diff options
Diffstat (limited to 'REORG.TODO/po/sv.po')
-rw-r--r-- | REORG.TODO/po/sv.po | 7209 |
1 files changed, 7209 insertions, 0 deletions
diff --git a/REORG.TODO/po/sv.po b/REORG.TODO/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..bbbdb0ed33 --- /dev/null +++ b/REORG.TODO/po/sv.po @@ -0,0 +1,7209 @@ +# GNU libc message catalog for Swedish +# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glibc package. +# +# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2017. +# +# $Revision: 1.6 $ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libc 2.25-pre1\n" +"POT-Creation-Date: 2017-01-11 17:27+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2017-01-17 16:21+0100\n" +"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" +"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" + +#: argp/argp-help.c:227 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: parameter till ARGP_HELP_FMT kräver ett värde" + +#: argp/argp-help.c:237 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Parameter till ARGP_HELP_FMT okänd" + +#: argp/argp-help.c:250 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: argp/argp-help.c:1214 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska respektive valfria även för korta." + +#: argp/argp-help.c:1600 +msgid "Usage:" +msgstr "Användning:" + +#: argp/argp-help.c:1604 +msgid " or: " +msgstr " eller: " + +#: argp/argp-help.c:1616 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [FLAGGA...]" + +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n" + +#: argp/argp-help.c:1671 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"Rapportera fel till %s.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give this help list" +msgstr "Skriv denna hjälplista" + +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Ge ett kort hjälpmeddelande" + +#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 +#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105 +#: nss/makedb.c:120 +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Set the program name" +msgstr "Sätt programnamnet" + +#: argp/argp-parse.c:105 +msgid "SECS" +msgstr "SEK" + +#: argp/argp-parse.c:106 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)" + +#: argp/argp-parse.c:167 +msgid "Print program version" +msgstr "Skriv programversion" + +#: argp/argp-parse.c:183 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?" + +#: argp/argp-parse.c:623 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: För många argument\n" + +#: argp/argp-parse.c:766 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle känts igen!?" + +#: assert/assert-perr.c:35 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOväntat fel: %s.\n" + +#: assert/assert.c:101 +#, c-format +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran \"%s\" falsk.\n" +"%n" + +#: catgets/gencat.c:110 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Skapa C-huvudfil NAMN innehållande symboldefinitioner" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Använd inte existerande katalog, gör en ny utfil" + +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Skriv resultatet till NAMN" + +#: catgets/gencat.c:118 +msgid "" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Skapa meddelandekatalog.\vOm INFIL är - så läses standard in. Om UTFIL\n" +"är - så skrivs resultatet till standard ut.\n" + +#: catgets/gencat.c:123 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o UTFIL [INFIL]...\n" +"[UTFIL [INFIL]...]" + +#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:308 +#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 +#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 +#: locale/programs/localedef.c:366 login/programs/pt_chown.c:89 +#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:913 nss/makedb.c:369 +#: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 +#, c-format +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n" +"%s.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 +#: elf/ldconfig.c:324 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75 +#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 +#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:392 +#: login/programs/pt_chown.c:63 malloc/memusage.sh:71 +#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:509 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 +#: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n" +"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n" +"ÄNDAMÅL.\n" + +#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 +#: elf/ldconfig.c:329 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 +#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 +#: locale/programs/localedef.c:397 malloc/memusage.sh:75 +#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 +#: posix/getconf.c:490 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s.\n" + +#: catgets/gencat.c:281 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standard in*" + +#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 +#: nss/makedb.c:246 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "kan inte öppna infil \"%s\"" + +#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 +msgid "illegal set number" +msgstr "otillåtet tal för mängd" + +#: catgets/gencat.c:443 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "dubblerad definition av mängd" + +#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 +msgid "this is the first definition" +msgstr "detta är den första definitionen" + +#: catgets/gencat.c:516 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "okänd mängd \"%s\"" + +#: catgets/gencat.c:557 +msgid "invalid quote character" +msgstr "ogiltigt citattecken" + +#: catgets/gencat.c:570 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "okänt direktiv \"%s\": rad ignorerad" + +#: catgets/gencat.c:615 +msgid "duplicated message number" +msgstr "dubblerat meddelandenummer" + +#: catgets/gencat.c:666 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "dubblerad meddelandeidentifierare" + +#: catgets/gencat.c:723 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "ogiltigt tecken: meddelandet ignorerat" + +#: catgets/gencat.c:766 +msgid "invalid line" +msgstr "ogiltig rad" + +#: catgets/gencat.c:820 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "felaktig rad ignorerad" + +#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\"" + +#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "ogiltig kontrollsekvens" + +#: catgets/gencat.c:1209 +msgid "unterminated message" +msgstr "oavslutat meddelande" + +#: catgets/gencat.c:1233 +#, c-format +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "när gammal katalogfil öppnades" + +#: catgets/gencat.c:1324 +#, c-format +msgid "conversion modules not available" +msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga" + +#: catgets/gencat.c:1350 +#, c-format +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken" + +#: debug/pcprofiledump.c:53 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Buffra inte resultatet" + +#: debug/pcprofiledump.c:58 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Visa information genererad av PC-profilering." + +#: debug/pcprofiledump.c:61 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FIL]" + +#: debug/pcprofiledump.c:108 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "kan inte öppna infil" + +#: debug/pcprofiledump.c:115 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "kan inte läsa huvud" + +#: debug/pcprofiledump.c:179 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "ogiltig pekarstorlek" + +#: debug/xtrace.sh:26 debug/xtrace.sh:44 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "Användning: xtrace [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA}...\\n" + +#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 +#: malloc/memusage.sh:26 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information\\n" + +#: debug/xtrace.sh:38 +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:45 +msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" +"\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" +"Spåra exekvering av ett program genom att skriva ut funktionen som exekveras.\n" +"\n" +" --data=FIL Kör inte programmet, skriv bara ut data från FIL.\n" +"\n" +" -?,--help Visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --usage Visa en kort hjälptext\n" +" -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n" +"motsvarande korta.\n" + +#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 +#: malloc/memusage.sh:64 +msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" +msgstr "För felrapporteringsinstruktioner, se:\\\\n%s.\\\\nRapportera fel eller synpunkter på översättningen till:\\\\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\\\\n" + +#: debug/xtrace.sh:125 +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "xtrace: okänd flagga ”$1”\\n" + +#: debug/xtrace.sh:138 +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Inget programnamn givet\\n" + +#: debug/xtrace.sh:146 +#, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "program ”$program” hittades inte\\n" + +#: debug/xtrace.sh:150 +#, sh-format +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "”$program” är inte en körbar binär\\n" + +#: dlfcn/dlinfo.c:63 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF används i kod som inte är dynamiskt laddad" + +#: dlfcn/dlinfo.c:72 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "dlinfo-begäran som inte stöds" + +#: dlfcn/dlmopen.c:63 +msgid "invalid namespace" +msgstr "ogiltig namnrymd" + +#: dlfcn/dlmopen.c:68 +msgid "invalid mode" +msgstr "ogiltigt läge" + +#: dlfcn/dlopen.c:64 +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "ogiltig lägesparameter" + +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "okänt" + +#: elf/cache.c:135 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Okänt OS" + +#: elf/cache.c:140 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" + +#: elf/cache.c:157 elf/ldconfig.c:1341 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n" + +#: elf/cache.c:171 +#, c-format +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n" + +#: elf/cache.c:175 elf/cache.c:189 +#, c-format +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n" + +#: elf/cache.c:222 elf/cache.c:232 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d bibliotek hittades i cache \"%s\"\n" + +#: elf/cache.c:426 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Kan inte skapa en temporär cache-fil %s" + +#: elf/cache.c:434 elf/cache.c:444 elf/cache.c:448 elf/cache.c:453 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades" + +#: elf/cache.c:458 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o" + +#: elf/cache.c:463 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades" + +#: elf/dl-close.c:397 elf/dl-open.c:478 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "kan inte skapa omfångslista" + +#: elf/dl-close.c:837 +msgid "shared object not open" +msgstr "delat objekt är inte öppnat" + +#: elf/dl-deps.c:112 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program" + +#: elf/dl-deps.c:125 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom" + +#: elf/dl-deps.c:131 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "" +"kan inte ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n" +"\"dynamic string token\" är tom\n" + +#: elf/dl-deps.c:467 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "kan inte allokera beroendelista" + +#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "kan inte allokera söklista för symboler" + +#: elf/dl-deps.c:544 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filter stöds ej med LD_TRACE_PRELINKING" + +#: elf/dl-error-skeleton.c:87 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "FEL I DYNAMISK LÄNKARE!!!" + +#: elf/dl-error-skeleton.c:136 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "fel när delade bibliotek laddades" + +#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94 +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fdesc-tabell" + +#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207 +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fptr-tabell" + +#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "internt fel: symidx är utanför intervallet för fptr-tabellen" + +#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "kan inte skapa egenskapslista" + +#: elf/dl-load.c:412 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "kan inte allokera namnpost" + +#: elf/dl-load.c:497 elf/dl-load.c:613 elf/dl-load.c:696 elf/dl-load.c:815 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "kan inte skapa cache för sökväg" + +#: elf/dl-load.c:588 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH" + +#: elf/dl-load.c:682 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "kan inte skapa sökvägslista" + +#: elf/dl-load.c:888 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "kan inte ta status på delat objekt" + +#: elf/dl-load.c:965 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "kan inte öppna nollfyllnadsenhet" + +#: elf/dl-load.c:1012 elf/dl-load.c:2172 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor" + +#: elf/dl-load.c:1031 elf/dl-load.c:1556 elf/dl-load.c:1668 +msgid "cannot read file data" +msgstr "kan inte läsa fildata" + +#: elf/dl-load.c:1071 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "ELF-laddkommando är inte på sidgräns" + +#: elf/dl-load.c:1078 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "Adress/position för ELF-laddkommando är inte på rätt bytegräns" + +#: elf/dl-load.c:1163 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "objektfilen har inga laddbara segment" + +#: elf/dl-load.c:1172 elf/dl-load.c:1648 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt" + +#: elf/dl-load.c:1193 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion" + +#: elf/dl-load.c:1216 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på" + +#: elf/dl-load.c:1229 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud" + +#: elf/dl-load.c:1245 elf/dl-open.c:195 +msgid "invalid caller" +msgstr "ogiltig anropare" + +#: elf/dl-load.c:1268 elf/dl-load.h:130 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "kan inte ändra minnesskydd" + +#: elf/dl-load.c:1288 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver" + +#: elf/dl-load.c:1301 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "kan inte stänga filidentifierare" + +#: elf/dl-load.c:1556 +msgid "file too short" +msgstr "fil för kort" + +#: elf/dl-load.c:1591 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "ogiltigt ELF-huvud" + +#: elf/dl-load.c:1603 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte rak byteordning" + +#: elf/dl-load.c:1605 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte omvänd byteordning" + +#: elf/dl-load.c:1609 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande" + +#: elf/dl-load.c:1613 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI" + +#: elf/dl-load.c:1616 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI" + +#: elf/dl-load.c:1619 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "utfyllnad med annat än nolltecken i e_ident" + +#: elf/dl-load.c:1622 +msgid "internal error" +msgstr "internt fel" + +#: elf/dl-load.c:1629 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande" + +#: elf/dl-load.c:1637 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas" + +#: elf/dl-load.c:1653 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade" + +#: elf/dl-load.c:2191 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS64" + +#: elf/dl-load.c:2192 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32" + +#: elf/dl-load.c:2195 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "kan inte öppna delad objektfil" + +#: elf/dl-load.h:128 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt" + +#: elf/dl-load.h:132 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor" + +#: elf/dl-lookup.c:849 +msgid "relocation error" +msgstr "fel vid relokering" + +#: elf/dl-lookup.c:875 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "fel vid symboluppslagning" + +#: elf/dl-open.c:102 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "kan inte utöka globalt område" + +#: elf/dl-open.c:528 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "Generationsräknare för TLS slog runt! Var snäll och rapportera detta." + +#: elf/dl-open.c:592 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()" + +#: elf/dl-open.c:609 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "inga fler namnrymder tillgängliga för dlmopen()" + +#: elf/dl-open.c:633 +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "ogiltig målnamnrymd för dlmopen()" + +#: elf/dl-reloc.c:121 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "kan inte allokera minne i statiskt TLS-block" + +#: elf/dl-reloc.c:212 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "kan inte göra segment skrivbart för relokering" + +#: elf/dl-reloc.c:283 +#, c-format +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "%s: slut på minne för att lagra relokeringsresultat för %s\n" + +#: elf/dl-reloc.c:299 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering" + +#: elf/dl-reloc.c:330 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering" + +#: elf/dl-sym.c:153 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad" + +#: elf/dl-tls.c:940 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS" + +#: elf/dl-version.c:166 +msgid "version lookup error" +msgstr "fel vid versionuppslagning" + +#: elf/dl-version.c:296 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser" + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "Print cache" +msgstr "Visa cache" + +#: elf/ldconfig.c:143 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Använd utförligare meddelanden" + +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Bygg inte cache" + +#: elf/ldconfig.c:145 +msgid "Don't update symbolic links" +msgstr "Uppdatera inte symboliska länkar" + +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog" + +#: elf/ldconfig.c:146 +msgid "ROOT" +msgstr "ROT" + +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "CACHE" +msgstr "CACHE" + +#: elf/ldconfig.c:147 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Använd CACHE som cache-fil" + +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "CONF" +msgstr "CONF" + +#: elf/ldconfig.c:148 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil" + +#: elf/ldconfig.c:149 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache." + +#: elf/ldconfig.c:150 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt." + +#: elf/ldconfig.c:151 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMAT" + +#: elf/ldconfig.c:151 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Format att använda: \"new\", \"old\" eller \"compat\" (standardvärde)" + +#: elf/ldconfig.c:152 +msgid "Ignore auxiliary cache file" +msgstr "Ignorera hjälpcachefilen" + +#: elf/ldconfig.c:160 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren." + +#: elf/ldconfig.c:347 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång" + +#: elf/ldconfig.c:387 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s är inte en känd bibliotekstyp" + +#: elf/ldconfig.c:415 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Kan inte ta status på %s" + +#: elf/ldconfig.c:489 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Kan inte ta status på %s\n" + +#: elf/ldconfig.c:499 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n" + +#: elf/ldconfig.c:518 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s" + +#: elf/ldconfig.c:524 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Kan inte länka %s till %s" + +#: elf/ldconfig.c:530 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (ändrad)\n" + +#: elf/ldconfig.c:532 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n" + +#: elf/ldconfig.c:587 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Kan inte hitta %s" + +#: elf/ldconfig.c:603 elf/ldconfig.c:776 elf/ldconfig.c:835 elf/ldconfig.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s" + +#: elf/ldconfig.c:610 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil." + +#: elf/ldconfig.c:619 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s" + +#: elf/ldconfig.c:702 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Kan inte öppna katalog %s" + +#: elf/ldconfig.c:794 elf/ldconfig.c:856 elf/readlib.c:97 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Hittar inte infil %s.\n" + +#: elf/ldconfig.c:801 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Kan inte ta status på %s" + +#: elf/ldconfig.c:952 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5-bibliotek %s i fel katalog" + +#: elf/ldconfig.c:955 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog" + +#: elf/ldconfig.c:958 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4-bibliotek %s i fel katalog" + +#: elf/ldconfig.c:986 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ." + +#: elf/ldconfig.c:1095 +#, c-format +msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" +msgstr "Varning: ignorerar konfigurationsfil som inte kan öppnas: %s" + +#: elf/ldconfig.c:1161 +#, c-format +msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" +msgstr "%s:%u: ogiltig syntax på hwcap-raden" + +#: elf/ldconfig.c:1167 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" +msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu är större än maximum %u" + +#: elf/ldconfig.c:1174 elf/ldconfig.c:1182 +#, c-format +msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" +msgstr "%s:%u: hwcap-index %lu redan definierat som %s" + +#: elf/ldconfig.c:1185 +#, c-format +msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: duplicerad hwcap %lu %s" + +#: elf/ldconfig.c:1207 +#, c-format +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används" + +#: elf/ldconfig.c:1214 locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 +#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "minne slut" + +#: elf/ldconfig.c:1246 +#, c-format +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s" + +#: elf/ldconfig.c:1290 +#, c-format +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache" + +#: elf/ldconfig.c:1320 +#, c-format +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Kan inte byta katalog till /" + +#: elf/ldconfig.c:1361 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n" + +#: elf/ldd.bash.in:42 +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Skrivet av %s och %s.\n" + +#: elf/ldd.bash.in:47 +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +msgstr "" +"Användning: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --version visa versionsinformation och avsluta\n" +" -d, --data-relocs bearbeta datarelokeringar\n" +" -r, --function-relocs bearbeta data- och funktionsrelokeringar\n" +" -u, --unused skriv ut oanvända direkta beroenden\n" +" -v, --verbose skriv all information\n" + +#: elf/ldd.bash.in:80 +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: flaggan ”$1” är tvetydig" + +#: elf/ldd.bash.in:87 +msgid "unrecognized option" +msgstr "okänd flagga" + +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "Försök med \"ldd --help\" för mer information." + +#: elf/ldd.bash.in:124 +msgid "missing file arguments" +msgstr "filargument saknas" + +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Filen eller katalogen finns inte" + +#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:475 +msgid "not regular file" +msgstr "inte en normal fil" + +#: elf/ldd.bash.in:153 +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "varning: du har inte exekveringsrättighet för" + +#: elf/ldd.bash.in:182 +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "\tinte en dynamisk körbar binär" + +#: elf/ldd.bash.in:190 +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "avslutade med okänd slutstatus" + +#: elf/ldd.bash.in:195 +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "fel: du har inte läsrättigheter för" + +#: elf/pldd-xx.c:105 +#, c-format +msgid "cannot find program header of process" +msgstr "kan inte hitta programhuvud för process" + +#: elf/pldd-xx.c:110 +#, c-format +msgid "cannot read program header" +msgstr "kan inte läsa programhuvud" + +#: elf/pldd-xx.c:135 +#, c-format +msgid "cannot read dynamic section" +msgstr "kan inte läsa dynamisk sektion" + +#: elf/pldd-xx.c:147 +#, c-format +msgid "cannot read r_debug" +msgstr "kan inte läsa r_debug" + +#: elf/pldd-xx.c:167 +#, c-format +msgid "cannot read program interpreter" +msgstr "kan inte läsa programtolk" + +#: elf/pldd-xx.c:197 +#, c-format +msgid "cannot read link map" +msgstr "kan inte läsa länkmappning" + +#: elf/pldd-xx.c:209 +#, c-format +msgid "cannot read object name" +msgstr "kan inte läsa objektnamn" + +#: elf/pldd-xx.c:219 +#, c-format +msgid "cannot allocate buffer for object name" +msgstr "kan inte allokera en buffert för objektnamn" + +#: elf/pldd.c:64 +msgid "List dynamic shared objects loaded into process." +msgstr "Visa dynamiska bibliotek som laddats i processen." + +#: elf/pldd.c:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: elf/pldd.c:100 +#, c-format +msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" +msgstr "Exakt en parameter med process-ID krävs.\n" + +#: elf/pldd.c:112 +#, c-format +msgid "invalid process ID '%s'" +msgstr "ogiltig process-ID \"%s\"" + +#: elf/pldd.c:120 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "kan inte öppna %s" + +#: elf/pldd.c:152 +#, c-format +msgid "cannot open %s/task" +msgstr "kan inte öppna %s/task" + +#: elf/pldd.c:155 +#, c-format +msgid "cannot prepare reading %s/task" +msgstr "kan inte förbereda läsning av %s/task" + +#: elf/pldd.c:168 +#, c-format +msgid "invalid thread ID '%s'" +msgstr "ogiltig tråd-ID \"%s\"" + +#: elf/pldd.c:179 +#, c-format +msgid "cannot attach to process %lu" +msgstr "kan inte binda till process %lu" + +#: elf/pldd.c:294 +#, c-format +msgid "cannot get information about process %lu" +msgstr "kan inte hämta information om process %lu" + +#: elf/pldd.c:307 +#, c-format +msgid "process %lu is no ELF program" +msgstr "process %lu är inte ett ELF-program" + +#: elf/readelflib.c:34 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "fil %s är trunkerad\n" + +#: elf/readelflib.c:66 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s är en 32-bitars ELF-fil.\n" + +#: elf/readelflib.c:68 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s är en 64-bitars ELF-fil.\n" + +#: elf/readelflib.c:70 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Okänd ELFCLASS in fil %s.\n" + +#: elf/readelflib.c:77 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s är inte en delad objektfil (typ: %d).\n" + +#: elf/readelflib.c:108 +#, c-format +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "fler än ett dynamiskt segment\n" + +#: elf/readlib.c:103 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Kan inte ta status (fstat) på fil %s.\n" + +#: elf/readlib.c:114 +#, c-format +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Fil %s är tom, inte kontrollerad." + +#: elf/readlib.c:120 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Fil %s är för liten, inte kontrollerad." + +#: elf/readlib.c:130 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Kan inte minnesmappa (mmap) fil %s.\n" + +#: elf/readlib.c:169 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s är inte en ELF-fil, den har inte rätt magiskt tal i början.\n" + +#: elf/sln.c:76 +#, c-format +msgid "" +"Usage: sln src dest|file\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: sln källa mål|fil\n" +"\n" +"\n" + +#: elf/sln.c:97 +#, c-format +msgid "%s: file open error: %m\n" +msgstr "%s: fel när fil öppnades: %m\n" + +#: elf/sln.c:134 +#, c-format +msgid "No target in line %d\n" +msgstr "Inget mål på rad %d\n" + +#: elf/sln.c:164 +#, c-format +msgid "%s: destination must not be a directory\n" +msgstr "%s: målet måste inte vara en katalog\n" + +#: elf/sln.c:170 +#, c-format +msgid "%s: failed to remove the old destination\n" +msgstr "%s: misslyckades med att ta bort det gamla målet\n" + +#: elf/sln.c:178 +#, c-format +msgid "%s: invalid destination: %s\n" +msgstr "%s: ogiltigt mål: %s\n" + +#: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 +#, c-format +msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "Ogiltig länk från \"%s\" till \"%s\": %s\n" + +#: elf/sotruss.sh:32 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" +" -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit Also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow Trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" -?, --help Give this help list\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" --version Print program version" +msgstr "" +"Användning: sotruss [FLAGGA...] [--] PROGRAM [PROGRAMFLAGGA...]\n" +" -F, --from FRÅNLISTA Spåra anrop från objekt i FRÅNLISTA\n" +" -T, --to TILLISTA Spåra anrop till objekt i TILLISTA\n" +"\n" +" -e, --exit Visa även avslut från fuktionsanropen\n" +" -f, --follow Spåra barnprocesser\n" +" -o, --output FILNAMN Skriv utdata till FILNAMN (eller FILNAMN.$PID om\n" +"\t\t\t -f också anges) istället för standard fel.\n" +"\n" +" -?, --help Visa denna hjälptext\n" +" --usage Visa en kort hjälptext\n" +" --version Visa versionsinformation" + +#: elf/sotruss.sh:46 +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska\\nrespektive valfria även för korta.\\n" + +#: elf/sotruss.sh:55 +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument — ”%s”\\n" + +#: elf/sotruss.sh:61 +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan är tvetydig; alternativ:" + +#: elf/sotruss.sh:79 +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "Skrivet av %s.\\n" + +#: elf/sotruss.sh:86 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" +"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" +"\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" +msgstr "" +"Användning: %s [-ef] [-F FRÅNLISTA] [-o FILNAMN] [-T TILLISTA] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FRÅNLISTA] [--output FILNAMN] [--to TILLISTA]\n" +"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMFLAGGA...]\\n" + +#: elf/sotruss.sh:134 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: okänd flagga ”%c%s”\\n" + +#: elf/sprof.c:77 +msgid "Output selection:" +msgstr "Val av utdata:" + +#: elf/sprof.c:79 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "skriv lista med räknade vägar och antal användningar" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "generera platt profil med antal och tider" + +#: elf/sprof.c:82 +msgid "generate call graph" +msgstr "generera anropsgraf" + +#: elf/sprof.c:89 +msgid "Read and display shared object profiling data." +msgstr "Läs och visa profildata för delat objekt." + +#: elf/sprof.c:94 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" + +#: elf/sprof.c:433 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "misslyckades med att ladda delat objekt \"%s\"" + +#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "kan inte skapa intern deskriptor" + +#: elf/sprof.c:554 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Öppna delat objekt \"%s\" igen misslyckades" + +#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 +#, c-format +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "läsning av sektionshuvud misslyckades" + +#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 +#, c-format +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "läsning av sektionshuvuds strängtabell misslyckades" + +#: elf/sprof.c:595 +#, c-format +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "*** Kan inte läsa fil med felsökningsinformation: %m\n" + +#: elf/sprof.c:616 +#, c-format +msgid "cannot determine file name" +msgstr "kan inte avgöra filnamn" + +#: elf/sprof.c:649 +#, c-format +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "läsning av ELF-huvud misslyckades" + +#: elf/sprof.c:685 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Filen \"%s\" är strippad: ingen detaljerad analys är möjlig\n" + +#: elf/sprof.c:715 +#, c-format +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "misslyckades att ladda symboldata" + +#: elf/sprof.c:780 +#, c-format +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "kan inte läsa profildata" + +#: elf/sprof.c:789 +#, c-format +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "när status togs på profildatafilen" + +#: elf/sprof.c:797 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profildatafil \"%s\" stämmer inte för delat objekt \"%s\"" + +#: elf/sprof.c:808 +#, c-format +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "misslyckades att mappa (mmap) profildatafilen" + +#: elf/sprof.c:816 +#, c-format +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "fel vid stängning av profildatafilen" + +#: elf/sprof.c:899 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "\"%s\" är inte en korrekt profildatafil för \"%s\"" + +#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 +#, c-format +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "kan inte allokera symboldata" + +#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 +#, c-format +msgid "cannot open output file" +msgstr "kan inte öppna utfil" + +#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "fel vid stängning av indata \"%s\"" + +#: iconv/iconv_charmap.c:435 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "otillåten indatasekvens vid position %Zd" + +#: iconv/iconv_charmap.c:454 iconv/iconv_prog.c:539 +#, c-format +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "ofullständigt tecken eller skift-sekvens i slutet på buffert" + +#: iconv/iconv_charmap.c:499 iconv/iconv_charmap.c:535 iconv/iconv_prog.c:582 +#: iconv/iconv_prog.c:618 +#, c-format +msgid "error while reading the input" +msgstr "fel när indata lästes" + +#: iconv/iconv_charmap.c:517 iconv/iconv_prog.c:600 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "kan inte allokera buffert för indata" + +#: iconv/iconv_prog.c:59 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "In/ut formatspecifikation:" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "encoding of original text" +msgstr "kodning av originaltexten" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "encoding for output" +msgstr "kodning för resultatet" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "Information:" +msgstr "Information:" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "visa alla kända teckenuppsättningar" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Output control:" +msgstr "Val av utdata:" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "visa inte ogiltiga tecken i utdata" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 +#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:140 +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "FILE" +msgstr "FIL" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "output file" +msgstr "resultatfil" + +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "suppress warnings" +msgstr "utelämna varningar" + +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "print progress information" +msgstr "skriv information om körning" + +#: iconv/iconv_prog.c:73 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Konvertera kodning i angivna infiler från en kodning till en annan." + +#: iconv/iconv_prog.c:77 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FIL...]" + +#: iconv/iconv_prog.c:233 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "konvertering från \"%s\" och till \"%s\" stöds ej" + +#: iconv/iconv_prog.c:238 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "konvertering från \"%s\" stöds ej" + +#: iconv/iconv_prog.c:245 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "konvertering till \"%s\" stöds ej" + +#: iconv/iconv_prog.c:249 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "konvertering från \"%s\" till \"%s\" stöds ej" + +#: iconv/iconv_prog.c:259 +#, c-format +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "misslyckades att starta konverteringsprocessen" + +#: iconv/iconv_prog.c:357 +#, c-format +msgid "error while closing output file" +msgstr "fel vid stängning av utfilen" + +#: iconv/iconv_prog.c:458 +#, c-format +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "konvertering avslutades på grund av problem med att skriva resultatet" + +#: iconv/iconv_prog.c:535 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "otillåten indatasekvens vid position %ld" + +#: iconv/iconv_prog.c:543 +#, c-format +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "internt fel (otillåten deskriptor)" + +#: iconv/iconv_prog.c:546 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "okänt fel från iconv() %d" + +#: iconv/iconv_prog.c:791 +msgid "" +"The following list contains all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Följande lista innehåller alla teckenuppsättningar som är kända. Detta\n" +"betyder inte nödvändigtvis att alla kombinationer av dessa namn kan ges\n" +"som FRÅN och TILL argument. En teckenuppsättning kan ha flera olika namn\n" +"(alias).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:109 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Skapa en snabbladdande modulkonfigurationsfil för iconv." + +#: iconv/iconvconfig.c:113 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[KATALOG...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:126 +msgid "PATH" +msgstr "VÄG" + +#: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Prefix att använda för alla filåtkomster" + +#: iconv/iconvconfig.c:128 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "Spara utdata i FIL istället för installationsplatsen (--prefix gäller inte för FIL)" + +#: iconv/iconvconfig.c:132 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "Sök inte i standardkatalogerna, bara i de som ges på kommandoraden" + +#: iconv/iconvconfig.c:299 +#, c-format +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "Katalogargument krävs när --nostdlib används" + +#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:287 +#, c-format +msgid "no output file produced because warnings were issued" +msgstr "ingen utfil skapad på grund av varningar" + +#: iconv/iconvconfig.c:430 +#, c-format +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "vid insättning i sökträd" + +#: iconv/iconvconfig.c:1239 +#, c-format +msgid "cannot generate output file" +msgstr "kan inte generera utfil" + +#: inet/rcmd.c:155 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Kan inte allokera minne\n" + +#: inet/rcmd.c:170 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: uttag (socket): Alla portar används\n" + +#: inet/rcmd.c:198 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "anslut till adress %s: " + +#: inet/rcmd.c:211 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Provar %s...\n" + +#: inet/rcmd.c:247 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write: (sätter upp standard fel): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:263 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (sätter upp standard fel): %m\n" + +#: inet/rcmd.c:266 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: protokollfel i förbindelseuppsättning\n" + +#: inet/rcmd.c:298 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "uttag (socket): protokollfel i förbindelseuppsättning\n" + +#: inet/rcmd.c:322 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: läsning gav för lite data" + +#: inet/rcmd.c:473 +msgid "lstat failed" +msgstr "misslyckades ta status (lstat)" + +#: inet/rcmd.c:480 +msgid "cannot open" +msgstr "kan inte öppna" + +#: inet/rcmd.c:482 +msgid "fstat failed" +msgstr "misslyckades ta status (fstat)" + +#: inet/rcmd.c:484 +msgid "bad owner" +msgstr "felaktig ägare" + +#: inet/rcmd.c:486 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "skrivbar för andra än ägaren" + +#: inet/rcmd.c:488 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "hårdlänkad någonstans" + +#: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 +msgid "out of memory" +msgstr "minnet slut" + +#: inet/ruserpass.c:179 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Fel: .netrc kan läsas av andra." + +#: inet/ruserpass.c:180 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Ta bort lösenord eller gör filen oläsbar för andra." + +#: inet/ruserpass.c:199 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Okänt .netrc-nyckelord %s" + +#: libidn/nfkc.c:463 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Tecken utanför intervallet för UTF-8" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:57 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "kan inte läsa teckenuppsättningskatalog \"%s\"" + +#: locale/programs/charmap.c:138 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "teckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte" + +#: locale/programs/charmap.c:195 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "standardteckenuppsättningsfil \"%s\" finns inte" + +#: locale/programs/charmap.c:258 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "teckenuppsättning \"%s\" är inte ASCII-kompatibel, lokal är inte ISO C-kompatibel\n" + +#: locale/programs/charmap.c:337 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> måste vara större än <mb_cur_min>\n" + +#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 +#: locale/programs/repertoire.c:174 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "syntaxfel i prolog: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:358 +msgid "invalid definition" +msgstr "ogiltig definition" + +#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:131 +#: locale/programs/locfile.c:158 locale/programs/repertoire.c:175 +msgid "bad argument" +msgstr "dåligt argument" + +#: locale/programs/charmap.c:403 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "dubblerad definition av <%s>" + +#: locale/programs/charmap.c:410 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "värdet på <%s> måste vara 1 eller större" + +#: locale/programs/charmap.c:422 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "värdet på <%s> måste vara större eller lika med värdet på <%s>" + +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argumentet till <%s> måste vara ett enskilt tecken" + +#: locale/programs/charmap.c:471 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "teckenuppsättningar med låsta tillstånd stöds ej" + +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 +#: locale/programs/charmap.c:815 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "syntaxfel i definition av %s: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "inget symboliskt namn givet" + +#: locale/programs/charmap.c:553 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "ogiltig kodning given" + +#: locale/programs/charmap.c:562 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "för få byte i teckenkodning" + +#: locale/programs/charmap.c:564 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "för många tecken i teckenkodning" + +#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "inget symboliskt namn givet för slutet av intervallet" + +#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528 +#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840 +#: locale/programs/ld-identification.c:399 +#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298 +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264 +#: locale/programs/ld-numeric.c:326 locale/programs/ld-paper.c:214 +#: locale/programs/ld-telephone.c:278 locale/programs/ld-time.c:947 +#: locale/programs/repertoire.c:313 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: definition slutar inte med \"END %1$s\"" + +#: locale/programs/charmap.c:643 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "endast definition av \"WIDTH\" får komma efter definitionen av \"CHARMAP\"" + +#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "värdet på %s måste vara heltal" + +#: locale/programs/charmap.c:842 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: fel i tillståndsmaskin" + +#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857 +#: locale/programs/ld-identification.c:415 +#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314 +#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280 +#: locale/programs/ld-numeric.c:342 locale/programs/ld-paper.c:230 +#: locale/programs/ld-telephone.c:294 locale/programs/ld-time.c:963 +#: locale/programs/locfile.c:1000 locale/programs/repertoire.c:324 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: för tidigt filslut" + +#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "okänt tecken \"%s\"" + +#: locale/programs/charmap.c:888 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "" +"antal byte för bytesekvens angivet i början respektive slutet av intervallet\n" +"skiljer sig: %d respektive %d" + +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903 +#: locale/programs/repertoire.c:419 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "ogiltiga namn för teckenintervall" + +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "hexadecimalt intervallformat bör endast använda versaler" + +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> och <%s> är ogiltiga namn för intervall" + +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "övre gräns i intervall är mindre än undre gräns" + +#: locale/programs/charmap.c:1087 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "resulterande byte för intervall är inte representerbara." + +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565 +#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 +#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Hittade ingen definition för kategori %s" + +#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 +#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 +#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 +#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 +#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 +#: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 +#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 +#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 +#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 +#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:196 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: fält \"%s\" är inte definierat" + +#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 +#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 +#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: fält \"%s\" får inte vara tomt" + +#: locale/programs/ld-address.c:170 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens \"%%%c\" i fält \"%s\" " + +#: locale/programs/ld-address.c:221 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: terminologispråkkod \"%s\" inte definierad" + +#: locale/programs/ld-address.c:246 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be defined" +msgstr "%s: fält \"%s\" får inte definieras" + +#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: språkförkortning \"%s\" inte definierad" + +#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: värdet på \"%s\" stämmer inte med värdet på \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-address.c:314 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: numerisk landkod \"%d\" är inte giltig" + +#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473 +#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489 +#: locale/programs/ld-identification.c:311 +#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267 +#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530 +#: locale/programs/ld-monetary.c:571 locale/programs/ld-name.c:237 +#: locale/programs/ld-numeric.c:218 locale/programs/ld-paper.c:197 +#: locale/programs/ld-telephone.c:253 locale/programs/ld-time.c:852 +#: locale/programs/ld-time.c:894 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: fält \"%s\" är deklarerad mer än en gång" + +#: locale/programs/ld-address.c:440 locale/programs/ld-address.c:478 +#: locale/programs/ld-identification.c:315 locale/programs/ld-messages.c:277 +#: locale/programs/ld-monetary.c:499 locale/programs/ld-monetary.c:534 +#: locale/programs/ld-name.c:241 locale/programs/ld-numeric.c:222 +#: locale/programs/ld-telephone.c:257 locale/programs/ld-time.c:746 +#: locale/programs/ld-time.c:815 locale/programs/ld-time.c:857 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: okänt tecken i fält \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:396 +#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296 +#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262 +#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212 +#: locale/programs/ld-telephone.c:276 locale/programs/ld-time.c:945 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: ofullständig \"END\"-rad" + +#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551 +#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899 +#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592 +#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848 +#: locale/programs/ld-identification.c:406 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305 +#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271 +#: locale/programs/ld-numeric.c:333 locale/programs/ld-paper.c:221 +#: locale/programs/ld-telephone.c:285 locale/programs/ld-time.c:954 +#, c-format +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: syntaxfel" + +#: locale/programs/ld-collate.c:426 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "\"%.*s\" redan definierad i teckenuppsättning" + +#: locale/programs/ld-collate.c:435 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "\"%.*s\" redan definierad i repertoar" + +#: locale/programs/ld-collate.c:442 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationssymbol" + +#: locale/programs/ld-collate.c:449 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "\"%.*s\" redan definierad som ett kollationselement" + +#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: sorteringsordning \"forward\" och \"backward\" är ömsesidigt uteslutande" + +#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516 +#: locale/programs/ld-collate.c:532 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: \"%s\" är nämnd fler än en gång i definitionen av vikt %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:588 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: för många regler, första delen hade bara %d" + +#: locale/programs/ld-collate.c:624 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: inte tillräckligt med sorteringsregler" + +#: locale/programs/ld-collate.c:789 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: tomt viktnamn är inte tillåtet" + +#: locale/programs/ld-collate.c:884 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: vikter måste använda samma intervallsymbol som namn" + +#: locale/programs/ld-collate.c:940 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: för många värden" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad vid %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1110 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: start- och slut-symbol i ett intervall måste representera tecken" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1137 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: bytesekvens för första och sista tecknet måste ha samma längd" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1179 +#, c-format +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: bytesekvens för första tecknet i intervallet är inte mindre än den för sista tecknet" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1304 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: symboliskt intervall får inte vara omedelbart efter \"order_start\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1308 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: symboliskt intervall får inte omedelbart följas av \"order_end\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1374 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" +msgstr "\"%s\" och \"%.*s\" är otillåtna namn för symboliskt intervall" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: ordningsföljd för \"%.*s\" redan definierad i %s:%Zu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1387 +#, c-format +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: \"%s\" måste vara ett enskilt tecken" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1582 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: \"position\" måste användas för en given nivå i alla sektioner eller inte alls" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1607 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "symbol \"%s\" inte definierad" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "symbol \"%s\" har samma värde som" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "symbol \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1833 +#, c-format +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "ingen definition av \"UNDEFINED\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1862 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "för många fel, ger upp" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906 +#, c-format +msgid "%s: nested conditionals not supported" +msgstr "%s: nästlade villkor stöds inte" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2536 +#, c-format +msgid "%s: more than one 'else'" +msgstr "%s: mer än en \"else\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2711 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: dubbla definitioner av \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2747 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: dubbla deklarationer för sektion \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2883 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: okänt tecken i namn för kollationssymbol" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3012 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: okänt tecken i namnet i ekvivalensdefinitionen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: okänt tecken i värdet i ekvivalensdefinitionen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3033 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: okänd symbol \"%s\" i ekvivalensdefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3042 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "fel när ekvivalent kollationssymbol lades till" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3080 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "dubblerad definition för skript \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3128 +#, c-format +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: okänt sektionsnamn \"%.*s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3157 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: dubbla definitioner av ordningsföljd i sektion \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3185 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: ogiltigt antal sorteringsregler" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3212 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: flera definitioner av ordningsföljd i namnlös sektion" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397 +#: locale/programs/ld-collate.c:3760 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: nyckelord \"order_end\" saknas" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3330 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: ordningsföljd för kollationssymbol %.*s är inte definierad ännu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3348 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: ordningsföljd för kollationselement %.*s är inte definierad ännu" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3359 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: kan inte byta ordning efter %.*s: okänd symbol" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: nyckelord \"reorder-end\" saknas" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: sektion \"%.*s\" okänd" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3510 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: ogiltig symbol: <%.*s>" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3706 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: kan inte ha \"%s\" som ändpunkt på ellips" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3756 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: tom kategoribeskrivning är inte tillåtet" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3775 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: nyckelord \"reorder-sections-end\" saknas" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3939 +#, c-format +msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: \"%s\" utan matchande \"ifdef\" eller \"ifndef\"" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3957 +#, c-format +msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" +msgstr "%s: \"endif\" utan matchande \"ifdef\" eller \"ifndef\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:450 +#, c-format +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Inget namn definierat i teckenuppsättning" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "tecken L'\\u%0*x' i klassen ”%s” måste vara i klassen ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:494 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "tecken L'\\u%0*x' i klassen ”%s” får inte vara i klassen ”%s”" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "internt fel i %s, rad %u" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:537 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" måste vara i klass \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:553 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "tecken \"%s\" i klass \"%s\" får inte vara i klass \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "<SP>-tecknet är inte i klass \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "<SP>-tecknet får inte vara i klass \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:610 +#, c-format +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "tecken <SP> inte definierat i teckenuppsättning" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:746 +#, c-format +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "\"digit\"-kategori har inte poster i grupper av tio" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:795 +#, c-format +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "inga siffror för indata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:860 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i teckenuppsättningen" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:877 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "alla tecken i \"outdigit\" är inte tillgängliga i repertoaren" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1142 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "teckenklass \"%s\" redan definierad" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1148 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %Zd teckenklasser tillåtna" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1174 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "teckenuppsättning \"%s\" redan definierad" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1180 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "implementationsbegränsning: inte fler än %d teckenuppsättningar tillåtet" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3324 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: fält \"%s\" innehåller inte exakt tio poster" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047 +#, c-format +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "tillvärdet <U%0*X> i intervallet är mindre än frånvärdet <U%0*X>" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "start- och slutteckensekvens för intervall måste ha samma längd" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1607 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "tillvärdets teckensekvens är mindre än frånvärdets sekvens" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "för tidigt slut på definition för \"translit_ignore\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2066 +msgid "syntax error" +msgstr "syntaxfel" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2199 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenklass" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2214 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: syntaxfel i definition av ny teckenuppsättning" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2374 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "intervall måste markeras med två operander av samma typ" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2383 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "med symboliska namn som intervallvärden kan inte absoluta intervallet \"...\" användas" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2398 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "med UCS som intervallvärden måste man använda symboliska hexadecimala intervallet \"..\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2412 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "med teckenkoder som intervallvärden måste man använda absoluta intervallet \"...\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2563 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "dubblerad definition för mappning \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: sektion \"translit_start\" avslutas inte med \"translit_end\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: dubbla definitioner av \"default_missing\"" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2749 +msgid "previous definition was here" +msgstr "här var föregående definition" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2771 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: ingen representerbar definition av \"default_missing\" hittades" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: tecken \"%s\" inte definierat men behövs som standardvärde" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: tecken \"%s\" i teckenuppsättning kan inte representeras med en byte" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: tecken \"%s\" som behövs som standardvärde kan inte representeras med en byte" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3346 +#, c-format +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "inga siffror för utdata definierade och inga standardnamn finns i teckenuppsättningen" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3595 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: transkriberingsdata för lokal \"%s\" är inte tillgänglig" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3695 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabell för klass \"%s\": %lu byte\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3760 +#, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabell för \"%s\": %lu byte\n" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3885 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabell för teckenstorlek: %lu byte\n" + +#: locale/programs/ld-identification.c:175 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: ingen identifikation för kategori \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-identification.c:199 +#, c-format +msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" +msgstr "%s: okänd standard ”%s” för kategori ”%s”" + +#: locale/programs/ld-identification.c:382 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: dubbla definitioner av kategori" + +#: locale/programs/ld-measurement.c:113 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: ogiltigt värde för fält \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: fält \"%s\" är odefinierat" + +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 +#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: värde på fält \"%s\" får inte vara en tom sträng" + +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: felaktigt reguljärt uttryck för fält \"%s\": %s" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:223 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" har fel längd" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:236 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: värdet på fält \"int_curr_symbol\" stämmer inte med giltiga namn i ISO 4217" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:284 locale/programs/ld-monetary.c:314 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara i intervallet %d...%d" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:541 locale/programs/ld-numeric.c:229 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: värdet för fält \"%s\" måste vara ett enskilt tecken" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:638 locale/programs/ld-numeric.c:273 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: \"-1\" måste vara sista post i fält \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:660 locale/programs/ld-numeric.c:290 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: värden på fält \"%s\" måste vara mindre än 127" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:706 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "omvandlingsvärde kan inte vara noll" + +#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:149 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: ogiltig kontrollsekvens i fält \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-time.c:247 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är varken \"+\" eller \"-\"" + +#: locale/programs/ld-time.c:258 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: riktningsflagga i sträng %Zd i \"era\"-fält är inte ett enskilt tecken" + +#: locale/programs/ld-time.c:271 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: ogiltigt tal för tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält" + +#: locale/programs/ld-time.c:279 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: skräp i slutet av tilläggsvärde i sträng %Zd i \"era\"-fält" + +#: locale/programs/ld-time.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: ogiltigt startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" + +#: locale/programs/ld-time.c:339 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: skräp i slutet av startdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" + +#: locale/programs/ld-time.c:358 +#, c-format +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: startdatum är ogiltigt i sträng %Zd i \"era\"-fält" + +#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: ogiltigt slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" + +#: locale/programs/ld-time.c:416 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: skräp i slutet av slutdatum i sträng %Zd i \"era\"-fält" + +#: locale/programs/ld-time.c:444 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: eranamn i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas" + +#: locale/programs/ld-time.c:456 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: eraformat i sträng %Zd i \"era\"-fält saknas" + +#: locale/programs/ld-time.c:501 +#, c-format +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: tredje operanden för värdet av fält \"%s\" kan inte vara större än %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:509 locale/programs/ld-time.c:517 +#: locale/programs/ld-time.c:525 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: värden på fält \"%s\" får inte vara större än %d" + +#: locale/programs/ld-time.c:730 +#, c-format +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: för få värden för fält \"%s\"" + +#: locale/programs/ld-time.c:775 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "extra avslutande semikolon" + +#: locale/programs/ld-time.c:778 +#, c-format +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: för många värden för fält \"%s\"" + +#: locale/programs/linereader.c:130 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "avslutande skräp vid radslutet" + +#: locale/programs/linereader.c:298 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "skräp i slutet av tal" + +#: locale/programs/linereader.c:410 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "skräp i slutet av teckenkodsspecifikation" + +#: locale/programs/linereader.c:496 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "oavslutat symboliskt namn" + +#: locale/programs/linereader.c:623 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "otillåten teckensekvens vid strängslut" + +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 +msgid "unterminated string" +msgstr "oavslutad sträng" + +#: locale/programs/linereader.c:669 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "icke-symboliskt teckenvärde bör inte användas" + +#: locale/programs/linereader.c:816 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i teckenuppsättning" + +#: locale/programs/linereader.c:837 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "symbol \"%.*s\" finns inte i repertoartabell" + +#: locale/programs/locale-spec.c:130 +#, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "okänt namn \"%s\"" + +#: locale/programs/locale.c:72 +msgid "System information:" +msgstr "Systeminformation:" + +#: locale/programs/locale.c:74 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Skriv namn på tillgängliga lokaler" + +#: locale/programs/locale.c:76 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Skriv namn på tillgängliga teckenuppsättningar" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Ändra utdataformat:" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Skriv namn på valda kategorier" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Skriv namn på valda nyckelord" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Print more information" +msgstr "Skriv mer information" + +#: locale/programs/locale.c:85 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Hämta lokalspecifik information." + +#: locale/programs/locale.c:88 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NAMN\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:192 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "Kan inte sätta LC_CTYPE till standardlokalen" + +#: locale/programs/locale.c:194 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "Kan inte sätta LC_MESSAGES till standardlokalen" + +#: locale/programs/locale.c:207 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "Kan inte sätta LC_COLLATE till standardlokalen" + +#: locale/programs/locale.c:223 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "Kan inte sätta LC_ALL till standardlokalen" + +#: locale/programs/locale.c:525 +#, c-format +msgid "while preparing output" +msgstr "när utdata förbereddes" + +#: locale/programs/localedef.c:115 +msgid "Input Files:" +msgstr "Infiler:" + +#: locale/programs/localedef.c:117 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symboliska teckennamn definierade i FILE" + +#: locale/programs/localedef.c:119 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Källdefinitioner finns i FIL" + +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "FIL innehåller avbildning från symboliska namn till UCS4-värden" + +#: locale/programs/localedef.c:125 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Skapa utfil även om varningsmeddelanden genererades" + +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Valfri utfilsprefix" + +#: locale/programs/localedef.c:127 +msgid "Strictly conform to POSIX" +msgstr "Var strikt POSIX-konform" + +#: locale/programs/localedef.c:129 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Undertryck varningar och informationsmeddelanden" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Print more messages" +msgstr "Skriv mer meddelanden" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Archive control:" +msgstr "Arkivkontroll:" + +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Lägg inte till nya data till arkivet" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Lägg till lokaler namngivna av parametrar till arkivet" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Ersätt befintligt arkivinnehåll" + +#: locale/programs/localedef.c:138 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Ta bort lokaler namngivna av parametrar från arkivet" + +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "List content of archive" +msgstr "Visa innehållet i arkivet" + +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "locale.alias-fil som ska användas när arkivet skapas" + +#: locale/programs/localedef.c:143 +msgid "Generate little-endian output" +msgstr "Generera utdata med omvänd byteordning" + +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "Generate big-endian output" +msgstr "Generera utdata med rak byteordning" + +#: locale/programs/localedef.c:150 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Kompilera lokalspecifikation" + +#: locale/programs/localedef.c:153 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NAMN\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FIL...\n" +"--list-archive [FIL]" + +#: locale/programs/localedef.c:228 +#, c-format +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "kan inte skapa katalog för utfiler" + +#: locale/programs/localedef.c:239 +#, c-format +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATALT: systemet definierar inte \"_POSIX2_LOCALEDEF\"" + +#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 +#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "kan inte öppna lokaldefinitionsfil \"%s\"" + +#: locale/programs/localedef.c:281 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "kan inte skriva utfiler till \"%s\"" + +#: locale/programs/localedef.c:370 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Systemets kataloger för teckentabeller : %s\n" +"\t\t repertoartabeller: %s\n" +"\t\t lokal-sökväg : %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:570 +#, c-format +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "cirkulärt beroende mellan lokaldefinitioner" + +#: locale/programs/localedef.c:576 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "kan inte lägga till en redan inläst lokal \"%s\" en andra gång" + +#: locale/programs/locarchive.c:133 locale/programs/locarchive.c:380 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file: %s" +msgstr "kan inte skapa temporärfil: %s" + +#: locale/programs/locarchive.c:167 locale/programs/locarchive.c:430 +#, c-format +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "kan inte initiera arkivfil" + +#: locale/programs/locarchive.c:174 locale/programs/locarchive.c:437 +#, c-format +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "kan inte byta storlek på arkivfil" + +#: locale/programs/locarchive.c:189 locale/programs/locarchive.c:452 +#: locale/programs/locarchive.c:674 +#, c-format +msgid "cannot map archive header" +msgstr "kan inte läsa arkivhuvud med mmap" + +#: locale/programs/locarchive.c:211 +#, c-format +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "misslyckades med att skapa nytt lokalarkiv" + +#: locale/programs/locarchive.c:223 +#, c-format +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på nytt lokalarkiv" + +#: locale/programs/locarchive.c:324 +#, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "kan inte läsa data från lokalarkiv" + +#: locale/programs/locarchive.c:355 +#, c-format +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "kan inte öppna lokalarkivfil med mmap" + +#: locale/programs/locarchive.c:460 +#, c-format +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "kan inte låsa nytt arkiv" + +#: locale/programs/locarchive.c:529 +#, c-format +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "kan inte utöka lokalarkivfil" + +#: locale/programs/locarchive.c:538 +#, c-format +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "kan inte ändra åtkomstläge på storleksändrat lokalarkiv" + +#: locale/programs/locarchive.c:546 +#, c-format +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "kan inte byta namn på nytt arkiv" + +#: locale/programs/locarchive.c:608 +#, c-format +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "kan inte öppna lokalarkiv \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:613 +#, c-format +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "kan inte ta status på lokalarkiv \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:632 +#, c-format +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "kan inte låsa lokalarkiv \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:655 +#, c-format +msgid "cannot read archive header" +msgstr "kan inte läsa arkivhuvud" + +#: locale/programs/locarchive.c:728 +#, c-format +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "lokal \"%s\" finns redan" + +#: locale/programs/locarchive.c:1003 locale/programs/locarchive.c:1018 +#: locale/programs/locarchive.c:1030 locale/programs/locarchive.c:1042 +#: locale/programs/locfile.c:350 +#, c-format +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "kan inte lägga till till lokalarkiv" + +#: locale/programs/locarchive.c:1203 +#, c-format +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "fil \"%s\" för lokalalias finns inte" + +#: locale/programs/locarchive.c:1351 +#, c-format +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Lägger till %s\n" + +#: locale/programs/locarchive.c:1357 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "ta status på \"%s\" misslyckades: %s: ignorerad" + +#: locale/programs/locarchive.c:1363 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" är inte en katalog, ignorerad" + +#: locale/programs/locarchive.c:1370 +#, c-format +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "kan inte öppna katalog \"%s\": %s: ignorerad" + +#: locale/programs/locarchive.c:1442 +#, c-format +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "ofullständig uppsättning av lokalfiler i \"%s\"" + +#: locale/programs/locarchive.c:1506 +#, c-format +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "kan inte läsa alla filer i \"%s\": ignorerad" + +#: locale/programs/locarchive.c:1576 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "lokal \"%s\" finns inte i arkivet" + +#: locale/programs/locfile.c:137 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argumentet till \"%s\" måste vara ett enskilt tecken" + +#: locale/programs/locfile.c:257 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "syntaxfel: inte inne i en lokalsektion" + +#: locale/programs/locfile.c:800 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "kan inte öppna utfil \"%s\" för kategori \"%s\"" + +#: locale/programs/locfile.c:824 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "misslyckades skriva data för kategori \"%s\"" + +#: locale/programs/locfile.c:920 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "kan inte skapa utfil \"%s\" för kategori \"%s\"" + +#: locale/programs/locfile.c:956 +msgid "expecting string argument for `copy'" +msgstr "förväntar strängargument för \"copy\"" + +#: locale/programs/locfile.c:960 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "lokalnamn får endast bestå av portabla tecken" + +#: locale/programs/locfile.c:979 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "inget annat nyckelord får anges när \"copy\" används" + +#: locale/programs/locfile.c:993 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "definition av \"%1$s\" slutar inte med \"END %1$s\"" + +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "syntaxfel i repertoartabellsdefinition: %s" + +#: locale/programs/repertoire.c:271 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "inget <Uxxxx> eller <Uxxxxxxxx> värde angivet" + +#: locale/programs/repertoire.c:331 +#, c-format +msgid "cannot save new repertoire map" +msgstr "kan inte spara ny repertoartabell" + +#: locale/programs/repertoire.c:342 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "hittar inte repertoarfiltabell \"%s\"" + +#: login/programs/pt_chown.c:79 +#, c-format +msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" +msgstr "Sätt ägare, grupp och åtkomsträttigheter på slavpseudoterminalen som motsvaras av mästerpseudoterminalen given av filidentifierare \"%d\". Detta är hjälpprogrammet för funktionen \"grantpt\". Det är inte tänkt att köras direkt från kommandoraden.\n" + +#: login/programs/pt_chown.c:93 +#, c-format +msgid "" +"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Ägaren sätts till nuvarande användare, gruppen sätts till \"%s\" och åtkomsträttigheter sätts till \"%o\".\n" +"\n" +"%s" + +#: login/programs/pt_chown.c:204 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "för många argument" + +#: login/programs/pt_chown.c:212 +#, c-format +msgid "needs to be installed setuid `root'" +msgstr "behöver installeras \"setuid root\"" + +#: malloc/mcheck.c:344 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "minnet är konsistent, biblioteket är felaktigt\n" + +#: malloc/mcheck.c:347 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "minnet förstört före allokerat block\n" + +#: malloc/mcheck.c:350 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "minnet förstört efter slutet på allokerat block\n" + +#: malloc/mcheck.c:353 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "block frigjort två gånger\n" + +#: malloc/mcheck.c:356 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "felaktig mcheck_status, biblioteket är felaktigt\n" + +#: malloc/memusage.sh:32 +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument\\n" + +#: malloc/memusage.sh:38 +msgid "" +"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" +"Profile memory usage of PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" +" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" +" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" +" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" +" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" +" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +" The following options only apply when generating graphical output:\n" +" -t,--time-based Make graph linear in time\n" +" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" +" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" +" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" +" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: memusage [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]...\n" +"Spåra minnesanvändning för PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAMN Namn på program att spåra\n" +" -p,--png=FIL Generera PNG-grafik och spara dem i FIL\n" +" -d,--data=FIL Generera binärdata och spara det i FIL\n" +" -u,--unbuffered Buffra inte utdata\n" +" -b,--buffer=ANTAL Samla ANTAL poster innan de skrivs ut\n" +" --no-timer Samla inte extra information med hjälp av tidur\n" +" -m,--mmap Spåra även mmap och dess vänner\n" +"\n" +" -?,--help Visa denna hjälptext och avsluta\n" +" --usage Visa en kort hjälptext\n" +" -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n" +"\n" +" Följande flaggor gäller bara när grafik genereras:\n" +" -t,--time-based Gör grafen linjär i tiden\n" +" -T,--total Generera även en graf över totalt minnesutnyttjande\n" +" --title=STRÄNG Använd STRÄNG som titel för grafen.\n" +" -x,--x-size=ANTAL Gör grafiken ANTAL pixlar bred\n" +" -y,--y-size=ANTAL Gör grafiken ANTAL pixlar hög\n" +"\n" +"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n" +"motsvarande korta.\n" + +#: malloc/memusage.sh:99 +msgid "" +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +msgstr "" +"Syntax: memusage [--data=FIL] [--progname=NAMN] [--png=FIL] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=ANTAL] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRÄNG] [--x-size=ANTAL] [--y-size=ANTAL]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMFLAGGA]..." + +#: malloc/memusage.sh:191 +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "memusage: flaggan ”${1##*=}” är tvetydig" + +#: malloc/memusage.sh:200 +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" +msgstr "memusage: okänd flagga ”$1”" + +#: malloc/memusage.sh:213 +msgid "No program name given" +msgstr "Inget programnamn givet" + +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "Name output file" +msgstr "Namnresultatfil" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "STRING" +msgstr "STRÄNG" + +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Titelsträng att använda i resultatgrafiken" + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Generera utdata linjär i tiden (standardvärde är linjär mot antal funktionsanrop)" + +#: malloc/memusagestat.c:62 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Visa också en graf av totala minnesåtgången" + +#: malloc/memusagestat.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "ANTAL" + +#: malloc/memusagestat.c:64 +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "Gör resultatgrafiken ANTAL pixlar bred" + +#: malloc/memusagestat.c:65 +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "Gör resultatgrafiken ANTAL pixlar hög" + +#: malloc/memusagestat.c:70 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Generera grafik från data från minnesprofilering" + +#: malloc/memusagestat.c:73 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DATAFIL [UTFIL]" + +#: misc/error.c:192 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Okänt systemfel" + +#: nis/nis_callback.c:188 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "kan inte avallokera argument" + +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:817 nis/ypclnt.c:905 posix/regcomp.c:137 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:21 +msgid "Success" +msgstr "Lyckat" + +#: nis/nis_error.h:2 +msgid "Probable success" +msgstr "Troligtvis lyckat" + +#: nis/nis_error.h:3 +msgid "Not found" +msgstr "Inte funnet" + +#: nis/nis_error.h:4 +msgid "Probably not found" +msgstr "Förmodligen inte funnen" + +#: nis/nis_error.h:5 +msgid "Cache expired" +msgstr "Cache gick ur tiden" + +#: nis/nis_error.h:6 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+ servers kan inte nås" + +#: nis/nis_error.h:7 +msgid "Unknown object" +msgstr "Okänt objekt" + +#: nis/nis_error.h:8 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Server upptagen, försök igen" + +#: nis/nis_error.h:9 +msgid "Generic system error" +msgstr "Generiskt systemfel" + +#: nis/nis_error.h:10 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Första/Nästa-kedja bruten" + +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:862 sysdeps/gnu/errlist.c:158 +msgid "Permission denied" +msgstr "Åtkomst nekas" + +#: nis/nis_error.h:12 +msgid "Not owner" +msgstr "Inte ägare" + +#: nis/nis_error.h:13 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Namn hanteras inte av denna server" + +#: nis/nis_error.h:14 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Server har slut på minne" + +#: nis/nis_error.h:15 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Objekt med samma namn existerar" + +#: nis/nis_error.h:16 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Inte huvudserver för denna domän" + +#: nis/nis_error.h:17 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Ogiltigt objekt för operationen" + +#: nis/nis_error.h:18 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Felaktigt namn eller otillåtet namn" + +#: nis/nis_error.h:19 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Kan inte skapa återanrop" + +#: nis/nis_error.h:20 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Resultat är skickade till återanropsprocessen" + +#: nis/nis_error.h:21 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Inte hittad, inget sådant namn" + +#: nis/nis_error.h:22 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Namn/post är inte unik" + +#: nis/nis_error.h:23 +msgid "Modification failed" +msgstr "Ändring misslyckades" + +#: nis/nis_error.h:24 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Databas för tabell existerar inte" + +#: nis/nis_error.h:25 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Post/tabell-typer är inkompatibla" + +#: nis/nis_error.h:26 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Länk pekar på ett otillåtet namn" + +#: nis/nis_error.h:27 +msgid "Partial success" +msgstr "Delvis lyckat" + +#: nis/nis_error.h:28 +msgid "Too many attributes" +msgstr "För många attribut" + +#: nis/nis_error.h:29 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Fel i RPC-delsystem" + +#: nis/nis_error.h:30 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Saknat eller felaktigt attribut" + +#: nis/nis_error.h:31 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Namngivet objekt är inte sökbart" + +#: nis/nis_error.h:32 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Fel vid kommunikation till återanropsprocess" + +#: nis/nis_error.h:33 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Icke-NIS+ namnrymd påträffad" + +#: nis/nis_error.h:34 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Otillåten objekttyp för operationen" + +#: nis/nis_error.h:35 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Skickat objekt är inte samma objekt hos servern" + +#: nis/nis_error.h:36 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Ändringsoperation misslyckades" + +#: nis/nis_error.h:37 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Fråga otillåten för namngiven tabell" + +#: nis/nis_error.h:38 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Försök att ta bort en tabell som inte är tom" + +#: nis/nis_error.h:39 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Fel vid läsande av NIS+ kallstartsfil. Är NIS+ installerad?" + +#: nis/nis_error.h:40 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Fullständig resynkronisering krävs för katalog" + +#: nis/nis_error.h:41 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+ operation misslyckades" + +#: nis/nis_error.h:42 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "NIS+-tjänst är otillgänglig eller inte installerad" + +#: nis/nis_error.h:43 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Ja, meningen med livet är 42" + +#: nis/nis_error.h:44 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ server" + +#: nis/nis_error.h:45 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Kan inte bevisa äkthet hos NIS+ klient" + +#: nis/nis_error.h:46 +msgid "No file space on server" +msgstr "Inget filutrymme hos servern" + +#: nis/nis_error.h:47 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Kan inte skapa process hos server" + +#: nis/nis_error.h:48 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Huvudserver är upptagen, full dump åter schemalagd." + +#: nis/nis_local_names.c:121 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "LOCAL-post för UID %d i katalog %s är inte unik\n" + +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "OKÄND" + +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "SKENOBJEKT\n" + +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "INGET OBJEKT\n" + +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "KATALOG\n" + +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUPP\n" + +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABELL\n" + +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "POST\n" + +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "LÄNK\n" + +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVAT\n" + +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Okänt objekt)\n" + +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Namn: \"%s\"\n" + +#: nis/nis_print.c:168 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ: %s\n" + +#: nis/nis_print.c:173 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Huvudserver:\n" + +#: nis/nis_print.c:175 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replikera:\n" + +#: nis/nis_print.c:176 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNamn : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:177 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tPublik nyckel: " + +#: nis/nis_print.c:181 +msgid "None.\n" +msgstr "Ingen.\n" + +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitar)\n" + +#: nis/nis_print.c:189 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bitar)\n" + +#: nis/nis_print.c:192 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" + +#: nis/nis_print.c:195 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Okänd (typ = %d, bitar = %d)\n" + +#: nis/nis_print.c:206 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniversella adresser (%u)\n" + +#: nis/nis_print.c:228 +msgid "Time to live : " +msgstr "Livslängd: " + +#: nis/nis_print.c:230 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Standard åtkomsträttigheter:\n" + +#: nis/nis_print.c:239 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:240 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tRättigheter : " + +#: nis/nis_print.c:254 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Gruppflaggor: " + +#: nis/nis_print.c:257 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Gruppmedlemmar:\n" + +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tabelltyp : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:270 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Antal kolumner : %d\n" + +#: nis/nis_print.c:271 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Teckenseparator : %c\n" + +#: nis/nis_print.c:272 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Sökväg : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Kolumner :\n" + +#: nis/nis_print.c:276 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNamn : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:278 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAttribut : " + +#: nis/nis_print.c:280 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tRättigheter : " + +#: nis/nis_print.c:290 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Länkad objekttyp : " + +#: nis/nis_print.c:292 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Länkad till: %s\n" + +#: nis/nis_print.c:302 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tPostdata av typ %s\n" + +#: nis/nis_print.c:305 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u byte] " + +#: nis/nis_print.c:308 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Krypterat data\n" + +#: nis/nis_print.c:310 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binärdata\n" + +#: nis/nis_print.c:326 +#, c-format +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Objektnamn : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:327 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Katalog : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Ägare : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Grupp : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:330 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Rättigheter : " + +#: nis/nis_print.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Livslängd : " + +#: nis/nis_print.c:335 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Skapad : %s" + +#: nis/nis_print.c:337 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Ändr. tid : %s" + +#: nis/nis_print.c:338 +msgid "Object Type : " +msgstr "Objekttyp : " + +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Datalängd = %u\n" + +#: nis/nis_print.c:372 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Status : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:373 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Antal objekt : %u\n" + +#: nis/nis_print.c:377 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt nr %d:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:116 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Gruppost för \"%s.%s\" grupp:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:124 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Explicita medlemmar:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Inga explicita medlemmar\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:132 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implicita medlemmar:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Inga implicita medlemmar\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:140 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekursiva medlemmar:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Inga rekursiva medlemmar\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:148 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Explicita icke-medlemmar:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Inga explicita icke-medlemmar\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:156 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implicita icke-medlemmar:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:161 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Inga implicita icke-medlemmar\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:164 +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Rekursiva icke-medlemmar:\n" + +#: nis/nis_print_group_entry.c:169 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Inga rekursiva icke-medlemmar\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:100 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:182 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES-post för nätnamn %s är inte unikt\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:219 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: gruppid-lista saknas i \"%s\"" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:301 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:307 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:381 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ uppslagning) %s\n" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:320 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES-post för %s i katalog %s är inte unik" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:338 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: principalnamn \"%s\" för långt" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:394 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOCAL-post för %s i katalog %s är inte unik" + +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:401 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: borde inte ha uid 0" + +#: nis/ypclnt.c:820 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Argument för förfrågan felaktiga" + +#: nis/ypclnt.c:823 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "RPC-fel vid NIS-operation" + +#: nis/ypclnt.c:826 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Kan inte ansluta till servern som betjänar denna domän" + +#: nis/ypclnt.c:829 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Ingen sådan tabell i serverns domän" + +#: nis/ypclnt.c:832 +msgid "No such key in map" +msgstr "Ingen sådan nyckel i tabellen" + +#: nis/ypclnt.c:835 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Internt NIS-fel" + +#: nis/ypclnt.c:838 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Allokeringsfel för lokal resurs" + +#: nis/ypclnt.c:841 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Inga fler poster i tabelldatabasen" + +#: nis/ypclnt.c:844 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Kan inte kommunicera med portmapper" + +#: nis/ypclnt.c:847 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Kan inte kommunicera med ypbind" + +#: nis/ypclnt.c:850 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Kan inte kommunicera med ypserv" + +#: nis/ypclnt.c:853 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Lokalt domännamn inte satt" + +#: nis/ypclnt.c:856 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "NIS tabelldatabas är felaktig" + +#: nis/ypclnt.c:859 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS versionsskillnad klient/server - kan inte betjäna" + +#: nis/ypclnt.c:865 +msgid "Database is busy" +msgstr "Databasen är upptagen" + +#: nis/ypclnt.c:868 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Okänd NIS-felkod" + +#: nis/ypclnt.c:908 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Internt ypbind-fel" + +#: nis/ypclnt.c:911 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Domän inte bunden" + +#: nis/ypclnt.c:914 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Allokeringsfel för systemresurs" + +#: nis/ypclnt.c:917 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Okänt ypbind-fel" + +#: nis/ypclnt.c:958 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: kan inte omvandla värd till nätnamn\n" + +#: nis/ypclnt.c:976 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: kan inte hämta serveradress\n" + +#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:485 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Hittar inte \"%s\" i värdcache!" + +#: nscd/aicache.c:86 nscd/hstcache.c:487 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Omladdar \"%s\" i värdcache!" + +#: nscd/cache.c:151 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "lägg till ny post \"%s\" av typen %s för %s till cache%s" + +#: nscd/cache.c:153 +msgid " (first)" +msgstr " (första)" + +#: nscd/cache.c:288 +#, c-format +msgid "checking for monitored file `%s': %s" +msgstr "kontrollerar den övervakade filen ”%s”: %s" + +#: nscd/cache.c:298 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" +msgstr "den övervakade filen ”%s” ändrades (mtime)" + +#: nscd/cache.c:341 +#, c-format +msgid "pruning %s cache; time %ld" +msgstr "beskär %s cache; tid %ld" + +#: nscd/cache.c:370 +#, c-format +msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" +msgstr "överväger %s-post \"%s\", tidsgräns %<PRIu64>" + +#: nscd/connections.c:548 +#, c-format +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "ogiltig persistent databasfil \"%s\": %s" + +#: nscd/connections.c:556 +msgid "uninitialized header" +msgstr "oinitierat huvud" + +#: nscd/connections.c:561 +msgid "header size does not match" +msgstr "huvudstorlek stämmer inte" + +#: nscd/connections.c:571 +msgid "file size does not match" +msgstr "filstorlek stämmer inte" + +#: nscd/connections.c:588 +msgid "verification failed" +msgstr "verifikation misslyckades" + +#: nscd/connections.c:602 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "föreslagen storlek på tabellen för databas %s är större än den persistenta databasens tabell" + +#: nscd/connections.c:613 nscd/connections.c:697 +#, c-format +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "kan inte skapa läsbar filidentifierare för \"%s\", ingen mmap" + +#: nscd/connections.c:629 +#, c-format +msgid "cannot access '%s'" +msgstr "kan inte komma åt \"%s\"" + +#: nscd/connections.c:677 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "databas för %s korrupt eller använd av flera samtidigt; ta bort %s manuellt om det behövs och starta om" + +#: nscd/connections.c:683 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "kan inte skapa %s; ingen persistent databas används" + +#: nscd/connections.c:686 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "kan inte skapa %s; ingen delning möjlig" + +#: nscd/connections.c:757 +#, c-format +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "kan inte skriva till databasfil %s: %s" + +#: nscd/connections.c:796 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "kan inte sätta uttag (socket) att stängas vid programstart: %s; kopplar ur paranoialäge" + +#: nscd/connections.c:831 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "kan inte öppna uttag (socket): %s" + +#: nscd/connections.c:850 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "kan inte få uttag (socket) att acceptera förbindelser: %s" + +#: nscd/connections.c:907 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" +msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning för filen ”%s”: %s" + +#: nscd/connections.c:911 +#, c-format +msgid "monitoring file `%s` (%d)" +msgstr "övervakar filen ”%s” (%d)" + +#: nscd/connections.c:924 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" +msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning av katalogen ”%s”: %s" + +#: nscd/connections.c:928 +#, c-format +msgid "monitoring directory `%s` (%d)" +msgstr "övervakar katalogen ”%s” (%d)" + +#: nscd/connections.c:956 +#, c-format +msgid "monitoring file %s for database %s" +msgstr "övervakar filen %s för databas %s" + +#: nscd/connections.c:966 +#, c-format +msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" +msgstr "stat misslyckades för filen ”%s”; kommer försöka igen senare: %s" + +#: nscd/connections.c:1085 +#, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "ge åtkomst till FD %d, för %s" + +#: nscd/connections.c:1097 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "kan inte hantera äldre förfrågansversion %d, nuvarande version är %d" + +#: nscd/connections.c:1119 +#, c-format +msgid "request from %ld not handled due to missing permission" +msgstr "begäran från %ld inte hanterad för att rättigheter saknas" + +#: nscd/connections.c:1124 +#, c-format +msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" +msgstr "begäran från \"%s\" [%ld] inte hanterad för att rättigheter saknas" + +#: nscd/connections.c:1129 +msgid "request not handled due to missing permission" +msgstr "begäran inte hanterad för att rättigheter saknas" + +#: nscd/connections.c:1167 nscd/connections.c:1220 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "kan inte skriva resultat: %s" + +#: nscd/connections.c:1311 +#, c-format +msgid "error getting caller's id: %s" +msgstr "kunde inte hämta anropandes identitet: %s" + +#: nscd/connections.c:1371 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "kan inte öppna /proc/slef/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge" + +#: nscd/connections.c:1385 +#, c-format +msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "kan inte läsa /proc/self/cmdline: %s, kopplar ur paranoialäge" + +#: nscd/connections.c:1425 +#, c-format +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "kan inte byta till föregående UID: %s; kopplar ur paranoialäge" + +#: nscd/connections.c:1435 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "kan inte byta till föregående GID: %s; kopplar ur paranoialäge" + +#: nscd/connections.c:1448 +#, c-format +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "kan inte byta till föregående arbetskatalog: %s; kopplar ur paranoialäge" + +#: nscd/connections.c:1494 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "återstart misslyckades: %s; kopplar ur paranoialäge" + +#: nscd/connections.c:1503 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" +msgstr "kan inte byta aktuell katalog till \"/\": %s" + +#: nscd/connections.c:1696 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "fattas data vid läsning av begäran: %s" + +#: nscd/connections.c:1729 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "nyckellängd i begäran för lång: %d" + +#: nscd/connections.c:1742 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "fattas data vid läsning av begäransnyckel: %s" + +#: nscd/connections.c:1752 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d) från PID %ld" + +#: nscd/connections.c:1757 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: begäran mottagen (Version = %d)" + +#: nscd/connections.c:1897 +#, c-format +msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" +msgstr "ignorerade inotify-händelse för ”%s” (filen finns)" + +#: nscd/connections.c:1902 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" +msgstr "den övervakade filen ”%s” var %s, tar bort vakten" + +#: nscd/connections.c:1910 nscd/connections.c:1952 +#, c-format +msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" +msgstr "misslyckades att ta bort filvakt ”%s”: %s" + +#: nscd/connections.c:1925 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was written to" +msgstr "den övervakade filen ”%s” skrevs till" + +#: nscd/connections.c:1949 +#, c-format +msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" +msgstr "den övervakade föräldrakatalogen ”%s” var %s, tar bort vakten av ”%s”" + +#: nscd/connections.c:1975 +#, c-format +msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" +msgstr "den övervakade filen ”%s” var %s, lägger till vakt" + +#: nscd/connections.c:1987 +#, c-format +msgid "failed to add file watch `%s`: %s" +msgstr "misslyckades med att lägga till filvakt ”%s”: %s" + +#: nscd/connections.c:2181 nscd/connections.c:2362 +#, c-format +msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" +msgstr "avaktiverade inotify-baserad övervakning efter läsfel %d" + +#: nscd/connections.c:2477 +msgid "could not initialize conditional variable" +msgstr "kan inte initiera villkorsvariabel" + +#: nscd/connections.c:2485 +msgid "could not start clean-up thread; terminating" +msgstr "kunde inte starta städtråd; avslutar" + +#: nscd/connections.c:2499 +msgid "could not start any worker thread; terminating" +msgstr "kunde inte starta någon arbetstråd; avslutar" + +#: nscd/connections.c:2554 nscd/connections.c:2556 nscd/connections.c:2572 +#: nscd/connections.c:2582 nscd/connections.c:2600 nscd/connections.c:2611 +#: nscd/connections.c:2621 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Misslyckades att köra nscd som användare \"%s\"" + +#: nscd/connections.c:2574 +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "första getgrouplist misslyckades" + +#: nscd/connections.c:2583 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist misslyckades" + +#: nscd/connections.c:2601 +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups misslyckades" + +#: nscd/grpcache.c:416 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411 +#: nscd/pwdcache.c:394 nscd/servicescache.c:338 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "ofullständig skrivning i %s: %s" + +#: nscd/grpcache.c:461 nscd/initgrcache.c:78 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Hittar inte \"%s\" i gruppcache!" + +#: nscd/grpcache.c:463 nscd/initgrcache.c:80 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "Omladdar \"%s\" i gruppcache!" + +#: nscd/grpcache.c:542 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Ogiltigt numeriskt gruppid (gid) \"%s\"!" + +#: nscd/mem.c:425 +#, c-format +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "frigjorde %zu byte i %s cache" + +#: nscd/mem.c:568 +#, c-format +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "inget mer minne för databas \"%s\"" + +#: nscd/netgroupcache.c:121 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "Hittar inte \"%s\" i nätgruppscache!" + +#: nscd/netgroupcache.c:123 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" +msgstr "Omladdar \"%s\" i nätgruppscache!" + +#: nscd/netgroupcache.c:495 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "Hittar inte \"%s (%s,%s,%s)\" i nätgruppscache!" + +#: nscd/netgroupcache.c:498 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" +msgstr "Omladdar \"%s (%s,%s,%s)\" i nätgruppscache!" + +#: nscd/nscd.c:106 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Läs konfigurationsdata från NAMN" + +#: nscd/nscd.c:108 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Skapa inte barnprocess, visa meddelanden på nuvarande tty" + +#: nscd/nscd.c:110 +msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" +msgstr "Skapa inte barnprocess, men i allt annat uppträd som en demon" + +#: nscd/nscd.c:111 +msgid "NUMBER" +msgstr "ANTAL" + +#: nscd/nscd.c:111 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Starta ANTAL trådar" + +#: nscd/nscd.c:112 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Avsluta servern" + +#: nscd/nscd.c:113 +msgid "Print current configuration statistics" +msgstr "Skriv ut nuvarande konfigurationsstatistik" + +#: nscd/nscd.c:114 +msgid "TABLE" +msgstr "TABELL" + +#: nscd/nscd.c:115 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Invalidera den angivna cachen" + +#: nscd/nscd.c:116 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABELL,ja" + +#: nscd/nscd.c:117 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Använd separat cache för varje användare" + +#: nscd/nscd.c:122 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Cache-demon för namntjänsten." + +#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:947 nss/makedb.c:206 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "fel antal argument" + +#: nscd/nscd.c:165 +#, c-format +msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" +msgstr "kan inte läsa konfigurationsdata, detta är fatalt" + +#: nscd/nscd.c:174 +#, c-format +msgid "already running" +msgstr "kör redan" + +#: nscd/nscd.c:194 +#, c-format +msgid "cannot create a pipe to talk to the child" +msgstr "kan inte skapa rör för att prata med barnprocess" + +#: nscd/nscd.c:198 +#, c-format +msgid "cannot fork" +msgstr "kan inte skapa barnprocess" + +#: nscd/nscd.c:268 +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" +msgstr "kan inte byta aktuell katalog till \"/\"" + +#: nscd/nscd.c:276 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Kunde inte skapa loggfil" + +#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194 +#, c-format +msgid "write incomplete" +msgstr "ofullständig skrivning" + +#: nscd/nscd.c:366 +#, c-format +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "kan inte läsa ogiltigförklarings-ACK" + +#: nscd/nscd.c:372 +#, c-format +msgid "invalidation failed" +msgstr "ogiltigförklaring misslyckades" + +#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175 +#, c-format +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Bara root har tillåtelse att använda denna operation!" + +#: nscd/nscd.c:437 +#, c-format +msgid "'%s' is not a known database" +msgstr "\"%s\" är inte en känd databas" + +#: nscd/nscd.c:452 +#, c-format +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "säkra tjänster är inte implementerade längre" + +#: nscd/nscd.c:485 +#, c-format +msgid "" +"Supported tables:\n" +"%s\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"Tabeller som stödjs:\n" +"%s\n" +"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n" +"%s.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: nscd/nscd.c:635 +#, c-format +msgid "'wait' failed\n" +msgstr "\"wait\" misslyckades\n" + +#: nscd/nscd.c:642 +#, c-format +msgid "child exited with status %d\n" +msgstr "barnprocess avslutad med slutstatus %d\n" + +#: nscd/nscd.c:647 +#, c-format +msgid "child terminated by signal %d\n" +msgstr "barnprocess avbruten av signal %d\n" + +#: nscd/nscd_conf.c:54 +#, c-format +msgid "database %s is not supported" +msgstr "databas \"%s\" stöds ej" + +#: nscd/nscd_conf.c:105 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Parsfel: %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:191 +#, c-format +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Användarnamn krävs för \"server-user\"-flaggan" + +#: nscd/nscd_conf.c:198 +#, c-format +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "Användarnamn krävs för \"stat-user\"-flaggan" + +#: nscd/nscd_conf.c:255 +#, c-format +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "Måste ge värde för \"restart-interval\"-flaggan" + +#: nscd/nscd_conf.c:269 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Okänd flagga: %s %s %s" + +#: nscd/nscd_conf.c:282 +#, c-format +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "kan inte hämta aktuell katalog: %s; kopplar ut paranoialäge" + +#: nscd/nscd_conf.c:302 +#, c-format +msgid "maximum file size for %s database too small" +msgstr "maximal filstorlek för \"%s\"-databasen är för liten" + +#: nscd/nscd_stat.c:144 +#, c-format +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "kan inte skriva statistik: %s" + +#: nscd/nscd_stat.c:159 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: nscd/nscd_stat.c:160 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: nscd/nscd_stat.c:171 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Bara root eller %s har tillåtelse att använda denna operation!" + +#: nscd/nscd_stat.c:182 +#, c-format +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd kör inte!\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:206 +#, c-format +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "kan inte läsa statistikdata" + +#: nscd/nscd_stat.c:209 +#, c-format +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"nscd konfiguration:\n" +"\n" +"%15d servers felsökningsläge\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:233 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus servers körtid\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:236 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus servers körtid\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:238 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus servers körtid\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:240 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus servers körtid\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:242 +#, c-format +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" +msgstr "" +"%15d nuvarande antal trådar\n" +"%15d maximalt antal trådar\n" +"%15lu antal gånger en klient behövde vänta\n" +"%15s paranoialäge påslagen\n" +"%15lu omstart internt\n" +"%15u antal omläsningar\n" + +#: nscd/nscd_stat.c:277 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache är påslagen\n" +"%15s cache är persistent\n" +"%15s cache är delad\n" +"%15zu föreslagen storlek\n" +"%15zu total datapoolstorlek\n" +"%15zu använd datapoolstorlek\n" +"%15lu livslängd i sekunder för positiva poster\n" +"%15lu livslängd i sekunder för negativa poster\n" +"%15<PRIuMAX> cache-träffar för positiva poster\n" +"%15<PRIuMAX> cache-träffar för negativa poster\n" +"%15<PRIuMAX> cache-missar för positiva poster\n" +"%15<PRIuMAX> cache-missar för negativa poster\n" +"%15lu%% cache träffprocent\n" +"%15zu nuvarande antal värden i cache\n" +"%15zu maximalt antal värden i cache\n" +"%15zu maximal kedjelängd som söks\n" +"%15<PRIuMAX> antal väntan på läslås\n" +"%15<PRIuMAX> antal väntan på skrivlås\n" +"%15<PRIuMAX> antal misslyckade minnesallokeringar\n" +"%15s kontrollera /etc/%s för ändringar\n" + +#: nscd/pwdcache.c:439 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Hittar inte \"%s\" i lösenordscache!" + +#: nscd/pwdcache.c:441 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +msgstr "Omladdar \"%s\" i lösenordscache!" + +#: nscd/pwdcache.c:522 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Ogiltigt numeriskt användarid (uid) \"%s\"!" + +#: nscd/selinux.c:154 +#, c-format +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" +msgstr "Misslyckades med att öppna en förbindelse till undersystemet för granskning (audit): %m" + +#: nscd/selinux.c:175 +msgid "Failed to set keep-capabilities" +msgstr "Misslyckades med att sätta \"keep\"-kapabiliteter" + +#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 +msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" +msgstr "prctl(KEEPCAPS) misslyckades" + +#: nscd/selinux.c:190 +msgid "Failed to initialize drop of capabilities" +msgstr "Misslyckades med att initiera borttagning av kapabiliteter" + +#: nscd/selinux.c:191 +msgid "cap_init failed" +msgstr "cap_init misslyckades" + +#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "Misslyckades med att ta bort kapabiliteter" + +#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 +msgid "cap_set_proc failed" +msgstr "cap_set_proc misslyckades" + +#: nscd/selinux.c:238 +msgid "Failed to unset keep-capabilities" +msgstr "Misslyckades med att ta bort \"keep\"-kapabiliteter" + +#: nscd/selinux.c:254 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "Misslyckades med att ta reda på om kärnan stödjer SELinux" + +#: nscd/selinux.c:269 +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "Misslyckades med att starta AVC-tråd" + +#: nscd/selinux.c:291 +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "Misslyckade med att skapa AVC-lås" + +#: nscd/selinux.c:331 +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "Misslyckades med att starta AVC" + +#: nscd/selinux.c:333 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "Access Vector Cache (AVC) startad" + +#: nscd/selinux.c:368 +msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." +msgstr "Fel när policy för odefinierade objektklasser eller rättigheter hämtades." + +#: nscd/selinux.c:375 +msgid "Error getting security class for nscd." +msgstr "Fel när säkerhetsklass för nscd hämtades." + +#: nscd/selinux.c:380 +#, c-format +msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." +msgstr "Fel vid översättning av rättighetsnamn \"%s\" till en accessvektorbit." + +#: nscd/selinux.c:390 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "Kunde inte hämta kontext för uttagsparter (socket peer)" + +#: nscd/selinux.c:395 +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "Kunde inte hämta kontext för nscd" + +#: nscd/selinux.c:401 +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "Kunde inte hämta \"sid\" från kontext" + +#: nscd/selinux.c:439 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" +"\n" +"SELinux AVC Statistik:\n" +"\n" +"%15u postsökningar\n" +"%15u postträffar\n" +"%15u postmissar\n" +"%15u bortkastade poster\n" +"%15u CAV-sökningar\n" +"%15u CAV-träffar\n" +"%15u CAV-sonderingar\n" +"%15u CAV-missar\n" + +#: nscd/servicescache.c:387 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "Hittar inte \"%s\" i servicecache!" + +#: nscd/servicescache.c:389 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "Omladdar \"%s\" i servicecache!" + +#: nss/getent.c:53 +msgid "database [key ...]" +msgstr "databas [nyckel ...]" + +#: nss/getent.c:58 +msgid "CONFIG" +msgstr "CONFIG" + +#: nss/getent.c:58 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Tjänstekonfiguration som ska användas" + +#: nss/getent.c:59 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "inaktivera DIN-kodning" + +#: nss/getent.c:64 +msgid "Get entries from administrative database." +msgstr "Hämta poster från den administrativa databasen." + +#: nss/getent.c:148 nss/getent.c:441 nss/getent.c:486 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Uppräkning stöds inte på %s\n" + +#: nss/getent.c:861 +#, c-format +msgid "Unknown database name" +msgstr "Okänt databasnamn" + +#: nss/getent.c:891 +msgid "Supported databases:\n" +msgstr "Databaser som stöds:\n" + +#: nss/getent.c:957 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Okänd databas: %s\n" + +#: nss/makedb.c:119 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Konvertera nyckel till gemener" + +#: nss/makedb.c:122 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Skriv inte meddelanden medan databasen byggs" + +#: nss/makedb.c:124 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Skriv ut innehållet i databasen, en post per rad" + +#: nss/makedb.c:125 +msgid "CHAR" +msgstr "TKN" + +#: nss/makedb.c:126 +msgid "Generated line not part of iteration" +msgstr "Genererad rad som inte ingår i iterationen" + +#: nss/makedb.c:131 +msgid "Create simple database from textual input." +msgstr "Skapa en enkel databas från textuell indata." + +#: nss/makedb.c:134 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"INFIL UTFIL\n" +"-o UTFIL INFIL\n" +"-u INFIL" + +#: nss/makedb.c:227 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s'" +msgstr "kan inte öppna databasfil \"%s\"" + +#: nss/makedb.c:272 +#, c-format +msgid "no entries to be processed" +msgstr "inga poster att behandla" + +#: nss/makedb.c:282 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file name" +msgstr "kan inte skapa temporärfilsnamn" + +#: nss/makedb.c:288 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "kan inte skapa temporärfil" + +#: nss/makedb.c:304 +#, c-format +msgid "cannot stat newly created file" +msgstr "kan inte ta status på nyligt skapad fil" + +#: nss/makedb.c:315 +#, c-format +msgid "cannot rename temporary file" +msgstr "kan inte byta namn på temporärfil" + +#: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 +#, c-format +msgid "cannot create search tree" +msgstr "kan inte skapa sökträd" + +#: nss/makedb.c:556 +msgid "duplicate key" +msgstr "duplicerad nyckel" + +#: nss/makedb.c:568 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "problem när \"%s\" lästes" + +#: nss/makedb.c:795 +#, c-format +msgid "failed to write new database file" +msgstr "misslyckades med att skriva ny databasfil" + +#: nss/makedb.c:808 +#, c-format +msgid "cannot stat database file" +msgstr "kan inte ta status på databasfil" + +#: nss/makedb.c:813 +#, c-format +msgid "cannot map database file" +msgstr "kan inte mappa (mmap) databasfil" + +#: nss/makedb.c:816 +#, c-format +msgid "file not a database file" +msgstr "fil är inte en databasfil" + +#: nss/makedb.c:867 +#, c-format +msgid "cannot set file creation context for `%s'" +msgstr "kan inte sätta filskaparkontext för \"%s\"" + +#: posix/getconf.c:417 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Användning: %s [-v specifikation] variabelnamn [sökväg]\n" + +#: posix/getconf.c:420 +#, c-format +msgid " %s -a [pathname]\n" +msgstr " %s -a [sökväg]\n" + +#: posix/getconf.c:496 +#, c-format +msgid "" +"Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" +"\n" +"Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" +"for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" +"environment SPEC.\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: getconf [-v SPEC] VAR\n" +" eller: getconf [-v SPEC] VÄG_VAR VÄG\n" +"\n" +"Hämta konfigureringsvärdet för variabeln VAR, eller för variabeln VÄG_VAR\n" +"för sökväg VÄG. Om SPEC är given hämta värden för kompileringsspecifikationen\n" +"SPEC.\n" +"\n" + +#: posix/getconf.c:572 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "okänd specifikation \"%s\"" + +#: posix/getconf.c:624 +#, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "Kunde inte exekvera %s" + +#: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 +msgid "undefined" +msgstr "odefinierad" + +#: posix/getconf.c:707 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Okänd variabel \"%s\"" + +#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig; alternativ:" + +#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" tar inget argument\n" + +#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" + +#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"--%s\" kräver ett argument\n" + +#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" + +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" + +#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: ogiltig flagga -- \"%c\"\n" + +#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 +#: posix/getopt.c:1144 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: flaggan kräver ett argument -- \"%c\"\n" + +#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" + +#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tar inget argument\n" + +#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" kräver ett argument\n" + +#: posix/regcomp.c:140 +msgid "No match" +msgstr "Ingen träff" + +#: posix/regcomp.c:143 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" + +#: posix/regcomp.c:146 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ogiltigt kollationeringstecken" + +#: posix/regcomp.c:149 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" + +#: posix/regcomp.c:152 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Avslutande omvänt snedstreck" + +#: posix/regcomp.c:155 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ogiltig bakåtreferens" + +#: posix/regcomp.c:158 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Obalanserade [ eller [^" + +#: posix/regcomp.c:161 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Obalanserade ( eller \\(" + +#: posix/regcomp.c:164 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Obalanserad \\{" + +#: posix/regcomp.c:167 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" + +#: posix/regcomp.c:170 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Ogiltigt intervallslut" + +#: posix/regcomp.c:173 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Minnet slut" + +#: posix/regcomp.c:176 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ogiltigt föregående reguljärt uttryck" + +#: posix/regcomp.c:179 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" + +#: posix/regcomp.c:182 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguljärt uttryck för stort" + +#: posix/regcomp.c:185 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Obalanserade ) eller \\)" + +#: posix/regcomp.c:673 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Inget föregående reguljärt uttryck" + +#: posix/wordexp.c:1852 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parameter är tom eller inte satt" + +#: resolv/herror.c:63 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Resolver-fel 0 (inget fel)" + +#: resolv/herror.c:64 +msgid "Unknown host" +msgstr "Okänd värd" + +#: resolv/herror.c:65 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Uppslagning av värdnamn misslyckades" + +#: resolv/herror.c:66 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Okänt fel hos server" + +#: resolv/herror.c:67 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Ingen adress associerad med namnet" + +#: resolv/herror.c:102 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Internt fel i namnlösare (resolver)" + +#: resolv/herror.c:105 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Okänt fel hos namnlösare (resolver)" + +#: resolv/res_hconf.c:118 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: rad %d: kan inte ange fler än %d filterdomäner" + +#: resolv/res_hconf.c:139 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: rad %d: listavskiljare följs inte av domän" + +#: resolv/res_hconf.c:176 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: rad %d: förväntade \"on\" eller \"off\", hittade \"%s\"\n" + +#: resolv/res_hconf.c:219 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: rad %d: okänt kommando \"%s\"\n" + +#: resolv/res_hconf.c:252 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: rad %d: ignorerar avslutande skräp \"%s\"\n" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +msgid "Illegal opcode" +msgstr "Otillåten opcode" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +msgid "Illegal operand" +msgstr "Otillåten operand" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "Ogiltigt adresseringsläge" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +msgid "Illegal trap" +msgstr "Otillåten fälla" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "Privilegierad opcode" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "Privilegierat register" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +msgid "Coprocessor error" +msgstr "Coprocessorfel" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +msgid "Internal stack error" +msgstr "Internt stackfel" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "Heltal dividerad med noll" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +msgid "Integer overflow" +msgstr "För stort heltal" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "Flyttal dividerad med noll" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "För stort flyttal" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "För litet flyttal" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "Oexakt resultat för flyttal" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "Ogiltig flyttalsoperation" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "Index utanför giltigt område" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "Adress inte mappat till ett objekt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "Ogiltiga rättigheter för mappat objekt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "Ogiltigt adressjustering" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "Ickeexisterande fysisk adress" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "Objektspecifikt hårdvarufel" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Processbrytpunkt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "Processpårningsfälla" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +msgid "Child has exited" +msgstr "Barnprocess har avslutat" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "Barnprocess har avslutat onormalt och skapade inte en minnesdump" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" +msgstr "Barnprocess avslutade onormalt och skapade en minnesdump" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "Spårad barnprocess har fångats" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +msgid "Child has stopped" +msgstr "Barnprocess har stannat" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "Stoppad barnprocess har fortsatt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +msgid "Data input available" +msgstr "Indata tillgängligt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +msgid "Output buffers available" +msgstr "Buffertplats för utdata tillgängligt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +msgid "Input message available" +msgstr "Inkommande meddelande tillgängligt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:541 timezone/zic.c:483 +msgid "I/O error" +msgstr "I/O-fel" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +msgid "High priority input available" +msgstr "Högprioriterat indata tillgängligt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "Enhet frånkopplad" + +#: stdio-common/psiginfo.c:139 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "Signal skickad av kill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:142 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "Signal skickad av sigqueue()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "Signal genererad av ett tidur som löste ut" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "Signal genererad av att en asynkron I/O-begäran blev klar" + +#: stdio-common/psiginfo.c:152 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "Signal genererad av att ett meddelande anlände till en tom meddelandekö" + +#: stdio-common/psiginfo.c:157 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "Signal skickad av tkill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:162 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "Signal genererad av att en asynkron namnuppslagning blev klar" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "Signal genererad av att en I/O-begäran blev klar" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "Signal skickad av kärnan" + +#: stdio-common/psiginfo.c:198 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "Okänd signal %d\n" + +#: stdio-common/psignal.c:43 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sOkänd signal %d\n" + +#: stdio-common/psignal.c:44 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Okänd signal" + +#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 +msgid "Unknown error " +msgstr "Okänt fel " + +#: string/strerror.c:41 +msgid "Unknown error" +msgstr "Okänt fel" + +#: string/strsignal.c:60 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Realtidssignal %d" + +#: string/strsignal.c:64 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Okänd signal %d" + +#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 +#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 +#: sunrpc/svc_udp.c:160 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 +#: sunrpc/xdr.c:627 sunrpc/xdr.c:787 sunrpc/xdr_array.c:101 +#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:78 +msgid "out of memory\n" +msgstr "minnet slut\n" + +#: sunrpc/auth_unix.c:349 +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_unix.c: Fatalt kodningsproblem" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:95 sunrpc/clnt_perr.c:111 +#, c-format +msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "%s: %s; undre version = %lu, övre version = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:102 +#, c-format +msgid "%s: %s; why = %s\n" +msgstr "%s: %s; varför = %s\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:104 +#, c-format +msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" +msgstr "%s: %s; varför = (okänt fel vid äkthetskontroll - %d)\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:153 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Lyckat" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Kan inte koda argumentet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:160 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Kan inte avkoda resultatet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:164 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Kan inte skicka" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:168 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Kan inte ta emot" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Tiden löpte ut" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:176 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Inkompatibla versioner av RPC" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Fel vid äkthetskontroll" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Programmet otillgängligt" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Program/version-inkompatibilitet" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedur inte tillgänglig" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server kan inte avkoda argumenten" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Fjärrsystemsfel" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Okänd värdmaskin" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Okänt protokoll" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Fel i portöversättare" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Programmet inte registrerat" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Misslyckades (ospecificerat fel)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:261 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (okänd felkod)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Äkthetskontroll OK" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Ogiltiga klientreferenser" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:340 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Server förkastade kreditiv" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:344 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Ogiltig klientverifierare" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:348 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Server förkastade verifierare" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:352 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Klientens referenser är för svaga" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:356 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Ogiltig serververifierare" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Misslyckades (ospecificerat fel)" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c: fatalt fel vid serialisering" + +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps.c rpc problem" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Kan inte registrera tjänst" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:244 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Kan inte skapa uttag (socket) för utsändnings-rpc" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:251 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Kan inte sätta uttagsflaggan (socket option) SO_BROADCAST" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:303 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Kan inte skicka utsändningspaket" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problem med poll vid utsändning" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:341 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Kan inte ta emot svar på utsändning" + +#: sunrpc/rpc_main.c:281 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: utdata skulle skriva över %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:288 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: kan inte öppna %s: %m\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:300 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: när resultatet %s skrevs: %m" + +#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" +msgstr "kan inte hitta C preprocessor: %s\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:411 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med signal %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:414 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C preprocessorn avslutades med slutstatus %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:454 +#, c-format +msgid "illegal nettype: `%s'\n" +msgstr "ogiltig nättyp: \"%s\"\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1089 +#, c-format +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: för många \"define\"\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1101 +#, c-format +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: arglist kodningsfel\n" + +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "fil \"%s\" finns redan och kan bli överskriven\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1179 +#, c-format +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Kan inte ange mer än en infil!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1349 +#, c-format +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "Denna implementation stödjer inte \"newstyle\" eller trådsäker kod!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Kan inte ange netid-flaggan tillsammans med inetd-flaggan!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1367 +#, c-format +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Kan inte ange netid-flaggan utan TIRPC!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +#, c-format +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Kan inte ange tabellflaggor med ny stil!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +#, c-format +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"infil\" är obligatorisk för mallgenereringsflaggor.\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 +#, c-format +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Kan inte ha mer än en filgenereringsflagga!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1407 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "användning: %s infil\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnamn[=värde]] [-i storlek] [-I [-K sekunder]] [-Y sökväg] infil\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o utfil] [infil]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nättyp]* [-o utfil] [infil]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n nätid]* [-o utfil] [infil]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#, c-format +msgid "options:\n" +msgstr "flaggor:\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#, c-format +msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" +msgstr "-a\t\tgenerera alla filer, inklusive exempel\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#, c-format +msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" +msgstr "-b\t\tbakåtkompatibelt läge (genererar kod för SunOS 4.1)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#, c-format +msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" +msgstr "'-c\t\tgenerera XDR-funktioner\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#, c-format +msgid "-C\t\tANSI C mode\n" +msgstr "-C\t\tANSI C-läge\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" +msgstr "-Dnamn[=värde]\tdefiniera en symbol (samma som #define)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "-h\t\tgenerate header file\n" +msgstr "-h\t\tgenerera huvudfil\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#, c-format +msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" +msgstr "-i storlek\t\tstorlek när inline-kod börjar genereras\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" +msgstr "-I\t\tgenerera kod för inetd-stöd i servern (för SunOS 4.1)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#, c-format +msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" +msgstr "-K sekunder\tserver avslutar efter så här många sekunders inaktivitet\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" +msgstr "-l\t\tgenerera stubbar för klienten\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" +msgstr "-L\t\tserverfel loggas till syslog\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#, c-format +msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" +msgstr "-m\t\tgenerera stubbar för servern\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#, c-format +msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" +msgstr "-M\t\tgenerera trådsäker kod\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#, c-format +msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" +msgstr "-n netid\tgenerera serverkod som stödjer namngiven netid\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#, c-format +msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" +msgstr "-N\t\tstöd multipla argument och anrop-via-värde\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#, c-format +msgid "-o outfile\tname of the output file\n" +msgstr "-o utfil\tnamn på utfilen\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#, c-format +msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" +msgstr "-s nättyp\t\tgenerera serverkod som stödjer namngiven nättyp\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#, c-format +msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" +msgstr "-Sc\t\tgenerera exempelkod för klienten som använder fjärrprocedurer\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#, c-format +msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" +msgstr "-Ss\t\tgenerera exempelkod för server som definierar fjärrprocedurer\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#, c-format +msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" +msgstr "-Sm\t\tgenerera makefile-mall\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#, c-format +msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" +msgstr "-t\t\tgenerera en RPC-hopptabell\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1443 +#, c-format +msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" +msgstr "-T\t\tgenerera kod för att stödja RPC-hopptabeller\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 +#, c-format +msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "-Y sökväg\t\tkatalog för att hitta C preprocessorn (cpp)\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1445 +#, c-format +msgid "-5\t\tSysVr4 compatibility mode\n" +msgstr "-5\t\tSysVr4-kompatibilitetsläge\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#, c-format +msgid "--help\t\tgive this help list\n" +msgstr "--help\t\tskriv denna hjälplista\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1447 +#, c-format +msgid "--version\tprint program version\n" +msgstr "--version\tskriv programversion\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"%s.\n" +msgstr "" +"\n" +"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n" +"%s.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "konstant eller identifierare förväntad" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "otillåtet tecken i fil: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "oavslutad strängkonstant" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 +msgid "empty char string" +msgstr "tom teckensträng" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 +msgid "preprocessor error" +msgstr "preprocessorfel" + +#: sunrpc/svc_run.c:71 +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svc_run: - minnet slut" + +#: sunrpc/svc_run.c:91 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - poll misslyckades" + +#: sunrpc/svc_simple.c:80 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "kan inte ändra procedurnummer %ld\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:90 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "kunde inte skapa en rpc-server\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:98 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "kunde inte registrera prog %ld vers %ld\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:106 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: minnet slut\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:169 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problem att svara till prog %d\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:178 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "aldrig registrerat prog %d\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problem att skapa tcp-uttag (socket)" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:179 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - kan inte anropa getsockname eller listen" + +#: sunrpc/svc_udp.c:135 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problem att skapa uttag (socket)" + +#: sunrpc/svc_udp.c:149 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - kan inte anropa getsockname" + +#: sunrpc/svc_udp.c:181 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad är för liten för IP_PKTINFO\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:480 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cache redan påslagen" + +#: sunrpc/svc_udp.c:486 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache" + +#: sunrpc/svc_udp.c:495 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-data" + +#: sunrpc/svc_udp.c:503 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: kunde inte allokera cache-fifo" + +#: sunrpc/svc_udp.c:539 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: offer hittades inte" + +#: sunrpc/svc_udp.c:550 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: offerallokering misslyckades" + +#: sunrpc/svc_udp.c:557 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: kunde inte allokera ny rpc-buffert" + +#: sunrpc/svc_unix.c:162 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problem att skapa AF_UNIX uttag (socket)" + +#: sunrpc/svc_unix.c:178 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - kan inte anropa getsockname eller listen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:28 +msgid "Hangup" +msgstr "Avringd" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 +msgid "Interrupt" +msgstr "Avbruten (SIGINT)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 +msgid "Quit" +msgstr "Lämnad" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Otillåten instruktion" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Spårningsfälla" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 +msgid "Aborted" +msgstr "Avbruten (SIGABRT)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Flyttalsfel" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 +msgid "Killed" +msgstr "Dödad" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Bussfel" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmenteringsfel" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Brutet rör" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklocka" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 +msgid "Terminated" +msgstr "Avslutad" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Akut I/O-tillstånd" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Stoppad (signal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 +msgid "Stopped" +msgstr "Stoppad" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 +msgid "Continued" +msgstr "Återupptagen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 +msgid "Child exited" +msgstr "Barnprocess avslutad" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Stoppad (terminalläsning)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Stoppad (terminalskrivning)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O möjligt" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Begränsning av CPU-tid överskriden" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Begränsning av filstorlek överskriden" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Alarmklocka - virtuell tid" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profileringsklocka" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Användarsignal 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Användarsignal 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:58 +msgid "EMT trap" +msgstr "Emulatorfälla" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:61 +msgid "Bad system call" +msgstr "Felaktigt systemanrop" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:64 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stackfel" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:67 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsbegäran" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Power failure" +msgstr "Strömavbrott" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:72 +msgid "Resource lost" +msgstr "Förlorad resurs" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:75 +msgid "Window changed" +msgstr "Ändrat fönster" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:26 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operationen inte tillåten" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:46 +msgid "No such process" +msgstr "Processen finns inte" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Avbrutet systemanrop" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:70 +msgid "Input/output error" +msgstr "In/ut-fel" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:83 +msgid "No such device or address" +msgstr "Enheten eller adressen finns inte" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on +#. TRANS @gnuhurdsystems{}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:95 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Argumentlistan för lång" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:105 +msgid "Exec format error" +msgstr "Formatfel på körbar fil" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:116 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Felaktig filidentifierare" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:127 +msgid "No child processes" +msgstr "Inga barnprocesser" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:139 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Resursdödläge undveks" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:149 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Kan inte allokera minne" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:168 +msgid "Bad address" +msgstr "Felaktig adress" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:179 +msgid "Block device required" +msgstr "Blockspecialfil krävs" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:190 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Enhet eller resurs upptagen" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:200 +msgid "File exists" +msgstr "Filen existerar" + +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:211 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Ogiltig länk över skilda enheter" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:221 +msgid "No such device" +msgstr "Enheten finns inte" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:230 +msgid "Not a directory" +msgstr "Inte en katalog" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:240 +msgid "Is a directory" +msgstr "Är en katalog" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:250 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Ogiltigt argument" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:265 +msgid "Too many open files" +msgstr "För många öppna filer" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:276 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "För många öppna filer i systemet" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:286 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Olämplig \"ioctl\" för enhet" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:299 +msgid "Text file busy" +msgstr "Kodfil upptagen" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:308 +msgid "File too large" +msgstr "För stor fil" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:318 +msgid "No space left on device" +msgstr "Enheten är full" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:327 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Otillåten sökning" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:336 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Filsystemet endast läsbart" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:347 +msgid "Too many links" +msgstr "För många länkar" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:370 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Numeriskt argument är utanför området" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:380 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Numeriskt resultat är utanför giltigt område" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in @theglibc{}. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: sysdeps/gnu/errlist.c:417 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Resursen tillfälligt otillgänglig" + +#. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:430 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operationen skulle blockera" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:446 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operationen pågår nu" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:456 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operationen pågår redan" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:465 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Uttagsoperation på icke-uttag (socket)" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:475 +msgid "Message too long" +msgstr "Meddelandet för långt" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:484 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Fel protokolltyp för uttag (socket)" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:494 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokollet inte tillgängligt" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:505 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokollet stöds ej" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:514 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Uttagstyp (socket) stöds ej" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:528 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operationen stöds ej" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:537 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Protokollfamiljen stöds ej" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:547 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Adressfamiljen stöds inte av protokollet" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:556 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adressen redan upptagen" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:567 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Kan inte tilldela begärd adress" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:576 +msgid "Network is down" +msgstr "Nätverket är nere" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Nätverket kan inte nås" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:595 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Nätverket tog bort förbindelsen vid omstart" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:604 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Mjukvara orsakade förbindelsebrott" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:615 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Förbindelse borttagen av partnern" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:626 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:636 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Transportslutpunkten är redan förbunden" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:648 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Transportslutpunkten är inte förbunden" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:659 +msgid "Destination address required" +msgstr "Destinationsadress krävs" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:668 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Kan inte skicka efter att transportslutpunkten stängts" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:677 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "För många referenser: kan inte skarva" + +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:687 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Förbindelsen dog ut (timeout)" + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:697 +msgid "Connection refused" +msgstr "Förbindelse vägras" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:707 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "För många nivåer av symboliska länkar" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:718 +msgid "File name too long" +msgstr "För långt filnamn" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:727 +msgid "Host is down" +msgstr "Värddator är nere" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:736 +msgid "No route to host" +msgstr "Ingen väg till värd" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:746 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Katalog inte tom" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:757 +msgid "Too many processes" +msgstr "För många processer" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Too many users" +msgstr "För många användare" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:776 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Diskkvot överskriden" + +#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the +#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host +#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing +#. TRANS and remounting the file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:789 +msgid "Stale file handle" +msgstr "Förlegat filhandtag" + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) +#: sysdeps/gnu/errlist.c:801 +msgid "Object is remote" +msgstr "Är ett fjärrobjekt" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:810 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC-struktur dålig" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:819 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC-version fel" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:828 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC-programmet inte tillgängligt" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:837 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC-programversion fel" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:846 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC dålig procedur för program" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:858 +msgid "No locks available" +msgstr "Inga lås tillgängliga" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:871 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Filtyp eller format olämplig" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:880 +msgid "Authentication error" +msgstr "Äkthetskontroll misslyckades" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:889 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Behöver äkthetsintygare" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:902 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funktion inte implementerad" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Not supported" +msgstr "Stöds ej" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:932 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Ogiltig eller inte komplett flerbyte- eller brett tecken" + +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:946 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Operation för bakgrundsprocess olämplig" + +#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:957 +msgid "Translator died" +msgstr "Översättaren dog" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:968 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:977 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Du strulade till det den här gången" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:986 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Datorn packade ihop" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:995 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Omotiverat fel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003 +msgid "Bad message" +msgstr "Felaktigt meddelande" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identifierare borttagen" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Flerhopp försöktes" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027 +msgid "No data available" +msgstr "Inga data tillgängliga" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Länken har brutits" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Inget meddelande av önskad typ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Stream-resurserna är slut" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Enheten är inte en stream" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Värdet för stort för definierad datatyp" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollfel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083 +msgid "Timer expired" +msgstr "Klockan ringde" + +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operationen avbruten" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Avbrutet systemanrop borde omstartas" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Kanalnummer utanför giltigt intervall" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Nivå 2 inte synkroniserad" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Nivå 3 stannad" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Nivå 3 omstartad" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Länkantal utanför giltigt område" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Styrprogram för protokoll inte anslutet" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Inga CSI-strukturer tillgängliga" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Nivå 2 stannad" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Ogiltig växel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Ogiltig frågedeskriptor" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191 +msgid "Exchange full" +msgstr "Växeln full" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199 +msgid "No anode" +msgstr "Ingen anod" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Ogiltig åtkomstkod" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Ogiltig plats" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Fillåsning gav dödläge" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Felaktigt format på typsnittsfil" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Maskinen finns inte på nätverket" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247 +msgid "Package not installed" +msgstr "Paketet är inte installerat" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255 +msgid "Advertise error" +msgstr "Annonseringsfel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263 +msgid "Srmount error" +msgstr "Srmount-fel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Kommunikationsfel vid sändning" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-specifikt fel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Namnet inte unikt i nätverket" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Filidentifierare i felaktigt tillstånd" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Fjärradress ändrades" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Kan inte komma åt ett nödvändigt delat bibliotek" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Öppnar ett korrupt delat bibliotek" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr ".lib-sektion i a.out korrupt" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Försöker att länka in för många delade bibliotek" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Kan inte köra ett delat bibliotek direkt" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Streams-rörfel" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Strukturen behöver städas" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Inte en XENIX-namngiven fil" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Inga XENIX-semaforer tillgängliga" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Är av typ namnfil" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "I/O-fel på fjärrmaskin" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399 +msgid "No medium found" +msgstr "Inget medium funnet" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Fel typ på mediet" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415 +msgid "Required key not available" +msgstr "Obligatorisk nyckel inte tillgänglig" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423 +msgid "Key has expired" +msgstr "Nyckeln har gått ut" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Nyckeln har återkallats" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Nyckeln accepterades inte av tjänsten" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447 +msgid "Owner died" +msgstr "Ägaren dog" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Tillståndet kan inte återskapas" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463 +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "Operationen inte möjlig p.g.a. RF-kill" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471 +msgid "Memory page has hardware error" +msgstr "Minnessida har hårdvarufel" + +#: sysdeps/mach/_strerror.c:56 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Fel i okänt felsystem: " + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Adressfamilj för värdnamn stöds ej" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Namnuppslagning misslyckades temporärt" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Otillåtet värde för ai_flags" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Oreparerbart fel i namnuppslagning" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family stöds ej" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Minnesallokeringsfel" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Ingen adress associerad med värdnamn" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Namn eller tjänst okänd" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname stöds inte för ai_socktype" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype stöds ej" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 +msgid "System error" +msgstr "Systemfel" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Behandling av begäran pågår" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 +msgid "Request canceled" +msgstr "Begäran avbruten" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Begäran inte avbruten" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 +msgid "All requests done" +msgstr "Alla begäran utförda" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Avbruten av en signal" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Parametersträng felaktigt kodad" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:65 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s är för en okänd maskin %d.\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: kan inte hantera mer än 8 argument\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Usage: lddlibc4 FILE\n" +"\n" +msgstr "" +"Användning: lddlibc4 FIL\n" +"\n" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:81 +#, c-format +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "kan inte öppna \"%s\"" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:85 +#, c-format +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "kan inte läsa huvud från \"%s\"" + +#: timezone/zdump.c:494 +msgid "has fewer than 3 characters" +msgstr "har färre än 3 tecken" + +#: timezone/zdump.c:496 +msgid "has more than 6 characters" +msgstr "har fler än 6 tecken" + +#: timezone/zdump.c:498 +msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" +msgstr "har andra tecken än ASCII alfanumeriska, ”-” eller ”+”" + +#: timezone/zdump.c:503 +#, c-format +msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" +msgstr "%s: varning: zon \"%s\" förkortning \"%s\": %s\n" + +#: timezone/zdump.c:553 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n" +"\n" +"Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"%s: användning: %s [ --version ] [ --help ] [ -{vV} ] [ -{ct} [start,]slut] zonnamn ...\n" +"Rapportera fel till %s.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: timezone/zdump.c:635 +#, c-format +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "%s: argument \"%s\" till flaggan -c har fel format\n" + +#: timezone/zdump.c:668 +#, c-format +msgid "%s: wild -t argument %s\n" +msgstr "%s: argument \"%s\" till flaggan -t har fel format\n" + +#: timezone/zic.c:361 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Minnet slut: %s\n" + +#: timezone/zic.c:369 +msgid "size overflow" +msgstr "för stor storlek" + +#: timezone/zic.c:416 +msgid "int overflow" +msgstr "för stort heltal" + +#: timezone/zic.c:451 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: " +msgstr "\"%s\", rad %d: " + +#: timezone/zic.c:454 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (regel från \"%s\", rad %d)" + +#: timezone/zic.c:473 +#, c-format +msgid "warning: " +msgstr "varning: " + +#: timezone/zic.c:498 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" +"\t[ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ] \\\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"%s: användning är %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" +"\t[ -l lokaltid ] [ -p posixregler ] [ -d katalog ] \\\n" +"\t[ -L skottsekunder ] [ filnamn … ]\n" +"\n" +"Rapportera fel till %s.\n" +"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n" + +#: timezone/zic.c:534 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "definitionen av zic_t vid kompilering är orimlig" + +#: timezone/zic.c:554 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Flaggan -d given mer än en gång\n" + +#: timezone/zic.c:564 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Flaggan -l given mer än en gång\n" + +#: timezone/zic.c:574 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Flaggan -p given mer än en gång\n" + +#: timezone/zic.c:584 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Flaggan -y given mer än en gång\n" + +#: timezone/zic.c:594 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Flaggan -L given mer än en gång\n" + +#: timezone/zic.c:603 +msgid "-s ignored" +msgstr "-s ignoreras" + +#: timezone/zic.c:641 +msgid "link to link" +msgstr "länk till länk" + +#: timezone/zic.c:644 timezone/zic.c:648 +msgid "command line" +msgstr "kommandorad" + +#: timezone/zic.c:664 +msgid "empty file name" +msgstr "tomt filnamn" + +#: timezone/zic.c:667 +#, c-format +msgid "file name '%s' begins with '/'" +msgstr "filnamnet ”%s” börjar med ”/”" + +#: timezone/zic.c:676 +#, c-format +msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" +msgstr "filnamnet ”%s” innehåller en komponent ”%.*s”" + +#: timezone/zic.c:682 +#, c-format +msgid "file name '%s' component contains leading '-'" +msgstr "en komponent i filnamnet ”%s” innehåller en inledande ”-”" + +#: timezone/zic.c:685 +#, c-format +msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" +msgstr "filnamnet ”%s” innehåller en för lång komponent ”%.*s…”" + +#: timezone/zic.c:713 +#, c-format +msgid "file name '%s' contains byte '%c'" +msgstr "filnamnet ”%s” innehåller en byte ”%c”" + +#: timezone/zic.c:714 +#, c-format +msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" +msgstr "filnamnet ”%s” innehåller en byte ”\\%o”" + +#: timezone/zic.c:757 +#, c-format +msgid "%s: link from %s failed: %s" +msgstr "%s: länk från %s misslyckades: %s" + +#: timezone/zic.c:792 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "hård länk misslyckades, använder symbolisk länk" + +#: timezone/zic.c:802 +#, c-format +msgid "%s: Can't read %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte läsa %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:810 timezone/zic.c:1701 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte skapa %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:818 +msgid "link failed, copy used" +msgstr "länka misslyckades, kopia skapad" + +#: timezone/zic.c:913 timezone/zic.c:915 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "samma regelnamn i flera filer" + +#: timezone/zic.c:956 +msgid "unruly zone" +msgstr "besvärlig zon" + +#: timezone/zic.c:963 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s i zon utan regler" + +#: timezone/zic.c:983 +msgid "standard input" +msgstr "standard in" + +#: timezone/zic.c:988 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte öppna %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:999 +msgid "line too long" +msgstr "för lång rad" + +#: timezone/zic.c:1019 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "inrad av okänd typ" + +#: timezone/zic.c:1034 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s" +msgstr "%s: \"Leap\"-rad i fil %s som inte är skottsekundsfil" + +#: timezone/zic.c:1042 timezone/zic.c:1447 timezone/zic.c:1469 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panik: Ogiltigt l_value %d\n" + +#: timezone/zic.c:1051 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "förväntad fortsättningsrad inte funnen" + +#: timezone/zic.c:1093 timezone/zic.c:2826 +msgid "time overflow" +msgstr "för stort tidsvärde" + +#: timezone/zic.c:1098 +msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" +msgstr "värden större än 24 timmar hanteras inte av zic-versioner före 2007" + +#: timezone/zic.c:1109 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "fel antal fält på \"Rule\"-rad" + +#: timezone/zic.c:1113 +msgid "nameless rule" +msgstr "namnlös regel" + +#: timezone/zic.c:1118 +msgid "invalid saved time" +msgstr "ogiltig sparad tid" + +#: timezone/zic.c:1135 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-rad" + +#: timezone/zic.c:1140 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -l är ömsesidigt uteslutande" + +#: timezone/zic.c:1146 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "\"Zone %s\"-rad och flaggan -p är ömsesidigt uteslutande" + +#: timezone/zic.c:1154 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "dubblerat zonnamn %s (fil \"%s\", rad %d)" + +#: timezone/zic.c:1167 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "fel antal fält på \"Zone\"-fortsättningsrad" + +#: timezone/zic.c:1207 +msgid "invalid UT offset" +msgstr "ogiltigt UT-tillägg" + +#: timezone/zic.c:1211 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "ogiltigt förkortningsformat" + +#: timezone/zic.c:1220 +#, c-format +msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" +msgstr "formatet ”%s” hanteras inte av versioner av zic före 2015" + +#: timezone/zic.c:1247 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Zon-fortsättningsradens sluttid är inte efter sluttiden på föregående rad" + +#: timezone/zic.c:1274 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "fel antal fält på \"Leap\"-rad" + +#: timezone/zic.c:1283 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "ogiltigt skottår" + +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1401 +msgid "invalid month name" +msgstr "ogiltigt månadsnamn" + +#: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1514 timezone/zic.c:1528 +msgid "invalid day of month" +msgstr "ogiltig dag i månaden" + +#: timezone/zic.c:1321 +msgid "time too small" +msgstr "tid för kort" + +#: timezone/zic.c:1325 +msgid "time too large" +msgstr "tid för lång" + +#: timezone/zic.c:1329 timezone/zic.c:1430 +msgid "invalid time of day" +msgstr "ogiltig tid på dagen" + +#: timezone/zic.c:1348 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "otillåtet \"CORRECTION\"-fält på \"Leap\"-rad" + +#: timezone/zic.c:1353 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "otillåtet \"Rolling/Stationary\"-fält på \"Leap\"-rad" + +#: timezone/zic.c:1359 +msgid "leap second precedes Big Bang" +msgstr "skottsekund föregår Big Bang" + +#: timezone/zic.c:1372 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "fel antal fält på \"Link\"-rad" + +#: timezone/zic.c:1376 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "tomt \"FROM\"-fält på \"Link\"-rad" + +#: timezone/zic.c:1451 +msgid "invalid starting year" +msgstr "ogiltigt startår" + +#: timezone/zic.c:1473 +msgid "invalid ending year" +msgstr "ogiltigt slutår" + +#: timezone/zic.c:1477 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "startår är större än slutår" + +#: timezone/zic.c:1484 +msgid "typed single year" +msgstr "satte typ på endast ett år" + +#: timezone/zic.c:1519 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "ogiltigt veckodagsnamn" + +#: timezone/zic.c:1638 +msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" +msgstr "klienter från före 2014 kan hantera fler än 1200 övergångstider felaktigt" + +#: timezone/zic.c:1691 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan inte ta bort %s: %s\n" + +#: timezone/zic.c:1918 +#, c-format +msgid "%%z UTC offset magnitude exceeds 99:59:59" +msgstr "%%z storleken på avståndet från UTC överstiger 99.59.59" + +#: timezone/zic.c:2291 +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "ingen POSIX-miljövariabel för zon" + +#: timezone/zic.c:2297 +#, c-format +msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" +msgstr "%s: klienter före %d kan hantera avlägsna tidsstämplar felaktigt" + +#: timezone/zic.c:2428 +msgid "two rules for same instant" +msgstr "två regler för samma tillfälle" + +#: timezone/zic.c:2485 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "kan inte avgöra tidszonsförkortning att använda just efter \"until\"-tid" + +#: timezone/zic.c:2531 timezone/zic.c:2593 +msgid "too many local time types" +msgstr "för många lokala tidstyper" + +#: timezone/zic.c:2597 +msgid "UT offset out of range" +msgstr "UT-offset utanför giltigt intervall" + +#: timezone/zic.c:2621 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "för många skottsekunder" + +#: timezone/zic.c:2627 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "upprepat skottsekundstillfälle" + +#: timezone/zic.c:2677 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Vilt resultat från kommandokörning" + +#: timezone/zic.c:2678 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: kommandot var \"%s\", resultatet blev %d\n" + +#: timezone/zic.c:2810 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Ojämnt antal citationstecken" + +#: timezone/zic.c:2896 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "använder 29/2 i icke-skottår" + +#: timezone/zic.c:2931 +msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "regeln går utanför start/slut på månad; fungerar inte med versioner av zic före 2004" + +#: timezone/zic.c:2958 +msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" +msgstr "tidszonsförkortning har färre än 3 tecken" + +#: timezone/zic.c:2960 +msgid "time zone abbreviation has too many characters" +msgstr "tidszonsförkortning har för många tecken" + +#: timezone/zic.c:2962 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "tidszonsförkortning skiljer sig från POSIX-standarden" + +#: timezone/zic.c:2968 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "för många eller för långa tidszonsförkortningar" + +#: timezone/zic.c:3004 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s" +msgstr "%s: Kan inte skapa katalog %s: %s" |