diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1186 |
1 files changed, 612 insertions, 574 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of libc-2.25-pre1.fr.po to Français +# translation of libc-2.25.90.fr.po to Français # Messages français pour GNU concernant libc. # Copyright © 2004, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. @@ -7,10 +7,10 @@ # kerb <traduc@traduc.org>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-12 11:20+0100\n" -"Last-Translator: Kerb <y.kerb@laposte.net>\n" +"Project-Id-Version: libc 2.25.90\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-25 12:32+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-31 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Yan Kerb <y.kerb@laposte.net>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -477,19 +477,19 @@ msgstr "PROBLÈME DANS LE CHARGEUR DE LIENS DYNAMIQUES!!!" msgid "error while loading shared libraries" msgstr "erreur lors du chargement des librairies partagées" -#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 +#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:95 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fdesc " -#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 +#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:213 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr" -#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 +#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:242 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr " -#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 +#: elf/dl-hwcaps.c:191 elf/dl-hwcaps.c:203 msgid "cannot create capability list" msgstr "ne peut créer une liste des possibilités" @@ -669,20 +669,20 @@ msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()" msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS" -#: elf/dl-reloc.c:212 +#: elf/dl-reloc.c:206 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "ne peut rendre le segment inscritible pour une réaffectation" -#: elf/dl-reloc.c:283 +#: elf/dl-reloc.c:277 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:299 +#: elf/dl-reloc.c:293 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc" -#: elf/dl-reloc.c:330 +#: elf/dl-reloc.c:324 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation" @@ -958,14 +958,14 @@ msgstr "Pour en savoir davantage, faites : \\`ldd --help'." msgid "missing file arguments" msgstr "arguments de fichier manquants" -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 msgid "No such file or directory" msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type" -#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475 +#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:480 msgid "not regular file" msgstr "n'est pas un fichier régulier" @@ -1540,68 +1540,68 @@ msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche" msgid "cannot generate output file" msgstr "ne peut générer le fichier de sortie" -#: inet/rcmd.c:155 +#: inet/rcmd.c:157 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n" -#: inet/rcmd.c:170 +#: inet/rcmd.c:174 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n" -#: inet/rcmd.c:198 +#: inet/rcmd.c:202 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "Connecte l'adresse %s : " -#: inet/rcmd.c:211 +#: inet/rcmd.c:215 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "On tente %s...\n" -#: inet/rcmd.c:247 +#: inet/rcmd.c:251 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n" -#: inet/rcmd.c:263 +#: inet/rcmd.c:267 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n" -#: inet/rcmd.c:266 +#: inet/rcmd.c:270 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n" -#: inet/rcmd.c:298 +#: inet/rcmd.c:302 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n" -#: inet/rcmd.c:322 +#: inet/rcmd.c:326 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée" -#: inet/rcmd.c:473 +#: inet/rcmd.c:478 msgid "lstat failed" msgstr "échec de lstat()" -#: inet/rcmd.c:480 +#: inet/rcmd.c:485 msgid "cannot open" msgstr "ne peut ouvrir" -#: inet/rcmd.c:482 +#: inet/rcmd.c:487 msgid "fstat failed" msgstr "échec de fstat()" -#: inet/rcmd.c:484 +#: inet/rcmd.c:489 msgid "bad owner" msgstr "mauvais propriétaire" -#: inet/rcmd.c:486 +#: inet/rcmd.c:491 msgid "writeable by other than owner" msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire" -#: inet/rcmd.c:488 +#: inet/rcmd.c:493 msgid "hard linked somewhere" msgstr "lien direct rencontré" @@ -3150,7 +3150,7 @@ msgstr "Erreur système inconnue" msgid "unable to free arguments" msgstr "incapable de libérer des arguments" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:824 nis/ypclnt.c:913 posix/regcomp.c:137 #: sysdeps/gnu/errlist.c:21 msgid "Success" msgstr "Succès" @@ -3191,8 +3191,8 @@ msgstr "Erreur système générique" msgid "First/next chain broken" msgstr "Bris de la chaîne Premier/Suivant" -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +#. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:869 sysdeps/gnu/errlist.c:158 msgid "Permission denied" msgstr "Permission non accordée" @@ -3344,128 +3344,128 @@ msgstr "Incapable de créer un processus sur le serveur" msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "Serveur maître occupé, vidange complète reportée." -#: nis/nis_local_names.c:121 +#: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "Entrée LOCALE du UID %d dans le dossier %s n'est pas unique\n" -#: nis/nis_print.c:51 +#: nis/nis_print.c:52 msgid "UNKNOWN" msgstr "INCONNU" -#: nis/nis_print.c:109 +#: nis/nis_print.c:110 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "OBJET ERRONÉ\n" -#: nis/nis_print.c:112 +#: nis/nis_print.c:113 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "PAS D'OBJET\n" -#: nis/nis_print.c:115 +#: nis/nis_print.c:116 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "RÉPERTOIRE\n" -#: nis/nis_print.c:118 +#: nis/nis_print.c:119 msgid "GROUP\n" msgstr "GROUPE\n" -#: nis/nis_print.c:121 +#: nis/nis_print.c:122 msgid "TABLE\n" msgstr "TABLE\n" -#: nis/nis_print.c:124 +#: nis/nis_print.c:125 msgid "ENTRY\n" msgstr "ENTRÉE\n" -#: nis/nis_print.c:127 +#: nis/nis_print.c:128 msgid "LINK\n" msgstr "LIENS\n" -#: nis/nis_print.c:130 +#: nis/nis_print.c:131 msgid "PRIVATE\n" msgstr "PRIVÉ\n" -#: nis/nis_print.c:133 +#: nis/nis_print.c:134 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Objet inconnu)\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Nom : « %s »\n" -#: nis/nis_print.c:168 +#: nis/nis_print.c:169 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Type : %s\n" -#: nis/nis_print.c:173 +#: nis/nis_print.c:174 msgid "Master Server :\n" msgstr "Serveur maître :\n" -#: nis/nis_print.c:175 +#: nis/nis_print.c:176 msgid "Replicate :\n" msgstr "Duplication :\n" -#: nis/nis_print.c:176 +#: nis/nis_print.c:177 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tNom : %s\n" -#: nis/nis_print.c:177 +#: nis/nis_print.c:178 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\t Clé publique : " -#: nis/nis_print.c:181 +#: nis/nis_print.c:182 msgid "None.\n" msgstr "Aucun.\n" -#: nis/nis_print.c:184 +#: nis/nis_print.c:185 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -#: nis/nis_print.c:189 +#: nis/nis_print.c:190 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bits)\n" -#: nis/nis_print.c:192 +#: nis/nis_print.c:193 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" -#: nis/nis_print.c:195 +#: nis/nis_print.c:196 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Inconnu (type = %d, bits = %d)\n" -#: nis/nis_print.c:206 +#: nis/nis_print.c:207 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tAdresses universelles (%u)\n" -#: nis/nis_print.c:228 +#: nis/nis_print.c:229 msgid "Time to live : " msgstr "Durée de vie restante : " -#: nis/nis_print.c:230 +#: nis/nis_print.c:231 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Droits d'accès par défaut :\n" -#: nis/nis_print.c:239 +#: nis/nis_print.c:240 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tType : %s\n" -#: nis/nis_print.c:240 +#: nis/nis_print.c:241 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\t\tDroits d'accès : " -#: nis/nis_print.c:254 +#: nis/nis_print.c:255 msgid "Group Flags :" msgstr "Groupe de sémaphores :" -#: nis/nis_print.c:257 +#: nis/nis_print.c:258 msgid "" "\n" "Group Members :\n" @@ -3473,95 +3473,95 @@ msgstr "" "\n" "Membres du groupe :\n" -#: nis/nis_print.c:269 +#: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Type de table : %s\n" -#: nis/nis_print.c:270 +#: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Nombre de colonnes : %d\n" -#: nis/nis_print.c:271 +#: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Caractère de séparation : %c\n" -#: nis/nis_print.c:272 +#: nis/nis_print.c:273 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Chemin de recherche : %s\n" -#: nis/nis_print.c:273 +#: nis/nis_print.c:274 msgid "Columns :\n" msgstr "Colonnes :\n" -#: nis/nis_print.c:276 +#: nis/nis_print.c:277 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tNom : %s\n" -#: nis/nis_print.c:278 +#: nis/nis_print.c:279 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAttributs : " -#: nis/nis_print.c:280 +#: nis/nis_print.c:281 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tDroits d'accès : " -#: nis/nis_print.c:290 +#: nis/nis_print.c:291 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Type d'objet lié : " -#: nis/nis_print.c:292 +#: nis/nis_print.c:293 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Liés à : %s\n" -#: nis/nis_print.c:302 +#: nis/nis_print.c:303 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tDonnées entrées de type %s\n" -#: nis/nis_print.c:305 +#: nis/nis_print.c:306 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u octets] " -#: nis/nis_print.c:308 +#: nis/nis_print.c:309 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Données encryptées\n" -#: nis/nis_print.c:310 +#: nis/nis_print.c:311 msgid "Binary data\n" msgstr "Valeur binaire\n" -#: nis/nis_print.c:326 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Nom de l'objet : %s\n" -#: nis/nis_print.c:327 +#: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Dossier : %s\n" -#: nis/nis_print.c:328 +#: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Propriétaire : %s\n" -#: nis/nis_print.c:329 +#: nis/nis_print.c:330 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Groupe : %s\n" -#: nis/nis_print.c:330 +#: nis/nis_print.c:331 msgid "Access Rights : " msgstr "Droits d'accès :" -#: nis/nis_print.c:332 +#: nis/nis_print.c:333 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3570,90 +3570,90 @@ msgstr "" "\n" "Durée de vie : " -#: nis/nis_print.c:335 +#: nis/nis_print.c:336 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Date de création : %s" -#: nis/nis_print.c:337 +#: nis/nis_print.c:338 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Date de modification : %s" -#: nis/nis_print.c:338 +#: nis/nis_print.c:339 msgid "Object Type : " msgstr "Type d'objet :" -#: nis/nis_print.c:358 +#: nis/nis_print.c:359 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Longueur des données = %u\n" -#: nis/nis_print.c:372 +#: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Statut : %s\n" -#: nis/nis_print.c:373 +#: nis/nis_print.c:374 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Nombre d'objets : %u\n" -#: nis/nis_print.c:377 +#: nis/nis_print.c:378 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Objet #%d :\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:116 +#: nis/nis_print_group_entry.c:117 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "Entrée de groupe pour le groupe \"%s.%s\" :\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:124 +#: nis/nis_print_group_entry.c:125 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Membres explicites :\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:129 +#: nis/nis_print_group_entry.c:130 msgid " No explicit members\n" msgstr " Pas de membre explicite\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:132 +#: nis/nis_print_group_entry.c:133 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Membres implicites :\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:137 +#: nis/nis_print_group_entry.c:138 msgid " No implicit members\n" msgstr " Pas de membre implicite\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:140 +#: nis/nis_print_group_entry.c:141 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Membres récursifs :\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:145 +#: nis/nis_print_group_entry.c:146 msgid " No recursive members\n" msgstr " Pas de membre récursif\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:148 +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Non-membres explicites :\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:153 +#: nis/nis_print_group_entry.c:154 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " Pas de non-membre explicite\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:156 +#: nis/nis_print_group_entry.c:157 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Non-membres implicites :\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:161 +#: nis/nis_print_group_entry.c:162 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Pas de non-membre implicite\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:164 +#: nis/nis_print_group_entry.c:165 msgid " Recursive nonmembers:\n" msgstr " Non-membres récursifs :\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:169 +#: nis/nis_print_group_entry.c:170 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Pas de non-membre récursif\n" @@ -3695,100 +3695,100 @@ msgstr "netname2user() : entrée LOCAL de %s dans le dossier %s n'est pas uniqu msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user : ne devrait pas avoir le UID 0" -#: nis/ypclnt.c:820 +#: nis/ypclnt.c:827 msgid "Request arguments bad" msgstr "Les arguments de la requête sont invalides" -#: nis/ypclnt.c:823 +#: nis/ypclnt.c:830 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Échec RPC durant l'opération NIS" -#: nis/ypclnt.c:826 +#: nis/ypclnt.c:833 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Ne peut établir un lien avec le serveur qui dessert ce domaine" -#: nis/ypclnt.c:829 +#: nis/ypclnt.c:836 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Cette table n'est pas dans le domaine du serveur" -#: nis/ypclnt.c:832 +#: nis/ypclnt.c:839 msgid "No such key in map" msgstr "Cette clé n'est pas dans la table" -#: nis/ypclnt.c:835 +#: nis/ypclnt.c:842 msgid "Internal NIS error" msgstr "Erreur interne de NIS" -#: nis/ypclnt.c:838 +#: nis/ypclnt.c:845 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Échec d'allocation d'une ressource de locales" -#: nis/ypclnt.c:841 +#: nis/ypclnt.c:848 msgid "No more records in map database" msgstr "Aucun autre enregistrement dans la table de la base de données" -#: nis/ypclnt.c:844 +#: nis/ypclnt.c:851 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Ne peut communiquer avec le convertisseur de ports" -#: nis/ypclnt.c:847 +#: nis/ypclnt.c:854 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Ne peut communiquer par ypbind" -#: nis/ypclnt.c:850 +#: nis/ypclnt.c:857 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Ne peut communiquer par ypserv" -#: nis/ypclnt.c:853 +#: nis/ypclnt.c:860 msgid "Local domain name not set" msgstr "Le nom du domaine local n'est pas initialisé" -#: nis/ypclnt.c:856 +#: nis/ypclnt.c:863 msgid "NIS map database is bad" msgstr "La table de la base de données NIS est erronée" -#: nis/ypclnt.c:859 +#: nis/ypclnt.c:866 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Non concordance de la version client/serveur NIS - ne peut fournir le service" -#: nis/ypclnt.c:865 +#: nis/ypclnt.c:872 msgid "Database is busy" msgstr "La base de données est occupée" -#: nis/ypclnt.c:868 +#: nis/ypclnt.c:875 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Code d'erreur NIS inconnu" -#: nis/ypclnt.c:908 +#: nis/ypclnt.c:916 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Erreur interne de ypbind" -#: nis/ypclnt.c:911 +#: nis/ypclnt.c:919 msgid "Domain not bound" msgstr "Le domaine n'est pas délimité" -#: nis/ypclnt.c:914 +#: nis/ypclnt.c:922 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Échec d'allocation de ressources système" -#: nis/ypclnt.c:917 +#: nis/ypclnt.c:925 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Erreur inconnue de ypbind" -#: nis/ypclnt.c:958 +#: nis/ypclnt.c:966 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netname)\n" -#: nis/ypclnt.c:976 +#: nis/ypclnt.c:984 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:485 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes !" -#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487 +#: nscd/aicache.c:87 nscd/hstcache.c:487 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Recharge « %s » dans le cache hôte !" @@ -3822,269 +3822,264 @@ msgstr "écourte %s cache; time %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "considérant %s entrée « %s », timeout %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:548 +#: nscd/connections.c:537 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "fichier persistant de base de données invalide \"%s\" : %s" -#: nscd/connections.c:556 +#: nscd/connections.c:545 msgid "uninitialized header" msgstr "en-tête non initialisée" -#: nscd/connections.c:561 +#: nscd/connections.c:550 msgid "header size does not match" msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate" -#: nscd/connections.c:571 +#: nscd/connections.c:560 msgid "file size does not match" msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate" -#: nscd/connections.c:588 +#: nscd/connections.c:577 msgid "verification failed" msgstr "échec de la vérification" -#: nscd/connections.c:602 +#: nscd/connections.c:591 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée" -#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697 +#: nscd/connections.c:602 nscd/connections.c:686 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "ne peut créer le descripteur en lecture seule pour « %s » ; pas de mmap" -#: nscd/connections.c:629 +#: nscd/connections.c:618 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "ne peut accéder '%s'" -#: nscd/connections.c:677 +#: nscd/connections.c:666 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer" -#: nscd/connections.c:683 +#: nscd/connections.c:672 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée" -#: nscd/connections.c:686 +#: nscd/connections.c:675 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible" -#: nscd/connections.c:757 +#: nscd/connections.c:746 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s" -#: nscd/connections.c:796 -#, c-format -msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ne peut établir le socket comme étant fermé dans exec : %s; désactive le mode paranoïa" - -#: nscd/connections.c:831 +#: nscd/connections.c:802 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »" -#: nscd/connections.c:850 +#: nscd/connections.c:821 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s" -#: nscd/connections.c:907 +#: nscd/connections.c:878 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour fichier `%s': %s" -#: nscd/connections.c:911 +#: nscd/connections.c:882 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "fichier de surveillance `%s` (%d)" -#: nscd/connections.c:924 +#: nscd/connections.c:895 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée pour répertoire `%s': %s" -#: nscd/connections.c:928 +#: nscd/connections.c:899 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "répertoire de surveillance `%s` (%d)" -#: nscd/connections.c:956 +#: nscd/connections.c:927 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "fichier de surveillance %s pour base de données %s" -#: nscd/connections.c:966 +#: nscd/connections.c:937 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "stat en échec pour fichier `%s'; nouvel essai plus tard: %s" -#: nscd/connections.c:1085 +#: nscd/connections.c:1056 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s" -#: nscd/connections.c:1097 +#: nscd/connections.c:1068 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "Ne peut traiter une vieille version de requête %d; la version courante est %d" -#: nscd/connections.c:1119 +#: nscd/connections.c:1090 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission" -#: nscd/connections.c:1124 +#: nscd/connections.c:1095 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission" -#: nscd/connections.c:1129 +#: nscd/connections.c:1100 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "la requête de %ld " -#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220 +#: nscd/connections.c:1138 nscd/connections.c:1191 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »" -#: nscd/connections.c:1311 +#: nscd/connections.c:1282 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s" -#: nscd/connections.c:1371 +#: nscd/connections.c:1342 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1385 +#: nscd/connections.c:1356 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut lire /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1425 +#: nscd/connections.c:1396 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut réétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1435 +#: nscd/connections.c:1406 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut réétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1448 +#: nscd/connections.c:1419 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut réétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1494 +#: nscd/connections.c:1465 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1503 +#: nscd/connections.c:1474 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à « / » : %s" -#: nscd/connections.c:1696 +#: nscd/connections.c:1657 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »" -#: nscd/connections.c:1729 +#: nscd/connections.c:1690 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d" -#: nscd/connections.c:1742 +#: nscd/connections.c:1703 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s" -#: nscd/connections.c:1752 +#: nscd/connections.c:1713 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld" -#: nscd/connections.c:1757 +#: nscd/connections.c:1718 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)" -#: nscd/connections.c:1897 +#: nscd/connections.c:1858 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "événement inotify ignoré pour `%s` (fichier existe)" -#: nscd/connections.c:1902 +#: nscd/connections.c:1863 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, suprresion surveillance" -#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952 +#: nscd/connections.c:1871 nscd/connections.c:1913 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" msgstr "échec de suppression de surveillance de fichier `%s`: %s" -#: nscd/connections.c:1925 +#: nscd/connections.c:1886 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "fichier surveillé `%s` a été écrit sur" -#: nscd/connections.c:1949 +#: nscd/connections.c:1910 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "le répertoire parent surveillé `%s` était %s, arrêt surveillance sur `%s`" -#: nscd/connections.c:1975 +#: nscd/connections.c:1936 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "fichier surveillé `%s` était %s, ajout surveillance" -#: nscd/connections.c:1987 +#: nscd/connections.c:1948 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "échec de l'ajout du fichier de surveillance `%s`: %s" -#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362 +#: nscd/connections.c:2126 nscd/connections.c:2291 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "surveillance basée sur inotify désactivée après erreur de lecture %d" -#: nscd/connections.c:2477 +#: nscd/connections.c:2406 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle" -#: nscd/connections.c:2485 +#: nscd/connections.c:2414 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever" -#: nscd/connections.c:2499 +#: nscd/connections.c:2428 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever" -#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572 -#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611 -#: nscd/connections.c:2621 +#: nscd/connections.c:2483 nscd/connections.c:2485 nscd/connections.c:2501 +#: nscd/connections.c:2511 nscd/connections.c:2529 nscd/connections.c:2540 +#: nscd/connections.c:2550 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »" -#: nscd/connections.c:2574 +#: nscd/connections.c:2503 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "échec du getgrouplist initial" -#: nscd/connections.c:2583 +#: nscd/connections.c:2512 msgid "getgrouplist failed" msgstr "échec de getgrouplist" -#: nscd/connections.c:2601 +#: nscd/connections.c:2530 msgid "setgroups failed" msgstr "échec de setgroups" @@ -4768,62 +4763,43 @@ msgstr "indéfini" msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Variable non reconnue « %s »" -#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë; possibilités:" - -#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 +#: posix/getopt.c:277 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s : l'option'%s%s' est ambiguë\n" -#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 +#: posix/getopt.c:283 #, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %c%s » ne permet pas d'argument\n" +msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s : l'option '%s%s' est ambiguë; possibilités:" -#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 +#: posix/getopt.c:318 #, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\n" +msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" +msgstr "" +"%s : option non reconnue '%s%s'\n" +"\n" -#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 +#: posix/getopt.c:344 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" +msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option '%s%s' ne permet pas d'argument\n" -#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 +#: posix/getopt.c:359 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" +msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" +msgstr "%s : l'option '%s%s' requiert un argument\n" -#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 +#: posix/getopt.c:620 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 -#: posix/getopt.c:1144 +#: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n" -#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" - -#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n" - -#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option «-W %s » requiert un argument\n" - #: posix/regcomp.c:140 msgid "No match" msgstr "Pas de concordance" @@ -4892,7 +4868,7 @@ msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)" msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression régulière précédente" -#: posix/wordexp.c:1852 +#: posix/wordexp.c:1822 msgid "parameter null or not set" msgstr "paramètre nul ou non initialisé" @@ -5077,7 +5053,7 @@ msgstr "Le tampon de sortie est disponible" msgid "Input message available" msgstr "Message disponible en entrée " -#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483 +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:381 timezone/zic.c:520 msgid "I/O error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie" @@ -5157,170 +5133,170 @@ msgstr "Signal de temps-Réel %d" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Signal inconnu %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 -#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 -#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 -#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101 -#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78 +#: sunrpc/auth_unix.c:112 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:139 +#: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:234 +#: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:189 sunrpc/svc_unix.c:230 +#: sunrpc/xdr.c:628 sunrpc/xdr.c:788 sunrpc/xdr_array.c:102 +#: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:349 +#: sunrpc/auth_unix.c:350 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre" -#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 +#: sunrpc/clnt_perr.c:96 sunrpc/clnt_perr.c:112 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:102 +#: sunrpc/clnt_perr.c:103 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:104 +#: sunrpc/clnt_perr.c:105 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:153 +#: sunrpc/clnt_perr.c:154 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC : succès" -#: sunrpc/clnt_perr.c:156 +#: sunrpc/clnt_perr.c:157 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments" -#: sunrpc/clnt_perr.c:160 +#: sunrpc/clnt_perr.c:161 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:164 +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission" -#: sunrpc/clnt_perr.c:168 +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception" -#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC : erreur d'authentification" -#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version" -#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments" -#: sunrpc/clnt_perr.c:200 +#: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +#: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC : hôte inconnu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:208 +#: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC : protocole inconnu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:212 +#: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC : échec de conversion de ports" -#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré" -#: sunrpc/clnt_perr.c:220 +#: sunrpc/clnt_perr.c:221 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:261 +#: sunrpc/clnt_perr.c:262 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +#: sunrpc/clnt_perr.c:334 msgid "Authentication OK" msgstr "Succès d'authentification" -#: sunrpc/clnt_perr.c:336 +#: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Invalid client credential" msgstr "Identité du client invalide" -#: sunrpc/clnt_perr.c:340 +#: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Server rejected credential" msgstr "Le serveur a rejeté l'identité" -#: sunrpc/clnt_perr.c:344 +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Vérificateur du client invalide" -#: sunrpc/clnt_perr.c:348 +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Le server a rejeté la vérification" -#: sunrpc/clnt_perr.c:352 +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Client credential too weak" msgstr "Identité du client peu fiable" -#: sunrpc/clnt_perr.c:356 +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Vérificateur du serveur invalide" -#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +#: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Échec (erreur non spécifiée)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 +#: sunrpc/clnt_raw.c:116 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 +#: sunrpc/pm_getmaps.c:78 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:128 msgid "Cannot register service" msgstr "Ne peut enregistrer le service" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:244 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:245 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:251 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:252 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:303 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:304 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:329 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:341 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:342 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion" @@ -5602,11 +5578,11 @@ msgstr "Chaîne vide de caractères" msgid "preprocessor error" msgstr "Erreur du préprocesseur" -#: sunrpc/svc_run.c:71 +#: sunrpc/svc_run.c:72 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "svc_run : - mémoire épuisée" -#: sunrpc/svc_run.c:91 +#: sunrpc/svc_run.c:92 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation" @@ -5638,204 +5614,204 @@ msgstr "problème à répondre au programme %d.\n" msgid "never registered prog %d\n" msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:164 +#: sunrpc/svc_tcp.c:165 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP" -#: sunrpc/svc_tcp.c:179 +#: sunrpc/svc_tcp.c:180 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" -#: sunrpc/svc_udp.c:135 +#: sunrpc/svc_udp.c:136 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create : problème de création du socket" -#: sunrpc/svc_udp.c:149 +#: sunrpc/svc_udp.c:150 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()" -#: sunrpc/svc_udp.c:181 +#: sunrpc/svc_udp.c:182 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:480 +#: sunrpc/svc_udp.c:481 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache : cache déjà activée" -#: sunrpc/svc_udp.c:486 +#: sunrpc/svc_udp.c:487 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache" -#: sunrpc/svc_udp.c:495 +#: sunrpc/svc_udp.c:496 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données" -#: sunrpc/svc_udp.c:503 +#: sunrpc/svc_udp.c:504 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo" -#: sunrpc/svc_udp.c:539 +#: sunrpc/svc_udp.c:540 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set : « victim » non repéré" -#: sunrpc/svc_udp.c:550 +#: sunrpc/svc_udp.c:551 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victim »" -#: sunrpc/svc_udp.c:557 +#: sunrpc/svc_udp.c:558 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer" -#: sunrpc/svc_unix.c:162 +#: sunrpc/svc_unix.c:163 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 +#: sunrpc/svc_unix.c:179 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" -#: sysdeps/generic/siglist.h:28 +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" msgstr "Fin de la connexion (raccroché)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:29 +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 msgid "Interrupt" msgstr "Interrompre" -#: sysdeps/generic/siglist.h:30 +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: sysdeps/generic/siglist.h:31 +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 msgid "Illegal instruction" msgstr "Instruction non permise" -#: sysdeps/generic/siglist.h:32 +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trappe pour point d'arrêt et de trace" -#: sysdeps/generic/siglist.h:33 +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" msgstr "Abandon" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Floating point exception" msgstr "Exception en point flottant" -#: sysdeps/generic/siglist.h:35 +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 msgid "Killed" msgstr "Processus arrêté" -#: sysdeps/generic/siglist.h:36 +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Bus error" msgstr "Erreur du bus" -#: sysdeps/generic/siglist.h:37 +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Appel système erroné" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Segmentation fault" msgstr "Erreur de segmentation" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.c:360 msgid "Broken pipe" msgstr "Relais brisé (pipe)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Alarm clock" msgstr "Minuterie d'alerte" -#: sysdeps/generic/siglist.h:40 +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Terminated" msgstr "Complété" -#: sysdeps/generic/siglist.h:41 +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condition d'E/S urgente" -#: sysdeps/generic/siglist.h:42 +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Signal d'arrêt" -#: sysdeps/generic/siglist.h:43 +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: sysdeps/generic/siglist.h:44 +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Continued" msgstr "Poursuite" -#: sysdeps/generic/siglist.h:45 +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 msgid "Child exited" msgstr "Le processus fils a terminé" -#: sysdeps/generic/siglist.h:46 +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Arrêté (via l'entrée sur tty)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:47 +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Arrêté (via la sortie sur tty)" -#: sysdeps/generic/siglist.h:48 +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 msgid "I/O possible" msgstr "E/S possible" -#: sysdeps/generic/siglist.h:49 +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Temps UCT limite expiré" -#: sysdeps/generic/siglist.h:50 +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Débordement de la taille permise pour un fichier" -#: sysdeps/generic/siglist.h:51 +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Expiration de la minuterie virtuelle" -#: sysdeps/generic/siglist.h:52 +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Expiration de la minuterie durant l'établissement du profile" -#: sysdeps/generic/siglist.h:53 +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 msgid "User defined signal 1" msgstr "Signal #1 défini par l'usager" -#: sysdeps/generic/siglist.h:54 +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal #2 défini par l'usager" -#: sysdeps/generic/siglist.h:58 -msgid "EMT trap" -msgstr "Trappe EMT" +#: sysdeps/generic/siglist.h:57 +msgid "Window changed" +msgstr "La fenêtre a changée" #: sysdeps/generic/siglist.h:61 -msgid "Bad system call" -msgstr "Appel système erroné" +msgid "EMT trap" +msgstr "Trappe EMT" #: sysdeps/generic/siglist.h:64 msgid "Stack fault" msgstr "Erreur sur la pile" #: sysdeps/generic/siglist.h:67 -msgid "Information request" -msgstr "Requête d'information" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Power failure" msgstr "Panne d'alimentation" -#: sysdeps/generic/siglist.h:72 +#: sysdeps/generic/siglist.h:70 +msgid "Information request" +msgstr "Requête d'information" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:73 msgid "Resource lost" msgstr "Ressource perdue" -#: sysdeps/generic/siglist.h:75 -msgid "Window changed" -msgstr "La fenêtre a changée" - -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS Only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:26 msgid "Operation not permitted" @@ -5846,7 +5822,7 @@ msgstr "Opération non permise" msgid "No such process" msgstr "Aucun processus de ce type" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS @@ -5857,12 +5833,12 @@ msgstr "Aucun processus de ce type" msgid "Interrupted system call" msgstr "Appel système interrompu" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#. TRANS Usually used for physical read or write errors. #: sysdeps/gnu/errlist.c:70 msgid "Input/output error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the @@ -5871,7 +5847,7 @@ msgstr "Erreur d'entrée/sortie" msgid "No such device or address" msgstr "Aucun périphérique ou adresse" -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS Used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on #. TRANS @gnuhurdsystems{}. @@ -5885,21 +5861,21 @@ msgstr "Liste d'arguments trop longue" msgid "Exec format error" msgstr "Erreur de format pour exec()" -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:116 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Mauvais descripteur de fichier" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: sysdeps/gnu/errlist.c:127 msgid "No child processes" msgstr "Aucun processus enfant" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. @@ -5907,13 +5883,13 @@ msgstr "Aucun processus enfant" msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Blocage évité des accès aux ressources" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:149 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Ne peut allouer de la mémoire" -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS An invalid pointer was detected. #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:168 msgid "Bad address" @@ -5926,14 +5902,14 @@ msgstr "Mauvaise adresse" msgid "Block device required" msgstr "Bloc de périphérique requis" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:190 msgid "Device or resource busy" msgstr "Périphérique ou ressource occupé" -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS An existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:200 msgid "File exists" @@ -5957,13 +5933,13 @@ msgstr "Aucun périphérique de ce type" msgid "Not a directory" msgstr "N'est pas un dossier" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS You cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.c:240 msgid "Is a directory" msgstr "est un dossier" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:250 msgid "Invalid argument" @@ -6002,12 +5978,12 @@ msgstr "Ioctl() inappropré pour un périphérique" msgid "Text file busy" msgstr "Fichier texte occupé" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:308 msgid "File too large" msgstr "Fichier trop gros" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS Write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:318 msgid "No space left on device" @@ -6023,26 +5999,26 @@ msgstr "Repérage non permis" msgid "Read-only file system" msgstr "Système de fichiers accessible en lecture seulement" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS The link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:347 msgid "Too many links" msgstr "Trop de liens" -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: sysdeps/gnu/errlist.c:370 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "L'argument numérique est hors du domaine" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS Used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: sysdeps/gnu/errlist.c:380 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Le résultat numérique est en dehors de l'intervalle" -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS The call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. #. TRANS @@ -6230,76 +6206,75 @@ msgstr "Adresse de destination requise" msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Ne peut transmettre suite à la fermeture du noeud final de transport" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:677 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "Trop de références : ne peut segmenter" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:687 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Connection timed out" msgstr "Connexion terminée par expiration du délai d'attente" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:697 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 msgid "Connection refused" msgstr "Connexion refusée" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:707 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Trop de niveaux de liens symboliques" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 msgid "File name too long" msgstr "Nom de fichier trop long" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Host is down" msgstr "L'hôte cible est arrêté ou en panne" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:736 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 msgid "No route to host" msgstr "Aucun chemin d'accès pour atteindre l'hôte cible" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:746 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 msgid "Directory not empty" msgstr "Le dossier n'est pas vide" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:757 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 msgid "Too many processes" msgstr "Trop de processus" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:767 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Too many users" msgstr "Trop d'usagers" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:776 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Débordement du quota d'espace disque" -#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the +#. TRANS This indicates an internal confusion in the #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing #. TRANS and remounting the file system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:789 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:788 msgid "Stale file handle" msgstr "Panne d'accès au fichier" @@ -6307,72 +6282,65 @@ msgstr "Panne d'accès au fichier" #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:801 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:800 msgid "Object is remote" msgstr "L'objet est télé-accessible" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:810 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 msgid "RPC struct is bad" msgstr "La déclaration struct RPC est erronée" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:819 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:816 msgid "RPC version wrong" msgstr "Mauvaise version RPC" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:828 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:824 msgid "RPC program not available" msgstr "Programme RPC non disponible" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:837 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:832 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Version de programme RPC erronée" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:846 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:840 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Mauvaise procédure RPC du programme" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:858 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:852 msgid "No locks available" msgstr "Aucun verrou disponible" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:871 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:865 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Type de fichier ou format inapproprié" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:880 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:873 msgid "Authentication error" msgstr "Erreur d'authentification" -#. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:889 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:881 msgid "Need authenticator" msgstr "Besoin d'un authentificateur" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:902 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:894 msgid "Function not implemented" msgstr "Fonction non implantée" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some @@ -6384,13 +6352,13 @@ msgstr "Fonction non implantée" #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:922 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:914 msgid "Not supported" msgstr "Non supporté" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:932 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:924 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète" @@ -6400,276 +6368,276 @@ msgstr "Chaîne multi-octets ou étendue de caractères invalide ou incomplète" #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:946 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:938 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Opération inappropriée pour un processus d'arrière-plan" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:957 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:949 msgid "Translator died" msgstr "Panne du traducteur" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:968 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:960 msgid "?" msgstr " ?" #. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:977 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:969 msgid "You really blew it this time" msgstr "Vous avez vraiment tout gâcher cette fois-ci" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:986 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:978 msgid "Computer bought the farm" msgstr "L'ordinateur a acheté la ferme" #. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:995 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:987 msgid "Gratuitous error" msgstr "Erreur gratuite" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:995 msgid "Bad message" msgstr "Message invalide" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 msgid "Identifier removed" msgstr "Identificateur éliminé" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 msgid "Multihop attempted" msgstr "Tentative de connexion par de multiples noeuds de relais" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 msgid "No data available" msgstr "Aucune donnée disponible" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 msgid "Link has been severed" msgstr "Le lien a été endommagé" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 msgid "No message of desired type" msgstr "Aucun message du type désiré" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 msgid "Out of streams resources" msgstr "Aucune autre ressource de type streams disponible" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 msgid "Device not a stream" msgstr "Le périphérique n'est pas de type « stream »" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Valeur trop grande pour le type défini de données" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 msgid "Protocol error" msgstr "Erreur de protocole" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 msgid "Timer expired" msgstr "Expiration de la minuterie" -#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS An asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1087 msgid "Operation canceled" msgstr "Opération annulée" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Appel système interrompu, il aurait dû être relancé" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 msgid "Channel number out of range" msgstr "Numéro de canal en dehors des limites" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Niveau 2 non synchronisé" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 msgid "Level 3 halted" msgstr "Niveau 3 en halte" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 msgid "Level 3 reset" msgstr "Niveau 3 réinitialisé" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 msgid "Link number out of range" msgstr "Numéro du lien hors intervalle" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Pilote du protocole n'est pas attaché" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 msgid "No CSI structure available" msgstr "Aucune structure CSI disponible" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 msgid "Level 2 halted" msgstr "Niveau 2 en halte" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 msgid "Invalid exchange" msgstr "Échange invalide" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Descripteur de requête invalide" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 msgid "Exchange full" msgstr "L'échangeur est plein" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 msgid "No anode" msgstr "Aucune « anode » disponible" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 msgid "Invalid request code" msgstr "Code de requête invalide" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 msgid "Invalid slot" msgstr "Dalot invalide" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Erreur de verrou bloquant l'accès au fichier" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 msgid "Bad font file format" msgstr "Mauvais format du fichier de fontes" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 msgid "Machine is not on the network" msgstr "La machine cible n'est pas sur le réseau" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 msgid "Package not installed" msgstr "Le paquetage n'est pas installé" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 msgid "Advertise error" msgstr "Erreur d'annonce" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 msgid "Srmount error" msgstr "Erreur srmount()" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 msgid "Communication error on send" msgstr "Erreur de communication lors de la transmission" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 msgid "RFS specific error" msgstr "Erreur spécifique à « RFS »" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 msgid "Name not unique on network" msgstr "Le nom n'est pas unique sur le réseau" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Le descripteur du fichier est dans un mauvais état" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 msgid "Remote address changed" msgstr "L'adresse de l'hôte cible a été modifiée" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Ne peut accéder à la librairie partagée demandée" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Accès d'une librairie partagée qui est corrompue" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "La section .lib dans a.out est corrompue" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Tentative d'édition de liens à partir de trop de librairies partagées" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Ne peut exécuter une librairie partagée directement" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 msgid "Streams pipe error" msgstr "Erreur de relais de type streams" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "La structure a besoin d'un nettoyage" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Aucun fichier de type « XENIX named »" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Aucun sémaphore XENIX disponible" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 msgid "Is a named type file" msgstr "est un type de fichier nommé (named)" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 msgid "Remote I/O error" msgstr "Erreur d'entrée/sortie sur l'hôte cible" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 msgid "No medium found" msgstr "Aucun médium trouvé" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 msgid "Wrong medium type" msgstr "Mauvais type de médium" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 msgid "Required key not available" msgstr "Clé requise non disponible" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 msgid "Key has expired" msgstr "Expiration de la clé" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 msgid "Key has been revoked" msgstr "La clé a été révoquée" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 msgid "Key was rejected by service" msgstr "La clé a été rejetée par le service" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 msgid "Owner died" msgstr "Propriétaire mort" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 msgid "State not recoverable" msgstr "Etat non récupérable" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 msgid "Memory page has hardware error" msgstr "La page mémoire a une erreur matériel" @@ -6774,73 +6742,89 @@ msgstr "Ne peut ouvrir « %s »" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »" -#: timezone/zdump.c:494 +#: timezone/zdump.c:338 msgid "has fewer than 3 characters" msgstr "a moins de 3 caractères" -#: timezone/zdump.c:496 +#: timezone/zdump.c:340 msgid "has more than 6 characters" msgstr "a plus de 6 caractères" -#: timezone/zdump.c:498 +#: timezone/zdump.c:342 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" msgstr "a des caractères autres que de l'alphanumérique ASCII, '-' ou '+'" -#: timezone/zdump.c:503 +#: timezone/zdump.c:347 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n" -#: timezone/zdump.c:553 +#: timezone/zdump.c:393 #, c-format msgid "" -"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" +"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n" +"Options include:\n" +" -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" +" -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" +" -i List transitions briefly (format is experimental)\n" +" -v List transitions verbosely\n" +" -V List transitions a bit less verbosely\n" +" --help Output this help\n" +" --version Output version info\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" -"%s : usage %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] nom_fuseau_horaire ...\n" +"%s: usage: %s OPTIONS ZONENAME ...\n" +"Options include:\n" +" -c [L,]U Commence à l'année L (par défaut -500), fini avant l'année U (défaut 2500)\n" +" -t [L,]U Commence à l'heure L, fini avant l'heure U (en secondes depuis 1970)\n" +" -i Liste les transitions en bref (format expérimental)\n" +" -v Liste les transitions en étendu\n" +" -V Liste les transitions en un peu moins étendu\n" +" --help Affiche cette aide\n" +" --version Affiche les infos de version\n" "\n" -"Rapporter les bugs à %s.\n" +"Déclarer les bugs à %s.\n" -#: timezone/zdump.c:635 +#: timezone/zdump.c:479 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n" -#: timezone/zdump.c:668 +#: timezone/zdump.c:512 #, c-format msgid "%s: wild -t argument %s\n" msgstr "%s : argument -t intempestif %s\n" -#: timezone/zic.c:361 +#: timezone/zic.c:398 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "%s : mémoire épuisée : %s\n" -#: timezone/zic.c:369 +#: timezone/zic.c:406 msgid "size overflow" msgstr "Débordement de taille" -#: timezone/zic.c:416 -msgid "int overflow" -msgstr "Débordement d'entier" +#: timezone/zic.c:454 +msgid "integer overflow" +msgstr "Débordement d'entier " -#: timezone/zic.c:451 +#: timezone/zic.c:488 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: " -msgstr "\"%s\", ligne %d: " +msgid "\"%s\", line %<PRIdMAX>: " +msgstr "\"%s\", ligne %<PRIdMAX>: " -#: timezone/zic.c:454 +#: timezone/zic.c:491 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (règles de « %s », ligne %d)" +msgid " (rule from \"%s\", line %<PRIdMAX>)" +msgstr " (règle de \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)" -#: timezone/zic.c:473 +#: timezone/zic.c:510 #, c-format msgid "warning: " msgstr "AVERTISSEMENT : " -#: timezone/zic.c:498 +#: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" @@ -6855,369 +6839,423 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter les bugs à %s.\n" -#: timezone/zic.c:534 +#: timezone/zic.c:558 +#, c-format +msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" +msgstr "%s : ne peut faire chdir vers %s : %s\n" + +#: timezone/zic.c:590 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "spécification approximative de zic_t au moment de la compilation" -#: timezone/zic.c:554 +#: timezone/zic.c:610 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:564 +#: timezone/zic.c:620 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:574 +#: timezone/zic.c:630 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:584 +#: timezone/zic.c:640 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:594 +#: timezone/zic.c:650 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:603 +#: timezone/zic.c:659 msgid "-s ignored" msgstr "-s ignoré" -#: timezone/zic.c:641 +#: timezone/zic.c:698 msgid "link to link" msgstr "lien à lien" -#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648 +#: timezone/zic.c:701 timezone/zic.c:705 msgid "command line" msgstr "ligne de commande" -#: timezone/zic.c:664 +#: timezone/zic.c:721 msgid "empty file name" msgstr "nom de fichier vide" -#: timezone/zic.c:667 +#: timezone/zic.c:724 #, c-format msgid "file name '%s' begins with '/'" msgstr "nom de fichier '%s' commence par '/'" -#: timezone/zic.c:676 +#: timezone/zic.c:734 #, c-format msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" msgstr "nom de fichier '%s' contient '%.*s' composant" -#: timezone/zic.c:682 +#: timezone/zic.c:740 #, c-format msgid "file name '%s' component contains leading '-'" msgstr "le composant nom de fichier '%s' contient des '-' au début" -#: timezone/zic.c:685 +#: timezone/zic.c:743 #, c-format msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" msgstr "nom de fichier '%s' contient un composant '%.*s...' trop long" -#: timezone/zic.c:713 +#: timezone/zic.c:771 #, c-format msgid "file name '%s' contains byte '%c'" msgstr "nom de fichier '%s' contient '%c' bytes" -#: timezone/zic.c:714 +#: timezone/zic.c:772 #, c-format msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" msgstr "nom de fichier '%s' contient '\\%o' byte" -#: timezone/zic.c:757 +#: timezone/zic.c:842 +#, c-format +msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" +msgstr "%s: lien depuis %s/%s a échoué: %s\n" + +#: timezone/zic.c:852 timezone/zic.c:1815 #, c-format -msgid "%s: link from %s failed: %s" -msgstr "%s: lien depuis %s a échoué: %s" +msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" +msgstr "%s : ne peut enlever %s/%s: %s\n" -#: timezone/zic.c:792 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique" +#: timezone/zic.c:874 +#, c-format +msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" +msgstr "Le lien symbolique a été utilisé parce que le lien physique a échoué: %s" -#: timezone/zic.c:802 +#: timezone/zic.c:882 #, c-format -msgid "%s: Can't read %s: %s\n" -msgstr "%s : Ne peut lire %s: %s\n" +msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" +msgstr "%s : Ne peut lire %s/%s: %s\n" -#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701 +#: timezone/zic.c:889 timezone/zic.c:1828 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s : ne peut créer %s : %s\n" +msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" +msgstr "%s : ne peut créer %s/%s : %s\n" -#: timezone/zic.c:818 -msgid "link failed, copy used" -msgstr "Échec de création du lien, la copie est utilisée" +#: timezone/zic.c:898 +#, c-format +msgid "copy used because hard link failed: %s" +msgstr "la copie a été utilisée parce que le lien physique a échoué: %s" -#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915 +#: timezone/zic.c:901 +#, c-format +msgid "copy used because symbolic link failed: %s" +msgstr "La copie a été utilisée parce que le lien symbolique a échoué: %s" + +#: timezone/zic.c:1013 timezone/zic.c:1015 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers" -#: timezone/zic.c:956 +#: timezone/zic.c:1056 msgid "unruly zone" msgstr "Zone sans règle" -#: timezone/zic.c:963 +#: timezone/zic.c:1063 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s est dans une zone sans règle" -#: timezone/zic.c:983 +#: timezone/zic.c:1083 msgid "standard input" msgstr "entrée standard" -#: timezone/zic.c:988 +#: timezone/zic.c:1088 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n" -#: timezone/zic.c:999 +#: timezone/zic.c:1099 msgid "line too long" msgstr "Ligne trop longue" -#: timezone/zic.c:1019 +#: timezone/zic.c:1119 msgid "input line of unknown type" msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu" -#: timezone/zic.c:1034 +#: timezone/zic.c:1134 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" msgstr "%s : ligne de type « Leap » dans un fichier de secondes non « Leap » %s" -#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469 +#: timezone/zic.c:1142 timezone/zic.c:1547 timezone/zic.c:1569 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n" -#: timezone/zic.c:1051 +#: timezone/zic.c:1151 msgid "expected continuation line not found" msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée" -#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826 +#: timezone/zic.c:1193 timezone/zic.c:2976 msgid "time overflow" msgstr "Débordement du temps alloué" -#: timezone/zic.c:1098 +#: timezone/zic.c:1198 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007" -#: timezone/zic.c:1109 +#: timezone/zic.c:1209 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »" -#: timezone/zic.c:1113 +#: timezone/zic.c:1213 msgid "nameless rule" msgstr "Règle sans nom" -#: timezone/zic.c:1118 +#: timezone/zic.c:1218 msgid "invalid saved time" msgstr "Temps sauvegardé invalide" -#: timezone/zic.c:1135 +#: timezone/zic.c:1235 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »" -#: timezone/zic.c:1140 +#: timezone/zic.c:1240 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs" -#: timezone/zic.c:1146 +#: timezone/zic.c:1246 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "La ligne « Zone %s » et l'option -p sont mutuellement exclusifs" -#: timezone/zic.c:1154 +#: timezone/zic.c:1253 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "Double noms de zone %s (fichier « %s », ligne %d)" +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %<PRIdMAX>)" +msgstr "Double noms de zone %s (fichier \"%s\", ligne %<PRIdMAX>)" -#: timezone/zic.c:1167 +#: timezone/zic.c:1267 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »" -#: timezone/zic.c:1207 +#: timezone/zic.c:1307 msgid "invalid UT offset" msgstr "décalage de l'UTC invalide" -#: timezone/zic.c:1211 +#: timezone/zic.c:1311 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "Format d'abréviation invalide" -#: timezone/zic.c:1220 +#: timezone/zic.c:1320 #, c-format msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" msgstr "format '%s' non pris en charge par les versions de zic antérieures à 2015 " -#: timezone/zic.c:1247 +#: timezone/zic.c:1347 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "" "Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n" "au temps final de la ligne précédente" -#: timezone/zic.c:1274 +#: timezone/zic.c:1374 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Leap »" -#: timezone/zic.c:1283 +#: timezone/zic.c:1383 msgid "invalid leaping year" msgstr "Année bissextile invalide" -#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401 +#: timezone/zic.c:1403 timezone/zic.c:1501 msgid "invalid month name" msgstr "Nom de mois invalide" -#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528 +#: timezone/zic.c:1416 timezone/zic.c:1614 timezone/zic.c:1628 msgid "invalid day of month" msgstr "Jour du mois invalide" -#: timezone/zic.c:1321 +#: timezone/zic.c:1421 msgid "time too small" msgstr "valeur de temps trop petite" -#: timezone/zic.c:1325 +#: timezone/zic.c:1425 msgid "time too large" msgstr "valeur de temps trop grande" -#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430 +#: timezone/zic.c:1429 timezone/zic.c:1530 msgid "invalid time of day" msgstr "Heure du jour invalide" -#: timezone/zic.c:1348 +#: timezone/zic.c:1448 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type « Leap »" -#: timezone/zic.c:1353 +#: timezone/zic.c:1453 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type « Leap »" -#: timezone/zic.c:1359 +#: timezone/zic.c:1459 msgid "leap second precedes Big Bang" msgstr "La seconde de saut précède le Big Bang" -#: timezone/zic.c:1372 +#: timezone/zic.c:1472 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »" -#: timezone/zic.c:1376 +#: timezone/zic.c:1476 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »" -#: timezone/zic.c:1451 +#: timezone/zic.c:1551 msgid "invalid starting year" msgstr "Année initiale invalide" -#: timezone/zic.c:1473 +#: timezone/zic.c:1573 msgid "invalid ending year" msgstr "Année finale invalide" -#: timezone/zic.c:1477 +#: timezone/zic.c:1577 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "année initiale plus grande que l'année finale" -#: timezone/zic.c:1484 +#: timezone/zic.c:1584 msgid "typed single year" msgstr "une seule année fournie" -#: timezone/zic.c:1519 +#: timezone/zic.c:1619 msgid "invalid weekday name" msgstr "Nom du jour de semaine invalide" -#: timezone/zic.c:1638 +#: timezone/zic.c:1743 +#, c-format +msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" +msgstr "les clients de référence gère mal plus que %d heures de transition" + +#: timezone/zic.c:1747 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" msgstr "les clients pre-2014 peuvent mal gérer plus de 1200 heures de transition" -#: timezone/zic.c:1691 -#, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s : ne peut enlever %s : %s\n" +#: timezone/zic.c:1858 +msgid "too many transition times" +msgstr "trop d'heures de transition" -#: timezone/zic.c:1918 +#: timezone/zic.c:2047 #, c-format msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" msgstr "%% l'ampleur du décalage UTC excède 99:59:59" -#: timezone/zic.c:2291 +#: timezone/zic.c:2424 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone" -#: timezone/zic.c:2297 +#: timezone/zic.c:2430 #, c-format msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" msgstr "%s: pre-%d clients peuvent mal gérer les timestamps distant" -#: timezone/zic.c:2428 +#: timezone/zic.c:2566 msgid "two rules for same instant" msgstr "deux règlesau même instant" -#: timezone/zic.c:2485 +#: timezone/zic.c:2627 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "" "Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n" "juste après telle date" -#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593 +#: timezone/zic.c:2725 msgid "too many local time types" msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps" -#: timezone/zic.c:2597 +#: timezone/zic.c:2729 msgid "UT offset out of range" msgstr "décalage de l'UTC en dehors de la plage" -#: timezone/zic.c:2621 +#: timezone/zic.c:2753 msgid "too many leap seconds" msgstr "trop de délai en secondes" -#: timezone/zic.c:2627 +#: timezone/zic.c:2759 msgid "repeated leap second moment" msgstr "Répétition du délai une seconde fois" -#: timezone/zic.c:2677 +#: timezone/zic.c:2830 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande" -#: timezone/zic.c:2678 +#: timezone/zic.c:2831 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n" -#: timezone/zic.c:2810 +#: timezone/zic.c:2961 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe" -#: timezone/zic.c:2896 +#: timezone/zic.c:3046 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles" -#: timezone/zic.c:2931 +#: timezone/zic.c:3081 msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004" -#: timezone/zic.c:2958 +#: timezone/zic.c:3108 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a moins de 3 caractères" -#: timezone/zic.c:2960 +#: timezone/zic.c:3110 msgid "time zone abbreviation has too many characters" msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères" -#: timezone/zic.c:2962 +#: timezone/zic.c:3112 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX" -#: timezone/zic.c:2968 +#: timezone/zic.c:3118 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires" -#: timezone/zic.c:3004 +#: timezone/zic.c:3161 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s" msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s" +#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +#~ msgstr "ne peut établir le socket comme étant fermé dans exec : %s; désactive le mode paranoïa" + +#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +#~ msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n" + +#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s : l'option «-W %s » requiert un argument\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" +#~ "\n" +#~ "Report bugs to %s.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s : usage %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] nom_fuseau_horaire ...\n" +#~ "\n" +#~ "Rapporter les bugs à %s.\n" + +#~ msgid "int overflow" +#~ msgstr "Débordement d'entier" + +#~ msgid "hard link failed, symbolic link used" +#~ msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique" + +#~ msgid "link failed, copy used" +#~ msgstr "Échec de création du lien, la copie est utilisée" + #~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" #~ msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial" |