#~ msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" - -#~ msgid "Illegal byte sequence" -#~ msgstr "Secuencia de bytes non permitida" - -#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -#~ msgstr "O número de enlaces simbólicos atopados durante o percorrido pola rota supera MAXSYMLINKS" - -#~ msgid "Error 91" -#~ msgstr "Erro 91" - -#~ msgid "Error 92" -#~ msgstr "Erro 92" - -#~ msgid "Option not supported by protocol" -#~ msgstr "Opción non soportada polo protocolo" - -#~ msgid "Error 100" -#~ msgstr "Erro 100" - -#~ msgid "Error 101" -#~ msgstr "Erro 101" - -#~ msgid "Error 102" -#~ msgstr "Erro 102" - -#~ msgid "Error 103" -#~ msgstr "Erro 103" - -#~ msgid "Error 104" -#~ msgstr "Erro 104" - -#~ msgid "Error 105" -#~ msgstr "Erro 105" - -#~ msgid "Error 106" -#~ msgstr "Erro 106" - -#~ msgid "Error 107" -#~ msgstr "Erro 107" - -#~ msgid "Error 108" -#~ msgstr "Erro 108" - -#~ msgid "Error 109" -#~ msgstr "Erro 109" - -#~ msgid "Error 110" -#~ msgstr "Erro 110" - -#~ msgid "Error 111" -#~ msgstr "Erro 111" - -#~ msgid "Error 112" -#~ msgstr "Erro 112" - -#~ msgid "Error 113" -#~ msgstr "Erro 113" - -#~ msgid "Error 114" -#~ msgstr "Erro 114" - -#~ msgid "Error 115" -#~ msgstr "Erro 115" - -#~ msgid "Error 116" -#~ msgstr "Erro 116" - -#~ msgid "Error 117" -#~ msgstr "Erro 117" - -#~ msgid "Error 118" -#~ msgstr "Erro 118" - -#~ msgid "Error 119" -#~ msgstr "Erro 119" - -#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" -#~ msgstr "Operación non soportada no punto final do transporte" - -#~ msgid "Address family not supported by protocol family" -#~ msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos" - -#~ msgid "Network dropped connection because of reset" -#~ msgstr "A rede cortou a conexión debido ao reinicio" - -#~ msgid "Error 136" -#~ msgstr "Erro 136" - -#~ msgid "Not available" -#~ msgstr "Non dispoñible" - -#~ msgid "Is a name file" -#~ msgstr "É un ficheiro de nome" - -#~ msgid "Reserved for future use" -#~ msgstr "Reservado para uso futuro" - -#~ msgid "Error 142" -#~ msgstr "Erro 142" - -#~ msgid "Cannot send after socket shutdown" -#~ msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo socket" - -#, c-format -#~ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -#~ msgstr "%s: úsase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n" - -#~ msgid "hard link failed, symbolic link used" -#~ msgstr "non se pode facer un enlace duro, úsase un enlace simbólico" - -#~ msgid "unruly zone" -#~ msgstr "fuso sen regras" - -#, c-format -#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -#~ msgstr "%s: Liña de axuste no ficheiro %s, que non é de axuste de segundos\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: Error reading %s\n" -#~ msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -#~ msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n" - -#~ msgid "nameless rule" -#~ msgstr "regra sen nome" - -#~ msgid "time before zero" -#~ msgstr "tempo antes de cero" - -#~ msgid "blank TO field on Link line" -#~ msgstr "campo TO baleiro na liña Link" - -#~ msgid "starting year too low to be represented" -#~ msgstr "o ano de comezo é demasiado pequeno para ser representado" - -#~ msgid "starting year too high to be represented" -#~ msgstr "o ano de comezo é demasiado grande para ser representado" - -#, c-format -#~ msgid "%s: Error writing %s\n" -#~ msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n" - -#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto" - -#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto" - -#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -#~ msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto" - -#~ msgid "repeated leap second moment" -#~ msgstr "momento de segundo de corrección repetido" - -#~ msgid "no day in month matches rule" -#~ msgstr "ningún día do mes coincide coa regra" - -#, c-format -#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -#~ msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: a opción `--%s' non acepta parámetros\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: a opción `-W %s' non acepta parámetros\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -#~ msgstr "%s: liña %d: esperábase o servicio, atopouse `%s'\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -#~ msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d servicios" - -#, c-format -#~ msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -#~ msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave" - -#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" - -#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" - -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -#~ msgstr "multidifusión: ioctl (obte-la configuración da interface)" - -#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -#~ msgstr "multidifusión: ioctl (obte-los parámetros da interface)" - -#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -#~ msgstr "¡Esta implementación non soporta código de novo estilo ou seguro para MT!\n" - -#, c-format -#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n" -#~ msgstr "o programa %lu versión %lu non está dispoñible\n" - -#, c-format -#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -#~ msgstr "programa %lu versión %lu preparado e agardando\n" - -#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -#~ msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper" - -#~ msgid "No remote programs registered.\n" -#~ msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n" - -#~ msgid " program vers proto port\n" -#~ msgstr " programa vers proto porto\n" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(descoñecido)" - -#, c-format -#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -#~ msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusión: %s\n" - -#~ msgid "Sorry. You are not root\n" -#~ msgstr "Síntocho. Non es root\n" - -#, c-format -#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -#~ msgstr "rpcinfo: Non se puido borra-lo rexistro do prog %s versión %s\n" - -#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -#~ msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n" - -#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -#~ msgstr " rpcinfo [ -n numporto ] -t servidor numprog [ numvers ]\n" - -#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -#~ msgstr " rpcinfo -p [ servidor ]\n" - -#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -#~ msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" - -#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -#~ msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" - -#, c-format -#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -#~ msgstr "rpcinfo: o servicio %s é descoñecido\n" - -#, c-format -#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -#~ msgstr "rpcinfo: o servidor %s é descoñecido\n" - -#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -#~ msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n" - -#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n" - -#, c-format -#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" - -#~ msgid "while allocating hash table entry" -#~ msgstr "ao reservar espacio para a entrada da táboa hash" - -#, c-format -#~ msgid "cannot stat() file `%s': %s" -#~ msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" -#~ msgstr "Non se pode executar nscd en modo seguro coma usuario non privilexiado" - -#, c-format -#~ msgid "while allocating cache: %s" -#~ msgstr "ao reservar espacio para a caché: %s" - -#, c-format -#~ msgid "while accepting connection: %s" -#~ msgstr "ao aceptar unha conexión: %s" - -#~ msgid "while allocating key copy" -#~ msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave" - -#~ msgid "while allocating cache entry" -#~ msgstr "ao reservar espacio para a entrada de caché" - -#, c-format -#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -#~ msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de grupos!" - -#~ msgid " no" -#~ msgstr " non" - -#~ msgid " yes" -#~ msgstr " si" - -#, c-format -#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -#~ msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de contrasinais!" - -#, c-format -#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -#~ msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de contrasinais!" - -#, c-format -#~ msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -#~ msgstr "Non se pode elimina-lo antigo ficheiro de caché temporal %s" - -#~ msgid "Writing of cache data failed." -#~ msgstr "A escritura dos datos da caché fallou." - -#~ msgid "empty dynamics string token substitution" -#~ msgstr "substitución de elementos de cadea de dinámica baleira" - -#~ msgid "cannot open zero fill device" -#~ msgstr "non se pode abrir un dispositivo de recheo de ceros" - -#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -#~ msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS para o fío inicial" - -#~ msgid "cannot handle TLS data" -#~ msgstr "non se poden manexa-los datos TLS" - -#~ msgid "relocation error" -#~ msgstr "erro de cambio de reserva" - -#~ msgid "shared object cannot be dlopen()ed: static TLS memory too small" -#~ msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido: a memoria TLS estática é pequena de máis" - -#, c-format -#~ msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" -#~ msgstr "%s: o perfilador non atopou PLTREL no obxecto %s\n" - -#, c-format -#~ msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" -#~ msgstr "%s: o perfilador esgotou a memoria sombreando o PLTREL de %s\n" - -#~ msgid "Don't generate links" -#~ msgstr "Non xerar ligazóns" - -#, c-format -#~ msgid "Can't lstat %s" -#~ msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" - -#, c-format -#~ msgid "Can't open configuration file %s" -#~ msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de configuración %s" - -#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" - -#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -#~ msgstr "A busca do usuario '%s' para executa-lo servidor co seu nome fallou" - -#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -#~ msgstr "non se deu un nome de ficheiro para os datos de perfil e o obxecto `%s' non ten so-nome" - -#~ msgid "%s: Error writing " -#~ msgstr "%s: Erro ao escribir " - -#~ msgid "CDS" -#~ msgstr "CDS" - -#~ msgid "DNANS" -#~ msgstr "DNANS" - -#~ msgid "DNS" -#~ msgstr "DNS" - -#~ msgid "IVY" -#~ msgstr "IVY" - -#~ msgid "NIS" -#~ msgstr "NIS" - -#~ msgid "SUNYP" -#~ msgstr "SUNYP" - -#~ msgid "X500" -#~ msgstr "X500" - -#~ msgid "XCHS" -#~ msgstr "XCHS" - -#~ msgid "cannot load shared object file" -#~ msgstr "non se pode carga-lo ficheiro de obxecto compartido" - -#~ msgid "fcntl: F_SETFD" -#~ msgstr "fcntl: F_SETFD" - -#~ msgid "neither original nor target encoding specified" -#~ msgstr "non se especificou unha codificación nin do orixinal nin do destino" - -#~ msgid "original encoding not specified using `-f'" -#~ msgstr "a codificación orixinal non foi especificada usando `-f'" - -#~ msgid "target encoding not specified using `-t'" -#~ msgstr "a codificación do destino non foi especificada usando `-t'" - -#~ msgid " done\n" -#~ msgstr " feito\n" - -#~ msgid "%s: cannot get modification time" -#~ msgstr "%s: non se puido obte-la data de última modificación" - -#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..." -#~ msgstr "O cálculo do tamaño da táboa para as clases de caracteres pode levar un pouco..." - -#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..." -#~ msgstr "O cálculo do tamaño da táboa para a información de ordenación pode levar un pouco..." - -#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" -#~ msgstr "`...' debe ser usado só nas entradas `...' e `UNDEFINED'" - -#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" -#~ msgstr "Esperábase un `from' tralo primeiro parámetro de `collating-element'" - -#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" -#~ msgstr "A cadea `from' da delaración de elemento de ordeación contén un carácter descoñecido" - -#~ msgid "buffer overflow" -#~ msgstr "desbordamento do buffer" - -#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" -#~ msgstr "non se pode inserta-la nova definición de símbolo de ordenación: %s" - -#~ msgid "category data requested more than once: should not happen" -#~ msgstr "datos de categoría pedidos máis dunha vez: non debería ocorrer" - -#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" -#~ msgstr "o carácter L'%s' (índice %Zd) na clase `%s' debe estar na clase `%s'" - -#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" -#~ msgstr "o carácter L'%s' (índice %Zd) na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" - -#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" -#~ msgstr "o elemento de ordenación `%.*s' aparece máis dunha vez: liña ignorada" - -#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" -#~ msgstr "o elemento de ordenación `%.*s' aparece máis dunha vez: liña ignorada" - -#~ msgid "collation symbol expected after `%s'" -#~ msgstr "esperábase un símbolo de ordenación despois de `%s'" - -#~ msgid "duplicate character name `%s'" -#~ msgstr "nome do carácter `%s' duplicado" - -#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" -#~ msgstr "o final do rango dos puntos suspensivos é maior que o principio" - -#~ msgid "error while inserting collation element into hash table" -#~ msgstr "erro ao inserta-lo elemento de ordenación na táboa hash" - -#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string" -#~ msgstr "o valor-dende do `elemento-de-ordenación' debe ser unha cadea" - -#~ msgid "illegal character constant in string" -#~ msgstr "constante de caracteres ilegal na cadea" - -#~ msgid "illegal collation element" -#~ msgstr "elemento de ordenación ilegal" - -#~ msgid "incorrectly formatted file" -#~ msgstr "ficheiro con formato incorrecto" - -#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition" -#~ msgstr "a liña tralos puntos suspensivos debe conte-la definición dun carácter" - -#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" -#~ msgstr "a liña antes dos puntos suspensivos non contén a definición dunha constante de carácter" - -#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" -#~ msgstr "non se atopou o ficheiro de locale `%s', usado na instrucción `copy'" - -#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" -#~ msgstr "non se especificou un mapa de repertorio: non se pode proceder" - -#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'" -#~ msgstr "non se definíu un peso para o símbolo `%s'" - -#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" -#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición doutro símbolo" - -#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" -#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica a definición dun símbolo" - -#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" -#~ msgstr "o símbolo do elemento de ordenación multicarácter `%.*s' duplica un nome simbólico no conxunto de caracteres" - -#~ msgid "syntax error in `order_start' directive" -#~ msgstr "erro de sintaxe na directiva `order_start'" - -#~ msgid "syntax error in character class definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición da clase de caracteres" - -#~ msgid "syntax error in collating order definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición de ordenación" - -#~ msgid "syntax error in collation definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición de ordenación" - -#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición da categoría LC_CTYPE" - -#~ msgid "syntax error in message locale definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale de mensaxes" - -#~ msgid "syntax error in monetary locale definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale monetario" - -#~ msgid "syntax error in numeric locale definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale numérico" - -#~ msgid "syntax error in order specification" -#~ msgstr "erro de sintaxe na especificación de orde" - -#~ msgid "syntax error in time locale definition" -#~ msgstr "erro de sintaxe na definición do locale de data/hora" - -#~ msgid "too many character classes defined" -#~ msgstr "demasiadas clases de caracteres definidas" - -#~ msgid "too many weights" -#~ msgstr "demasiados pesos" - -#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" -#~ msgstr "non se permiten dúas liñas nunha fila contendo `...'" - -#~ msgid "unknown collation directive" -#~ msgstr "directiva de ordenación descoñecida" - -#~ msgid "unterminated weight name" -#~ msgstr "nome de peso non rematado" - -#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" -#~ msgstr "o valor de <%s> debe caer entre 1 e 4" - -#~ msgid "while reading database" -#~ msgstr "ao le-la base de datos" - -#~ msgid "Stale NFS file handle)" -#~ msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado)" |