diff options
-rw-r--r-- | ChangeLog | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1670 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1684 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 1757 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 4115 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1719 |
6 files changed, 6084 insertions, 4871 deletions
@@ -1,3 +1,11 @@ +2011-07-09 Ulrich Drepper <drepper@gmail.com> + + * po/pl.po: Update from translation team. + * po/ja.po: Likewise. + * po/ru.po: Likewise. + * po/ko.po: Likewise. + * po/fr.po: Likewise. + 2011-07-09 Roland McGrath <roland@hack.frob.com> * configure.in (.ctors/.dtors header and trailer check): @@ -25,7 +33,7 @@ 2011-07-07 Ulrich Drepper <drepper@gmail.com> * sysdeps/unix/sysv/linux/pathconf.c (distinguish_extX): New function. - (__statfs_link_max): Use it to dostinguish between ext2/3 and ext4. + (__statfs_link_max): Use it to distinguish between ext2/3 and ext4. The latter has a higher limit. Take additional parameter to pass to the new function. (__pathconf): Pass file to __statfs_link_max. @@ -7,11 +7,12 @@ # y.kerb <y.kerb@laposte.net>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc-2.9.90\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-04 19:22+0100\n" -"Last-Translator: kerb <y.kerb@laposte.net>\n" +"Project-Id-Version: libc-2.14\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-09 15:11+0100\n" +"Last-Translator: Yan Kerb <y.kerb@laposte.net>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -94,15 +95,19 @@ msgstr "%s : Trop d'arguments\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ERREUR DU PROGRAMME) L'option aurait dû être reconnue ! ?" -#: assert/assert-perr.c:57 +#: assert/assert-perr.c:37 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s : %u : %s%s Erreur imprévue : %s.\n" -#: assert/assert.c:57 +#: assert/assert.c:105 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s :%u : %s%s L'assertion « %s » a échoué.\n" +"%n" #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 msgid "NAME" @@ -137,14 +142,13 @@ msgstr "" "[FICHIER_DE_SORTIE [FICHIER_D_ENTRÉE]...]" #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 -#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360 -#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278 -#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415 -#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030 -#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699 +#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 +#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 +#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 +#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 +#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 -#, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" @@ -153,11 +157,11 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 -#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375 +#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 -#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 -#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429 -#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 +#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 +#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 #, c-format msgid "" @@ -171,11 +175,11 @@ msgstr "" "COMMERCIALES que pour RÉPONDRE À UN BESOIN PARTICULIER.\n" #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 -#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428 +#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 -#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250 -#: posix/getconf.c:1017 +#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 +#: posix/getconf.c:1109 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Écrit par %s.\n" @@ -295,13 +299,13 @@ msgstr "taille de pointeur invalide" msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Usage : xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -#: debug/xtrace.sh:33 -msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" -msgstr "Essayer \\`xtrace --help' pour plus d'informations.\\n" +#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 +msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n" #: debug/xtrace.sh:39 -msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" -msgstr "xtrace : option \\`$1' requiert un argument.\\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n" #: debug/xtrace.sh:46 msgid "" @@ -380,7 +384,7 @@ msgstr "Système d'exploitation inconnu" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", Système d'exploitation ABI : %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de cache %s\n" @@ -420,11 +424,11 @@ msgstr "Échec de la modification des droits d'accès de %s à %#o" msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Échec du changement de nom de %s vers %s" -#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 msgid "cannot create scope list" msgstr "ne peut créer une liste panorama" -#: elf/dl-close.c:725 +#: elf/dl-close.c:767 msgid "shared object not open" msgstr "objet partagé non ouvert" @@ -432,7 +436,7 @@ msgstr "objet partagé non ouvert" msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST non permis dans un programme SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 +#: elf/dl-deps.c:127 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "la chaîne dynamique d'un jeton de substitution est vide" @@ -445,11 +449,11 @@ msgstr "ne peut charger l'auxiliaire « %s » en raison d'une chaîne dynamiqu msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "ne peut allouer une liste de dépendances" -#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 +#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "ne peut allouer la liste des symboles à rechercher" -#: elf/dl-deps.c:550 +#: elf/dl-deps.c:554 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filtres non supportés avec LD_TRACE_PRELINKING" @@ -473,205 +477,213 @@ msgstr "ne peut faire correspondre les pages pour la table fptr" msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "erreur interne : symidx en dehors de la table fptr " -#: elf/dl-load.c:372 +#: elf/dl-load.c:471 msgid "cannot allocate name record" msgstr "ne peut allouer un enregistrement de nom" -#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 +#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "ne peut créer le cache pour le chemin de recherche" -#: elf/dl-load.c:565 +#: elf/dl-load.c:639 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "ne peut créer une copie RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:653 +#: elf/dl-load.c:735 msgid "cannot create search path array" msgstr "ne peut créer un tableau des chemins de recherche" -#: elf/dl-load.c:864 +#: elf/dl-load.c:931 msgid "cannot stat shared object" msgstr "ne peut évaluer par stat() l'objet partagé" -#: elf/dl-load.c:934 +#: elf/dl-load.c:1009 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "ne peut ouvrir le fichier de périphérique rempli de zéros" -#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215 +#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "ne peut créer un descripteur d'objet partagé" -#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739 +#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 msgid "cannot read file data" msgstr "ne peut lire les données du fichier" -#: elf/dl-load.c:1042 +#: elf/dl-load.c:1120 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "Commande de chargement sur une page ELF qui n'est pas alignée" -#: elf/dl-load.c:1049 +#: elf/dl-load.c:1127 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "Commande de chargement sur une adresse ELF incorrectement alignée" -#: elf/dl-load.c:1132 +#: elf/dl-load.c:1210 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "ne peut allouer une structure de données TLS pour un thread initial" -#: elf/dl-load.c:1155 +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "ne peut traiter les données TLS" -#: elf/dl-load.c:1174 +#: elf/dl-load.c:1252 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "le fichier objet n'a pas de segment chargeable" -#: elf/dl-load.c:1210 +#: elf/dl-load.c:1288 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "échec d'adressage (mapping) du segment de l'objet partagé" -#: elf/dl-load.c:1236 +#: elf/dl-load.c:1314 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "ne peut dynamiquement charger un exécutable" -#: elf/dl-load.c:1298 +#: elf/dl-load.c:1376 msgid "cannot change memory protections" msgstr "ne peut modifier les protections de mémoire" -#: elf/dl-load.c:1317 +#: elf/dl-load.c:1395 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "ne peut adresser des pages remplies de zéros" -#: elf/dl-load.c:1331 +#: elf/dl-load.c:1409 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "le fichier objet n'a pas de section dynamique" -#: elf/dl-load.c:1354 +#: elf/dl-load.c:1432 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "l'objet partagé ne peut pas être ouvert via dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1367 +#: elf/dl-load.c:1445 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "ne peut allouer de la mémoire pour une en-tête de programme" -#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 +#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 msgid "invalid caller" msgstr "appelant invalide" -#: elf/dl-load.c:1423 +#: elf/dl-load.c:1501 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "ne peut activer une pile exécutable comme l'objet partagé le requiert" -#: elf/dl-load.c:1436 +#: elf/dl-load.c:1514 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "ne peut pas fermer le descripteur de fichier" -#: elf/dl-load.c:1647 +#: elf/dl-load.c:1730 msgid "file too short" msgstr "fichier trop court" -#: elf/dl-load.c:1676 +#: elf/dl-load.c:1766 msgid "invalid ELF header" msgstr "en-tête ELF invalide" -#: elf/dl-load.c:1688 +#: elf/dl-load.c:1778 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas big-endian" -#: elf/dl-load.c:1690 +#: elf/dl-load.c:1780 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "l'encodage des données du fichier ELF n'est pas little-endian" -#: elf/dl-load.c:1694 +#: elf/dl-load.c:1784 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "l'identifiant de version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" -#: elf/dl-load.c:1698 +#: elf/dl-load.c:1788 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "Système d'exploitation du fichier ELF ABI invalide" -#: elf/dl-load.c:1700 +#: elf/dl-load.c:1791 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "Version du fichier ELF ABI invalide" -#: elf/dl-load.c:1703 +#: elf/dl-load.c:1794 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "remplissage sans zéro dans e_ident" + +#: elf/dl-load.c:1797 msgid "internal error" msgstr "Erreur interne" -#: elf/dl-load.c:1710 +#: elf/dl-load.c:1804 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "Version du fichier ELF ne concorde pas avec la version courante" -#: elf/dl-load.c:1718 +#: elf/dl-load.c:1812 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "Seuls ET_DYN et ET_EXEC peuvent être chargés" -#: elf/dl-load.c:1724 +#: elf/dl-load.c:1818 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "« Phentize » du fichier ELF ne concorde pas avec la taille prévue" -#: elf/dl-load.c:2231 +#: elf/dl-load.c:2332 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2232 +#: elf/dl-load.c:2333 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "mauvaise classe ELF : ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2235 +#: elf/dl-load.c:2336 msgid "cannot open shared object file" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier d'objet partagé" -#: elf/dl-lookup.c:356 +#: elf/dl-lookup.c:757 msgid "relocation error" msgstr "erreur de réaffectation" -#: elf/dl-lookup.c:384 +#: elf/dl-lookup.c:785 msgid "symbol lookup error" msgstr "erreur de recherche de symbole" -#: elf/dl-open.c:114 +#: elf/dl-open.c:115 msgid "cannot extend global scope" msgstr "ne peut augmenter l'étendue de la plage globale" -#: elf/dl-open.c:512 +#: elf/dl-open.c:440 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Le compteur de génération TLS a bouclé ! SVP expédier un rapport avec le script 'glibcbug'." -#: elf/dl-open.c:549 +#: elf/dl-open.c:462 +msgid "cannot load any more object with static TLS" +msgstr "ne peut pas charger plus d'objets avec TLS statique" + +#: elf/dl-open.c:511 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "mode invalide pour dlopen()" -#: elf/dl-open.c:566 +#: elf/dl-open.c:528 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "plus d'espace de nommage disponible pour dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:579 +#: elf/dl-open.c:547 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "espace de nommage cible invalide dans dlmopen()" -#: elf/dl-reloc.c:121 +#: elf/dl-reloc.c:120 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "ne peut allouer de la mémoire dans un bloc statique TLS" -#: elf/dl-reloc.c:211 +#: elf/dl-reloc.c:212 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "ne peut rendre le segment inscritible pour une réaffectation" -#: elf/dl-reloc.c:277 +#: elf/dl-reloc.c:275 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s : aucun PLTREL trouvé dans l'objet %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:288 +#: elf/dl-reloc.c:286 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s : manque de mémoire pour stocker les résultats de la réaffectation pour %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:304 +#: elf/dl-reloc.c:302 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "ne peut restaurer le segment prot après reloc" -#: elf/dl-reloc.c:329 +#: elf/dl-reloc.c:331 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la réaffectation" @@ -679,14 +691,18 @@ msgstr "ne peut appliquer les protections additionnelle de mémoire après la r msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT est utilisé dans du code qui n'est pas chargé dynamiquement" -#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493 +#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 msgid "cannot create capability list" msgstr "ne peut créer une liste des possibilités" -#: elf/dl-tls.c:864 +#: elf/dl-tls.c:861 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "ne peut créer les structures de données TLS" +#: elf/dl-version.c:172 +msgid "version lookup error" +msgstr "erreur de recherche de version" + #: elf/dl-version.c:303 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "ne peut allouer la table de référence des versions" @@ -765,146 +781,146 @@ msgstr "Chemin « %s » donné plus d'une fois" msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s n'est pas un type de librairie connu" -#: elf/ldconfig.c:404 +#: elf/ldconfig.c:407 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" -#: elf/ldconfig.c:478 +#: elf/ldconfig.c:481 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Ne peut évaluer par stat %s\n" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:491 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s n'est pas un lien symbolique\n" -#: elf/ldconfig.c:507 +#: elf/ldconfig.c:510 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Ne peut enlever le lien (unlink) %s" -#: elf/ldconfig.c:513 +#: elf/ldconfig.c:516 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Ne peut établir un lien entre %s et %s" -#: elf/ldconfig.c:519 +#: elf/ldconfig.c:522 msgid " (changed)\n" msgstr " (a été modifié)\n" -#: elf/ldconfig.c:521 +#: elf/ldconfig.c:524 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (ESCAMOTÉ)\n" -#: elf/ldconfig.c:576 +#: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Ne peut repérer %s" -#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847 +#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Ne peut évaluer par lstat %s" -#: elf/ldconfig.c:599 +#: elf/ldconfig.c:602 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "A ignoré le fichier %s parce que ce n'est pas un fichier régulier." -#: elf/ldconfig.c:608 +#: elf/ldconfig.c:611 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Aucun lien créé étant donné que n'a pas été repéré %s" -#: elf/ldconfig.c:691 +#: elf/ldconfig.c:694 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier %s" -#: elf/ldconfig.c:779 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" - -#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Fichier d'entrée %s non repéré\n" -#: elf/ldconfig.c:908 +#: elf/ldconfig.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Ne peut évaluer par stat %s" + +#: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "librairie libc5 %s est dans le mauvais dossier" -#: elf/ldconfig.c:911 +#: elf/ldconfig.c:925 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "librairie libc6 %s est dans le mauvais dossier" -#: elf/ldconfig.c:914 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "librairie libc4 %s est dans le mauvais dossier" -#: elf/ldconfig.c:942 +#: elf/ldconfig.c:956 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "Les librairies %s et %s du dossier %s ont le même nom mais sont de types différents." -#: elf/ldconfig.c:1051 +#: elf/ldconfig.c:1065 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de configuration %s" -#: elf/ldconfig.c:1115 +#: elf/ldconfig.c:1129 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u : mauvaise syntaxe dans la ligne hwcap" -#: elf/ldconfig.c:1121 +#: elf/ldconfig.c:1135 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu dépasse le maximum %u" -#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136 +#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u : l'index hwcap %lu déjà défini comme %s" -#: elf/ldconfig.c:1139 +#: elf/ldconfig.c:1153 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u : hwcap en doublon %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1161 +#: elf/ldconfig.c:1175 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "nécessite un nom de fichier absolu pour le fichier de configuration quand on utilise -r" -#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177 +#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "mémoire épuisée" -#: elf/ldconfig.c:1198 +#: elf/ldconfig.c:1214 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u : ne peut lire le dossier %s" -#: elf/ldconfig.c:1242 +#: elf/ldconfig.c:1258 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "chemin relatif `%s' utilisé pour construire le cache" -#: elf/ldconfig.c:1268 +#: elf/ldconfig.c:1284 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Ne peut se positionner (chdir) dans /" -#: elf/ldconfig.c:1310 +#: elf/ldconfig.c:1325 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Ne peut ouvrir le dossier des fichiers de cache %s\n" @@ -954,7 +970,7 @@ msgstr "arguments de fichier manquants" msgid "No such file or directory" msgstr "Aucun fichier ou dossier de ce type" -#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483 +#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "n'est pas un fichier régulier" @@ -1068,6 +1084,67 @@ msgstr "%s : destination invalide %s\n" msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "lien invalide depuis \"%s\" jusqu'à \"%s\": %s\n" +#: elf/sotruss.ksh:33 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" +" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit" +msgstr "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST trace les appels depuis les objets dan FORMLIST\n" +" -T, --to TOLIST trace les appels aux objets dans TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit montre aussi les sorties des appels de fonctions\n" +" -f, --follow trace les processus enfants\n" +" -o, --output FILENAME écrit la sortie sur FILENAME (ou FILENAME.$PID le cas échéant\n" +"\t\t\t -f est aussi employé) au lieu de erreur standard\n" +"\n" +" --help affiche cette aide et quitte\n" +" --version affiche information de version et quitte" + +#: elf/sotruss.ksh:46 +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "" +"Les arguments obligatoires pour options de formes longues\n" +"sont aussi obligatoires pour options de forme courtes correspondantes." + +#: elf/sotruss.ksh:56 +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s : l'option requiert un argument -- '%s'\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Pour en savoir davantage, faites : «%s --help » ou «%s --usage».\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:62 +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s : l'option est ambiguë; possibilités:" + +#: elf/sotruss.ksh:80 +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "Écrit par %s.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:87 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" +msgstr "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:133 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\\n" + #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "Sélection de sortie :" @@ -1092,92 +1169,92 @@ msgstr "Lit et affiche les données de profil des objets partagés." msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" -#: elf/sprof.c:420 +#: elf/sprof.c:431 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "échec de chargement de l'objet partagé « %s »" -#: elf/sprof.c:429 +#: elf/sprof.c:440 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "ne peut créer les descripteurs internes" -#: elf/sprof.c:548 +#: elf/sprof.c:559 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Échec de réouverture de l'objet partagé « %s »" -#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649 +#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "Échec de la lecture d'en-têtes de section" -#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657 +#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "Échec de lecture de la table des chaînes d'en-têtes de section" -#: elf/sprof.c:589 +#: elf/sprof.c:600 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** Ne peut lire le nom de fichier de debuginfo : %m\n" -#: elf/sprof.c:609 +#: elf/sprof.c:620 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "Ne peut déterminer le nom de fichier" -#: elf/sprof.c:642 +#: elf/sprof.c:653 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "Échec de lecture de l'en-tête ELF" -#: elf/sprof.c:678 +#: elf/sprof.c:689 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Le fichier « %s » a été élagué : aucune analyse détaillée possible\n" -#: elf/sprof.c:708 +#: elf/sprof.c:719 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "échec du chargement de données de symbole" -#: elf/sprof.c:775 +#: elf/sprof.c:784 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "ne peut charger les données de profilage" -#: elf/sprof.c:784 +#: elf/sprof.c:793 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "lors de l'évaluation par stat() du fichier de données de profilage" -#: elf/sprof.c:792 +#: elf/sprof.c:801 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "Le fichier de données de profilage « %s » ne concorde pas avec l'objet partagé « %s »" -#: elf/sprof.c:803 +#: elf/sprof.c:812 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "Échec de la procédure mmap sur le fichier de données de profilage" -#: elf/sprof.c:811 +#: elf/sprof.c:820 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "erreur lors de la fermeture du fichier de données de profilage" -#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890 +#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "ne peut créer un descripteur interne" -#: elf/sprof.c:866 +#: elf/sprof.c:903 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "« %s » est un fichier de profilage incorrect pour « %s »" -#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105 +#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "ne peut allouer les données des symboles" @@ -1367,68 +1444,68 @@ msgstr "lors d'une insertion dans un arbre de recherche" msgid "cannot generate output file" msgstr "ne peut générer le fichier de sortie" -#: inet/rcmd.c:157 +#: inet/rcmd.c:163 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd : ne peut allouer de la mémoire\n" -#: inet/rcmd.c:172 +#: inet/rcmd.c:178 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd : socket : tous les ports sont occupés\n" -#: inet/rcmd.c:200 +#: inet/rcmd.c:206 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "Connecte l'adresse %s : " -#: inet/rcmd.c:213 +#: inet/rcmd.c:219 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "On tente %s...\n" -#: inet/rcmd.c:249 +#: inet/rcmd.c:255 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd : écriture (configuration de stderr) : %m\n" -#: inet/rcmd.c:265 +#: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd : poll (configuration de stderr) : %m\n" -#: inet/rcmd.c:268 +#: inet/rcmd.c:274 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll : échec du protocole dans la configuration du circuit\n" -#: inet/rcmd.c:301 +#: inet/rcmd.c:306 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket : échec de protocole dans la configuration du circuit.\n" -#: inet/rcmd.c:325 +#: inet/rcmd.c:330 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd : %s : lecture écourtée" -#: inet/rcmd.c:481 +#: inet/rcmd.c:486 msgid "lstat failed" msgstr "échec de lstat()" -#: inet/rcmd.c:488 +#: inet/rcmd.c:493 msgid "cannot open" msgstr "ne peut ouvrir" -#: inet/rcmd.c:490 +#: inet/rcmd.c:495 msgid "fstat failed" msgstr "échec de fstat()" -#: inet/rcmd.c:492 +#: inet/rcmd.c:497 msgid "bad owner" msgstr "mauvais propriétaire" -#: inet/rcmd.c:494 +#: inet/rcmd.c:499 msgid "writeable by other than owner" msgstr "accessible en écriture par d'autres que le propriétaire" -#: inet/rcmd.c:496 +#: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" msgstr "lien direct rencontré" @@ -1548,8 +1625,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "pas de nom symbolique fourni pour la fin de l'intervalle" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 @@ -1577,8 +1654,8 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s : erreur de l'automate à états finis" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 -#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 @@ -1599,7 +1676,7 @@ msgstr "caractère inconnu « %s »" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "nombre d'octets pour une séquence d'octets de début et de fin de plage n'est pas le même : %d vs %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "nom invalide pour un intervalle de caractères" @@ -1621,8 +1698,8 @@ msgstr "la limite supérieure de l'intervalle est plus basse que la limite infé msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "les octets résultants pour la plage ne sont pas représentables." -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556 -#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 @@ -1686,7 +1763,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s : code numérique invalide pour le pays « %d »" #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 -#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 #: locale/programs/ld-identification.c:364 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 @@ -1708,8 +1785,8 @@ msgstr "%s : champ « %s » déclaré plus d'une fois" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 @@ -1718,12 +1795,12 @@ msgstr "%s : caractère inconnu dans le champ « %s »" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s : ligne « END » incomplète" -#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542 -#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 -#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 -#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 +#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 #: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 @@ -1733,476 +1810,476 @@ msgstr "%s : ligne « END » incomplète" msgid "%s: syntax error" msgstr "%s : erreur de syntaxe" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#: locale/programs/ld-collate.c:419 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "« %.*s » déjà défini dans la table des caractères" -#: locale/programs/ld-collate.c:426 +#: locale/programs/ld-collate.c:428 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "« %.*s » déjà défini dans le dossier" -#: locale/programs/ld-collate.c:433 +#: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "« %.*s » déjà défini comme symbole de classement (collation)" -#: locale/programs/ld-collate.c:440 +#: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "« %.*s » déjà défini comme élément de classement (collation)" -#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 +#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s : « forward » et « backward » sont mutuellement exclusifs" -#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 -#: locale/programs/ld-collate.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 +#: locale/programs/ld-collate.c:525 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s : « %s » mentionné plus d'une fois dans la définition du poids %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:579 +#: locale/programs/ld-collate.c:581 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s : trop de règles; la 1ère entrée n'a que %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:615 +#: locale/programs/ld-collate.c:617 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s : pas assez de règles de tri" -#: locale/programs/ld-collate.c:780 +#: locale/programs/ld-collate.c:782 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s : chaîne de poids vide non permise" -#: locale/programs/ld-collate.c:875 +#: locale/programs/ld-collate.c:877 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s : les poids doivent utiliser les mêmes symboles d'ellipse que les noms" -#: locale/programs/ld-collate.c:931 +#: locale/programs/ld-collate.c:933 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s : trop de valeurs" -#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 +#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "L'ordre de « %.*s » est déjà défini dans %s :%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1101 +#: locale/programs/ld-collate.c:1103 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s : le symbole de départ et de fin d'une plage doit être en caractères" -#: locale/programs/ld-collate.c:1128 +#: locale/programs/ld-collate.c:1130 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s : séquences d'octets du 1er et dernier caractère doivent avoir la même longueur" -#: locale/programs/ld-collate.c:1170 +#: locale/programs/ld-collate.c:1172 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s : séquence d'octet du 1er caractère d'un intervalle n'est pas plus petit que celle du dernier caractère" -#: locale/programs/ld-collate.c:1295 +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_start »" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s : plage de l'ellipse symbolique ne doit pas être suivie directement de « order_end »" -#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "« %s » et « %.*s » sont des noms invalides pour un intervalle symbolique" -#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 +#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s : ordre de « %.*s » déjà défini comme %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1378 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s : « %s » doit être un caractère" -#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s : « position » doit être utilisé pour un niveau spécifique dans toutes les sections ou aucune" -#: locale/programs/ld-collate.c:1598 +#: locale/programs/ld-collate.c:1600 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "Symbole « %s » n'est pas défini" -#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 +#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "Symbole « %s » a le même encodage que" -#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "Symbole « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:1826 +#: locale/programs/ld-collate.c:1828 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "Pas de définition de type « UNDEFINED »" -#: locale/programs/ld-collate.c:1855 +#: locale/programs/ld-collate.c:1857 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "trop d'erreurs; abandon" -#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046 +#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s : conditions imbriquées non supportées" -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#: locale/programs/ld-collate.c:2679 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" msgstr "%s : plus puis 1 'else'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2852 +#: locale/programs/ld-collate.c:2854 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s : double définition de « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:2888 +#: locale/programs/ld-collate.c:2890 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s : double déclaration de section « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:3024 +#: locale/programs/ld-collate.c:3026 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s : caractère inconnu dans le nom du symbole de collation" -#: locale/programs/ld-collate.c:3153 +#: locale/programs/ld-collate.c:3155 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalent d'un nom" -#: locale/programs/ld-collate.c:3164 +#: locale/programs/ld-collate.c:3166 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s : caractère inconnu dans la définition équivalente d'une valeur" -#: locale/programs/ld-collate.c:3174 +#: locale/programs/ld-collate.c:3176 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s : symbole inconnu « %s » dans une définition équivalente" -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#: locale/programs/ld-collate.c:3185 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "Erreur lors de l'ajout d'un symbole de collation équivalent" -#: locale/programs/ld-collate.c:3221 +#: locale/programs/ld-collate.c:3223 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "Double définitions du script « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:3269 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s : nom de section inconnu `% *s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3298 +#: locale/programs/ld-collate.c:3300 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s : définitions d'ordre multiple de la section « %s »" -#: locale/programs/ld-collate.c:3326 +#: locale/programs/ld-collate.c:3328 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s : nombre invalide de règles de tri" -#: locale/programs/ld-collate.c:3353 +#: locale/programs/ld-collate.c:3355 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s : définitions d'ordre multiple pour une section sans nom" -#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 -#: locale/programs/ld-collate.c:3900 +#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 +#: locale/programs/ld-collate.c:3903 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s : mot clé « order_end » manquant" -#: locale/programs/ld-collate.c:3470 +#: locale/programs/ld-collate.c:3473 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s : ordre de fusionnement de symboles %.*s n'est pas encore défini" -#: locale/programs/ld-collate.c:3488 +#: locale/programs/ld-collate.c:3491 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s : ordre de fusionnement d'éléments %.*s n'est pas encore défini" -#: locale/programs/ld-collate.c:3499 +#: locale/programs/ld-collate.c:3502 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s : ne peut réordonner après %.*s : symbole inconnu" -#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 +#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s : mot clé « reorder-end » manquant" -#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 +#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s : section « %.*s » inconnue" -#: locale/programs/ld-collate.c:3650 +#: locale/programs/ld-collate.c:3653 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s : symbole erroné <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3846 +#: locale/programs/ld-collate.c:3849 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s : ne peut avoir « %s » à la fin d'une plage d'ellipse" -#: locale/programs/ld-collate.c:3896 +#: locale/programs/ld-collate.c:3899 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s : description de catégorie vide non permise" -#: locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:3918 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s : mot clé « reorder-sections-end » manquant" -#: locale/programs/ld-collate.c:4079 +#: locale/programs/ld-collate.c:4082 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s : '%s' sans correspondance 'ifdef' ou 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-collate.c:4097 +#: locale/programs/ld-collate.c:4100 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s : 'endif' sans 'ifdef' ou 'ifndef' correspondant" -#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Pas de nom de jeu caractères spéecifié dans la table des caractères" -#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "Le caractère L'\\u%0*x» de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "Erreur interne dans %s, ligne %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » doit être dans la classe « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "Caractère « %s » de la classe « %s » ne doit pas être dans la classe « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "Le caractère <SP> n'est pas dans la classe « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "Le caractère <SP> ne doit pas être dans la classe « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 #, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "Caractère <SP> non défini dans la table des caractères" -#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +#: locale/programs/ld-ctype.c:736 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "catégorie « digit » n'a pas d'entrées dans les groupe des dizaines" -#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +#: locale/programs/ld-ctype.c:785 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" -#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:850 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans la table des caractères" -#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +#: locale/programs/ld-ctype.c:867 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "Pas tous les caractères utilisés dans « outdigit » sont disponibles dans le dossier" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "Classe de caractères « %s » déjà définie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %Zd classes de caractères permises" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "Table de caractères « %s » déjà définie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "Limite d'implantation : pas plus de %d tables de caractères sont permises" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s : champ « %s » ne contient pas exactement 10 entrées" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "Valeur-finale <U%0*X> de l'intervalle est plus petite que la valeur-départ <U%0*X>" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "Début et fin de l'intervalle de la séquence de caractères doivent avoir la même longueur" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "Valeur finale de la séquence des caractères est plus petite que la valeur de départ" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "Fin prématurée de la définition de « translit_ignore »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 msgid "syntax error" msgstr "Erreur de syntaxe" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle classe de caractères" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s : erreur de syntaxe dans la définition d'une nouvelle table de caractères" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "Plage de l'ellipse doit être marqué par 2 opérandes du même type" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "Les valeurs d'une plage de noms symboliques d'une ellipse absolue « .... » ne doivent pas être utilisés" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "Les valeurs d'une plage UCS doivent utiliser une ellipse symbolique en hexadécimal « .. »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "Les valeurs d'une plage de caractères doivent utiliser une ellipse absolu « ... »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "Double définitions de la table « %s »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s : la section « transit_start » n'est pas terminée par « translit_end »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s : double définition de « default_missing »" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 msgid "previous definition was here" msgstr "Le définition précédente était ici" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s : aucune définition « default_missing » pour les non représentables" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s : caractère « %s » non défini alors qu'attendu comme valeur par défaut" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s : caractère « %s » dans la table des caractères n'est pas représentable par un seul octet" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s : caractère « %s » nécessaire comme valeur par défaut n'est pas représentable par un seul octet" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "Pas de chiffre défini et aucun des noms standards dans la table des caractères" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s : le particularisme local « %s » ne dispose pas des données de transposition" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s : table pour la classe « %s » : %lu octets\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s : table de caractères « %s » : %lu octets\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s : table de largeur : %lu octets\n" @@ -2402,6 +2479,11 @@ msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des caractères" msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "Symbole « %.*s » n'est pas dans la table des répertoires" +#: locale/programs/locale-spec.c:131 +#, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "nom inconnu « %s »" + #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "Information système :" @@ -2574,13 +2656,13 @@ msgstr "Ne peut écrire dans les fichiers de sortie vers « %s »" #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "Dossier système de la table des caractères : %s\n" -" de la table des répertoires : %s\n" -" du chemin des particularisations : %s\n" +"\t\t de la table des répertoires : %s\n" +"\t\t du chemin des particularisations : %s\n" "%s" #: locale/programs/localedef.c:567 @@ -2593,130 +2675,135 @@ msgstr "Dépendance circulaires entre les définitions de locales" msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "Ne peut ajouter une locale déjà lu « %s » une seconde fois" -#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 +#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "ne peut créer un fichier temporaire" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 +#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "ne peut initialiser le fichier d'archive" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 +#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "ne peut modifier la taille du fichier d'archive" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 -#: locale/programs/locarchive.c:527 +#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 +#: locale/programs/locarchive.c:633 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "ne peut mapper l'en-tête de l'archive" -#: locale/programs/locarchive.c:156 +#: locale/programs/locarchive.c:174 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "échec de création d'une nouvelle archive de particularisation" -#: locale/programs/locarchive.c:168 +#: locale/programs/locarchive.c:186 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "ne peut changer les protections de la nouvelle archive de particularisation" -#: locale/programs/locarchive.c:255 +#: locale/programs/locarchive.c:285 +#, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "ne peut lire les données de l'archive locale" + +#: locale/programs/locarchive.c:318 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "ne peut mapper l'archive de particularisation" -#: locale/programs/locarchive.c:331 +#: locale/programs/locarchive.c:422 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "ne peut verrouiller la nouvelle archive" -#: locale/programs/locarchive.c:396 +#: locale/programs/locarchive.c:488 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "ne peut augmenter la taille du fichier de l'archive de particularisation" -#: locale/programs/locarchive.c:405 +#: locale/programs/locarchive.c:497 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "ne peut modifier les protections de l'archive des particularisations dont la taille a changé" -#: locale/programs/locarchive.c:413 +#: locale/programs/locarchive.c:505 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "ne peut changer le nom de la nouvelle archive" -#: locale/programs/locarchive.c:466 +#: locale/programs/locarchive.c:558 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "ne peut ouvrir l'archive des particularisations « %s »" -#: locale/programs/locarchive.c:471 +#: locale/programs/locarchive.c:563 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "ne peut évaluer par `stat' l'archive des particularisations « %s »" -#: locale/programs/locarchive.c:490 +#: locale/programs/locarchive.c:582 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "ne peut verrouiller l'archive des particularisations « %s »" -#: locale/programs/locarchive.c:513 +#: locale/programs/locarchive.c:605 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "ne peut lire l'en-tête de l'archive" -#: locale/programs/locarchive.c:573 +#: locale/programs/locarchive.c:680 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "particularisation « %s » existe déjà" -#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 -#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 +#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 #: locale/programs/locfile.c:344 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "ne peut l'ajouter à l'archive des particularisations" -#: locale/programs/locarchive.c:998 +#: locale/programs/locarchive.c:1139 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "alias du fichier des particularisations « %s » non trouvé" -#: locale/programs/locarchive.c:1142 +#: locale/programs/locarchive.c:1289 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Ajout de %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1148 +#: locale/programs/locarchive.c:1295 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "échec d'évaluation par stat() de « %s » : %s : ignoré" -#: locale/programs/locarchive.c:1154 +#: locale/programs/locarchive.c:1301 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "« %s » n'est pas un dossier; ignoré" -#: locale/programs/locarchive.c:1161 +#: locale/programs/locarchive.c:1308 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "ne peut ouvrir le dossier « %s » : %s : ignoré" -#: locale/programs/locarchive.c:1233 +#: locale/programs/locarchive.c:1380 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "jeu incomplet de fichiers de particularisation dans « %s »" -#: locale/programs/locarchive.c:1297 +#: locale/programs/locarchive.c:1444 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "ne peut lire tous les fichiers dans « %s » : ignoré" -#: locale/programs/locarchive.c:1367 +#: locale/programs/locarchive.c:1514 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "particularisation « %s » n'est pas dans l'archive" @@ -2782,12 +2869,12 @@ msgstr "Ne peut sauvegarder la nouvelle carte des répertoires" msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "Fichier de la table des caractères « %s » non repérable" -#: login/programs/pt_chown.c:74 +#: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "Etablit les permissions d'accès, le propriétaire et le groupe du pseudo terminal esclave correspondant au pseudo terminal maître passé au descripteur de fichier`%d'. Ceci est le programme d'aide de la fonction `grantpt'. Il n'est pas prévu pour être lancé depuis la ligne de commande.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:84 +#: login/programs/pt_chown.c:88 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" @@ -2798,43 +2885,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:161 +#: login/programs/pt_chown.c:192 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" -#: login/programs/pt_chown.c:169 +#: login/programs/pt_chown.c:200 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "nécessite d'être installé avec setuid `root'" -#: malloc/mcheck.c:330 +#: malloc/mcheck.c:350 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "La mémoire est consistente, la librairie est fautive.\n" -#: malloc/mcheck.c:333 +#: malloc/mcheck.c:353 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "Mémoire écrasée avant le bloc alloué\n" -#: malloc/mcheck.c:336 +#: malloc/mcheck.c:356 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "Mémoire écrasée après la fin du bloc alloué\n" -#: malloc/mcheck.c:339 +#: malloc/mcheck.c:359 msgid "block freed twice\n" msgstr "Bloc libéré deux fois\n" -#: malloc/mcheck.c:342 +#: malloc/mcheck.c:362 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "Statut de « mcheck_status » erroné, la librarie est erronée.\n" -#: malloc/memusage.sh:27 -msgid "Try \\`memusage --help' for more information." -msgstr "Pour en savoir davantage, faites \\`memusage --help'." - #: malloc/memusage.sh:33 -msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" -msgstr "memusage : option \\`$1' requiert un argument" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\\n" #: malloc/memusage.sh:39 msgid "" @@ -2893,14 +2976,14 @@ msgstr "" #: malloc/memusage.sh:101 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" -"Syntax : memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." #: malloc/memusage.sh:193 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" @@ -2954,7 +3037,7 @@ msgstr "Erreur système inconnue" msgid "unable to free arguments" msgstr "incapable de libérer des arguments" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Succès" @@ -3587,12 +3670,12 @@ msgstr "yp_update : ne peut convertir le nom de l'hôte à un nom réseau (netn msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update : ne peut obtenir l'adresse du serveur\n" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache de la liste des hôtes!" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache hôte!" @@ -3606,262 +3689,262 @@ msgstr "ajoute une nouvelle entrée \"%s\" de type %s pour %s au cache%s" msgid " (first)" msgstr " (first)" -#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866 +#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "Ne peut évaluer par stat() le fichier « %s » : %s" -#: nscd/cache.c:328 +#: nscd/cache.c:318 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "écourte %s cache; time %ld" -#: nscd/cache.c:357 +#: nscd/cache.c:347 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:570 +#: nscd/connections.c:565 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "fichier de base de données reste invalide \"%s\" : %s" -#: nscd/connections.c:578 +#: nscd/connections.c:573 msgid "uninitialized header" msgstr "en-tête non initialisée" -#: nscd/connections.c:583 +#: nscd/connections.c:578 msgid "header size does not match" msgstr "la taille de l'entête n'est pas adéquate" -#: nscd/connections.c:593 +#: nscd/connections.c:588 msgid "file size does not match" msgstr "la taille du fichier n'est pas adéquate" -#: nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:605 msgid "verification failed" msgstr "échec de la vérification" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:619 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "la taille suggérée de la table pour la base de donnée %s est plus grande que la table persistante de la base de donnée" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 +#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "ne peut créer le descripteur read-only pour \"%s\" ; pas de mmap" -#: nscd/connections.c:651 +#: nscd/connections.c:646 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "ne peut accéder '%s'" -#: nscd/connections.c:699 +#: nscd/connections.c:694 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "la base de données %s est endommagée ou utilisée concurremment; supprimer %s manuellement au besoin et relancer" -#: nscd/connections.c:706 +#: nscd/connections.c:701 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "ne peut créer %s; aucune base de données persistante utilisée" -#: nscd/connections.c:709 +#: nscd/connections.c:704 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "ne peut créer %s; pas de partage possible" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:775 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "ne peut écrire dans le fichier de base de données %s : %s" -#: nscd/connections.c:819 +#: nscd/connections.c:814 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut établir le socket comme étant fermé dans exec : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:902 +#: nscd/connections.c:897 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "Ne peut ouvrir le socket : « %s »" -#: nscd/connections.c:922 +#: nscd/connections.c:917 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "ne peut établir le socket en mode nonblocking : %s" -#: nscd/connections.c:930 +#: nscd/connections.c:925 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "ne peut établir le socket à l'état fermé dans exec : %s" -#: nscd/connections.c:943 +#: nscd/connections.c:938 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "Ne peut activer le socket pour accepter des connexions : %s" -#: nscd/connections.c:1043 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "fournit l'accès à FD %d, pour %s" -#: nscd/connections.c:1055 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "Ne peut traiter une requête d'une vieille version %d; la version courante est %d" -#: nscd/connections.c:1077 +#: nscd/connections.c:1073 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "la requête de %ld non prise en compte du fait du manque de permission" -#: nscd/connections.c:1082 +#: nscd/connections.c:1078 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "la requête de '%s' [%ld] non prise en compte du fait du manque de permission" -#: nscd/connections.c:1087 +#: nscd/connections.c:1083 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "la requête de %ld " -#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178 +#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "Ne peut écrire les résultats : « %s »" -#: nscd/connections.c:1261 +#: nscd/connections.c:1257 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "erreur lors de la récupération de l'identifiant de l'appelant : %s" -#: nscd/connections.c:1320 +#: nscd/connections.c:1316 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut ouvrir /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1334 +#: nscd/connections.c:1330 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut lire /proc/self/cmdline : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1374 +#: nscd/connections.c:1370 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut réétablir l'ancien UID : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1384 +#: nscd/connections.c:1380 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut réétablir l'ancien GID : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1393 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ne peut réétablir l'ancien dossier de travail : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1429 +#: nscd/connections.c:1439 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "re-exec a échoué : %s; désactive le mode paranoïa" -#: nscd/connections.c:1438 +#: nscd/connections.c:1448 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à \"/\" : %s" -#: nscd/connections.c:1644 +#: nscd/connections.c:1641 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la requête : « %s »" -#: nscd/connections.c:1677 +#: nscd/connections.c:1674 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "La longueur de la clé de la requête est trop longue : %d" -#: nscd/connections.c:1690 +#: nscd/connections.c:1687 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "Lecture écourtée lors de la lecture de la clé de requête : %s" -#: nscd/connections.c:1699 +#: nscd/connections.c:1696 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d) à partir du PID %ld" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1701 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request : requête reçue (Version = %d)" -#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101 +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" msgstr "désactive inotify après erreur de lecture %d" -#: nscd/connections.c:2230 +#: nscd/connections.c:2228 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "n'a pu initialiser une variable conditionnelle" -#: nscd/connections.c:2238 +#: nscd/connections.c:2236 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "n'a pu démarrer le process(thread) de nettoyage ; en train de s'achever" -#: nscd/connections.c:2252 +#: nscd/connections.c:2250 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "n'a pas pu démarrer de process de travail (threads) ; en train de s'achever" -#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321 -#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359 -#: nscd/connections.c:2370 +#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 +#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 +#: nscd/connections.c:2368 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Échec d'exécution de nscd en tant qu'usager « %s »" -#: nscd/connections.c:2322 +#: nscd/connections.c:2320 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "échec du getgrouplist initial" -#: nscd/connections.c:2331 +#: nscd/connections.c:2329 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "échec de getgrouplist" -#: nscd/connections.c:2349 +#: nscd/connections.c:2347 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "échec de setgroups" -#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343 +#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 +#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "Écriture écourtée dans %s : %s" -#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78 +#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "N'a pas trouvé « %s » dans la cache du groupe!" -#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache groupe!" -#: nscd/grpcache.c:517 +#: nscd/grpcache.c:509 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "gid numérique invalide « %s » !" -#: nscd/mem.c:457 +#: nscd/mem.c:431 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "libéré %zu octets dans le cache %s" -#: nscd/mem.c:594 +#: nscd/mem.c:574 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "plus de mémoire disponible pour la base de données '%s'" @@ -3910,7 +3993,7 @@ msgstr "Utiliser une cache séparée pour chaque usager" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "« Daemon » de la cache du service de noms." -#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123 +#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "Mauvais nombre d'arguments" @@ -3939,7 +4022,7 @@ msgstr "ne peut établir le dossier de travail courant à \"/\"" msgid "Could not create log file" msgstr "N'a pu créé le fichier journal" -#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172 +#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option!" @@ -3949,7 +4032,7 @@ msgstr "Seul ROOT est autorisé à utiliser cette option!" msgid "'%s' is not a known database" msgstr "'%s' n'est pas une base de donnée connue" -#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191 +#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "écriture incomplète" @@ -4014,35 +4097,35 @@ msgstr "ne peut obtenir le dossier de travail courant : %s; désactive le mode msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "la taille maximale de fichier pour la base de données %s est trop petite" -#: nscd/nscd_stat.c:141 +#: nscd/nscd_stat.c:143 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "Ne peut écrire les statistiques : « %s »" -#: nscd/nscd_stat.c:156 +#: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "yes" msgstr "oui" -#: nscd/nscd_stat.c:157 +#: nscd/nscd_stat.c:159 msgid "no" msgstr "non" -#: nscd/nscd_stat.c:168 +#: nscd/nscd_stat.c:170 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "Seul ROOT ou %s est autorisé à utiliser cette option!" -#: nscd/nscd_stat.c:179 +#: nscd/nscd_stat.c:181 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd n'est pas en exécution!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:203 +#: nscd/nscd_stat.c:205 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "Ne peut lire les données de statistiques" -#: nscd/nscd_stat.c:206 +#: nscd/nscd_stat.c:208 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -4053,27 +4136,27 @@ msgstr "" "\n" "%15d niveau serveur de déboggage\n" -#: nscd/nscd_stat.c:230 +#: nscd/nscd_stat.c:232 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" -#: nscd/nscd_stat.c:233 +#: nscd/nscd_stat.c:235 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uh %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" -#: nscd/nscd_stat.c:235 +#: nscd/nscd_stat.c:237 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2um %2lus temps d'exécution du serveur\n" -#: nscd/nscd_stat.c:237 +#: nscd/nscd_stat.c:239 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2lus temps d'exécution du serveur\n" -#: nscd/nscd_stat.c:239 +#: nscd/nscd_stat.c:241 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" @@ -4081,14 +4164,16 @@ msgid "" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" msgstr "" "%15d nombre actuel de fils (threads)\n" "%15d nombre maximum de fils (threads)\n" "%15lu nombre de fois les clients ont eu à attendre\n" "%15s mode paranoïa activé\n" "%15lu redémarrage interne\n" +"%15u compte de rechargement\n" -#: nscd/nscd_stat.c:273 +#: nscd/nscd_stat.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4140,17 +4225,17 @@ msgstr "" "%15<PRIuMAX> allocation de mémoire à échouée\n" "%15s vérifier /etc/%s pour les changements\n" -#: nscd/pwdcache.c:443 +#: nscd/pwdcache.c:423 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache des mots de passe!" -#: nscd/pwdcache.c:445 +#: nscd/pwdcache.c:425 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache des mots de passe!" -#: nscd/pwdcache.c:523 +#: nscd/pwdcache.c:506 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "uid numérique invalide « %s » !" @@ -4257,43 +4342,47 @@ msgstr "" "%15u CAV tentés\n" "%15u CAV loupés\n" -#: nscd/servicescache.c:390 +#: nscd/servicescache.c:381 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "N'a pas trouvé \"%s\" dans le cache des services!" -#: nscd/servicescache.c:392 +#: nscd/servicescache.c:383 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Recharge \"%s\" dans le cache des services!" -#: nss/getent.c:52 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "base de données [clé ...]" -#: nss/getent.c:57 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Configuration de service à utiliser" -#: nss/getent.c:62 +#: nss/getent.c:60 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "désactive l'encodage IDN" + +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Obtient des entrées de la base de données administrative" -#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Énumération non supportée sur %s\n" -#: nss/getent.c:794 +#: nss/getent.c:866 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Base de données inconnue" -#: nss/getent.c:820 +#: nss/getent.c:896 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Base de données supportées :\n" -#: nss/getent.c:886 +#: nss/getent.c:962 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Base de données inconnue : « %s »\n" @@ -4357,17 +4446,17 @@ msgstr "Problème lors de la lecture de `%s'" msgid "while reading database" msgstr "lors de la lecture de la base de données" -#: posix/getconf.c:945 +#: posix/getconf.c:1036 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Usage : %s [-v spécification] nom_de_variable [chemin_d_accès]\n" -#: posix/getconf.c:948 +#: posix/getconf.c:1039 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [pathname]\n" -#: posix/getconf.c:1023 +#: posix/getconf.c:1115 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" @@ -4386,142 +4475,146 @@ msgstr "" "de compilation SPEC.\n" "\n" -#: posix/getconf.c:1081 +#: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "spécification inconnu « %s »" -#: posix/getconf.c:1109 +#: posix/getconf.c:1225 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "N'a pas pu exécuter %s" -#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165 +#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 msgid "undefined" msgstr "indéfini" -#: posix/getconf.c:1187 +#: posix/getconf.c:1307 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Variable non reconnue « %s »" -#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586 +#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë; possibilités:" -#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623 +#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « --%s » ne permet pas d'argument\n" -#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637 +#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « %c%s » ne permet pas d'argument\n" -#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002 -#: posix/getopt.c:1021 +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 #, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s : l'option « %s » requiert un argument\n" -#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740 +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" -#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751 +#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" -#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803 +#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s : option invalide -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073 -#: posix/getopt.c:1091 +#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 +#: posix/getopt.c:1141 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s : l'option requiert un argument -- %c\n" -#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939 +#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" -#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981 +#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s : l'option « -W %s » ne permet pas d'argument\n" -#: posix/regcomp.c:136 +#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s : l'option «-W %s » requiert un argument\n" + +#: posix/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "Pas de concordance" -#: posix/regcomp.c:139 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Expression régulière invalide" -#: posix/regcomp.c:142 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "Caractère de fusionnement invalide" -#: posix/regcomp.c:145 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "Nom de classe de caractères invalide" -#: posix/regcomp.c:148 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "Barre oblique inverse en suffixe" -#: posix/regcomp.c:151 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "Référence arrière invalide" -#: posix/regcomp.c:154 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Échec du pairage de [ ou de [^" -#: posix/regcomp.c:157 +#: posix/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Échec du pairage de ( ou de \\(" -#: posix/regcomp.c:160 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Échec du pairage de \\{" -#: posix/regcomp.c:163 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:166 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "Fin d'intervalle invalide" -#: posix/regcomp.c:169 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "Mémoire épuisée" -#: posix/regcomp.c:172 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Expression régulière précédente invalide" -#: posix/regcomp.c:175 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière" -#: posix/regcomp.c:178 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "Expression régulière trop grosse" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Échec du pairage de ) ou de \\)" -#: posix/regcomp.c:681 +#: posix/regcomp.c:680 msgid "No previous regular expression" msgstr "Aucune expression régulière précédente" @@ -4582,6 +4675,187 @@ msgstr "%s : ligne %d : commande erronée« %s »\n" msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s : ligne %d : rebut en suffixe ignoré « %s »\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +msgid "Illegal opcode" +msgstr "opcode illégal" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +msgid "Illegal operand" +msgstr "opérande illégal" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "Mode d'adressage illégal" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +msgid "Illegal trap" +msgstr "Repérage non permis" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "opcode privilégié" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "Register privilégié" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +msgid "Coprocessor error" +msgstr "Erreur du préprocesseur" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +msgid "Internal stack error" +msgstr "Erreur interne de pile" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "Division d'entier par zéro" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Débordement d'entier" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "Virgule flottante divisé par zéro" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "débordement de virgule flottante" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "Exception en virgule flottante" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "Résultat inéxact en virgule flottante" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr " opération invalide pour virgule flottante" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "indice hors intervalle" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "Adresse non associée à un objet" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "Permissions invalides pour un object 'mappé'" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "Alignement d'adresse invalide" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "Adresse physique inexistante" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "Erreur matériel spécifique à l'objet" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Point d'arrêt du process" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "Repérage de trace de process" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +msgid "Child has exited" +msgstr "Le processus fils a terminé" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et n'ayant pas créé un fichier coeur" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" +msgstr "Enfant ayant terminé anormalement et ayant créé un fichier coeur" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "Enfant tracé a piégé" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +msgid "Child has stopped" +msgstr "Le processus fils s'est arrêté" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "Enfant stoppé a continué" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +msgid "Data input available" +msgstr "Donnée disponible en entrée " + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +msgid "Output buffers available" +msgstr "Le tampon de sortie est disponible" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +msgid "Input message available" +msgstr "Message disponible en entrée " + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +msgid "I/O error" +msgstr "Erreur d'entrée/sortie" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +msgid "High priority input available" +msgstr "Entrée à haute priorité disponible" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "Périphérique déconnecté" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "Signal envoyé par kill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "Signal envoyé par sigqueue()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:151 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "Signal généré par l'expiration d'un timer" + +#: stdio-common/psiginfo.c:154 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O asynchrone" + +#: stdio-common/psiginfo.c:158 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "Signal généré par l'arrivée d'un message sur une file de message vide" + +#: stdio-common/psiginfo.c:163 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "signal envoyé par tkill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "Signal généré par la fin d'une requête asynchrone de recherche de nom" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "Signal généré par la fin d'une requête d'I/O" + +#: stdio-common/psiginfo.c:180 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "Signal envoyé par le noyau" + +#: stdio-common/psiginfo.c:204 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "Signal inconnu %d\n" + #: stdio-common/psignal.c:51 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" @@ -4591,7 +4865,7 @@ msgstr "%s%ssignal inconnu %d.\n" msgid "Unknown signal" msgstr "Signal inconnu" -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 msgid "Unknown error " msgstr "Erreur inconnue " @@ -4609,595 +4883,595 @@ msgstr "Signal de Temps-Réel %d" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Signal inconnu %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143 -#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218 -#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215 -#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106 -#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85 +#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 +#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 +#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 +#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 +#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:350 +#: sunrpc/auth_unix.c:351 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c : Problème fatal de mise en ordre" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121 +#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s : %s; version basse = %lu, version haute = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:105 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s : %s; pourquoi = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:114 +#: sunrpc/clnt_perr.c:107 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s : %s; pourquoi = (erreur inconnue d'authentification - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:159 +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC : succès" -#: sunrpc/clnt_perr.c:162 +#: sunrpc/clnt_perr.c:159 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC : ne peut encoder les arguments" -#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +#: sunrpc/clnt_perr.c:163 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC : ne peut décoder le résultat" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC : incapable d'effectuer la transmission" -#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC : incapable d'effectuer la réception" -#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC : expiration du délai de la minuterie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC : versions incompatibles de RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC : erreur d'authentification" -#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC : le programme n'est pas disponible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC : non concordance de programme ou de version" -#: sunrpc/clnt_perr.c:198 +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC : la procédure n'est pas disponible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:202 +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC : le serveur ne peut décoder les arguments" -#: sunrpc/clnt_perr.c:206 +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC : erreur système sur l'hôte cible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:210 +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC : hôte inconnu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:214 +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC : protocole inconnu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:218 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC : échec de conversion de ports" -#: sunrpc/clnt_perr.c:222 +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC : le programme n'est pas enregistré" -#: sunrpc/clnt_perr.c:226 +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC : échec (erreur non spécifiée)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:267 +#: sunrpc/clnt_perr.c:264 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC : (code d'erreur inconnu)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:330 +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Authentication OK" msgstr "Succès d'authentification" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 msgid "Invalid client credential" msgstr "Identité du client invalide" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 msgid "Server rejected credential" msgstr "Le serveur a rejeté l'identité" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Vérificateur du client invalide" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Le server a rejeté la vérification" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 msgid "Client credential too weak" msgstr "Identité du client peu fiable" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:359 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Vérificateur du serveur invalide" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:363 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Échec (erreur non spécifiée)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c : Erreur fatale de sérialisation d'en-tête" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c : problème RPC" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" msgstr "Ne peut enregistrer le service" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Ne peut créer un socket pour une diffusion de type RPC" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Ne peut initialiser l'option « SO_BROADCAST » du socket" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Ne peut transmettre le paquet par diffusion" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Problème de scrutation lors de la diffusion" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Ne peut recevoir l'accusé réception à la requête faite par diffusion" -#: sunrpc/rpc_main.c:290 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s : la sortie écraserait %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:297 +#: sunrpc/rpc_main.c:295 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s : incapable d'ouvrir %s : %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:309 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s : lors de l'écriture sur la sortie %s : %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:344 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "Ne peut trouver le préprocesseur C : %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:352 +#: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "Ne peut trouver un préprocesseur C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:421 +#: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:424 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s : échec du préprocesseur C -- code de terminaison : %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:464 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "« nettype » non permis :« %s »\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1130 +#: sunrpc/rpc_main.c:1128 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen : trop de définitions\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1142 +#: sunrpc/rpc_main.c:1140 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen : erreur dans la liste d'arguments de codage\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1175 +#: sunrpc/rpc_main.c:1173 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "Le fichier « %s » existe déjà et peut avoir été écrasé.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1220 +#: sunrpc/rpc_main.c:1218 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Ne peut spécifier plus d'un fichier d'entrée!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1394 +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Cette implantation ne supporte pas le nouveau style ou le code MT-safe!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Ne utiliser le sémaphore « netid » avec le sémaphore « inetd » !\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Ne peut utiliser le sémaphore « netid » sans « TIRPC » !\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Ne peut utiliser la table des sémaphores avec « newstyle » !\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "\"fichier_d_entrée\" est requis pour la génération du gabarit des indicateurs.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Ne peut avoir plus d'un fichier de génération de sémaphores!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1455 +#: sunrpc/rpc_main.c:1453 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "usage : %s fichier_d_entrée\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1456 +#: sunrpc/rpc_main.c:1454 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=valeur]] [-i taille] [-I [-K secondes]] [-Y chemin] fichier\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1458 +#: sunrpc/rpc_main.c:1456 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1460 +#: sunrpc/rpc_main.c:1458 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s type_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1461 +#: sunrpc/rpc_main.c:1459 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n id_réseau]* [-o fichier_de_sortie] [fichier_d_entrée]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1469 +#: sunrpc/rpc_main.c:1467 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "options :\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1470 +#: sunrpc/rpc_main.c:1468 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tgénère tout fichiers, y compris exemples\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1471 +#: sunrpc/rpc_main.c:1469 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tmode de compatibilité descendante (génère du code pour Sun0S 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1472 +#: sunrpc/rpc_main.c:1470 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tgénère des routines XDR\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1473 +#: sunrpc/rpc_main.c:1471 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tmode ANSI C\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1474 +#: sunrpc/rpc_main.c:1472 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dname[=valeur]\tdéfinit un symbole (pareil que #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1475 +#: sunrpc/rpc_main.c:1473 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\tgénère le fichier d'entête\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1476 +#: sunrpc/rpc_main.c:1474 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i size\t\ttaille à laquelle débute la génération du code en ligne\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1477 +#: sunrpc/rpc_main.c:1475 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\tgénère du code pour le support de inetd sur serveur (pour SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1478 +#: sunrpc/rpc_main.c:1476 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K secondes\tserveur quitte après K secondes d'inactivité\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1479 +#: sunrpc/rpc_main.c:1477 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tgénère des squelettes de code du côté client\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1480 +#: sunrpc/rpc_main.c:1478 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tles erreurs du serveur seront dirigées vers syslog\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1481 +#: sunrpc/rpc_main.c:1479 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\tgénère des squelettes de code du côté serveur\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1482 +#: sunrpc/rpc_main.c:1480 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\tgénère le code MT-safe\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1483 +#: sunrpc/rpc_main.c:1481 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n netid\tgénère le code serveur qui supporte netid nommé\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1484 +#: sunrpc/rpc_main.c:1482 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tsupporte des arguments multiples et call-by-value\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1485 +#: sunrpc/rpc_main.c:1483 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o outfile\tnom du fichier de sortie\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1486 +#: sunrpc/rpc_main.c:1484 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s nettype\tgénère le code serveur qui supporte nettype nommé\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1487 +#: sunrpc/rpc_main.c:1485 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tgénère du code échantillon client qui utilise des procédures éloignées\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1488 +#: sunrpc/rpc_main.c:1486 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\tgénère du code échantillon serveur qui définit des procédures éloignées\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1489 +#: sunrpc/rpc_main.c:1487 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\tgénère un patron de makefile\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1490 +#: sunrpc/rpc_main.c:1488 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tgénère la table de distribution RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1491 +#: sunrpc/rpc_main.c:1489 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tgénère le code qui supporte les tables de distribution RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1492 +#: sunrpc/rpc_main.c:1490 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y path\t\tnom de répertoire pour trouver un préprocesseur C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "Constante ou identificateur attendu" -#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " msgstr "Caractère non permis dans le fichier" -#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" msgstr "Chaîne d'une constante incomplète" -#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" msgstr "Chaîne vide de caractères" -#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "Erreur du préprocesseur" -#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400 +#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "Le programme %lu n'est pas disponible.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350 -#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493 -#: sunrpc/rpcinfo.c:527 +#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 +#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 +#: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "Le programme %lu de version %lu n'est pas disponible.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:532 +#: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "Le programme %lu de version %lu est prêt et en attente.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580 +#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo : ne peut contacter l'aiguilleur de ports" -#: sunrpc/rpcinfo.c:587 +#: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Aucun programme enregistré sur l'hôte cible\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:591 +#: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr " program no_version protocole no_port\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:630 +#: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" -#: sunrpc/rpcinfo.c:654 +#: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo : échec de diffusion : %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:675 +#: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Désolé. Vous n'êtes pas ROOT\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:682 +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo : ne peut éliminer l'enregistrement du programme %s de version %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Usage : rpcinfo [ -n no_port ] -u hôte no_prog [ no_version ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:693 +#: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n no_de_port ] -t hôte no_program [ no_version ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ hôte ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:696 +#: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b no_program no_version\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:697 +#: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d no_program no_version\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:722 +#: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo : %s est un service inconnu\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:759 +#: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo : %s est un hôte inconnu\n" -#: sunrpc/svc_run.c:70 +#: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "svc_run : - mémoire épuisée" -#: sunrpc/svc_run.c:90 +#: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run : - ÉCHEC de scrutation" -#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#: sunrpc/svc_simple.c:81 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "Ne peut réassigner le numéro de procédure %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:97 +#: sunrpc/svc_simple.c:91 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "Ne peut créer un serveur RPC\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: sunrpc/svc_simple.c:99 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "Ne peut enregistrer le programme %ld de version %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:113 +#: sunrpc/svc_simple.c:107 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc : mémoire épuisée\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#: sunrpc/svc_simple.c:168 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problème à répondre au programme %d.\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:182 +#: sunrpc/svc_simple.c:177 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "Le programme %d n'a jamais été enregistré.\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +#: sunrpc/svc_tcp.c:149 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - problème de création d'un socket TCP" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" -#: sunrpc/svc_udp.c:128 +#: sunrpc/svc_udp.c:122 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create : problème de création du socket" -#: sunrpc/svc_udp.c:142 +#: sunrpc/svc_udp.c:136 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - ne peut repérer le nom du socket par getsockname()" -#: sunrpc/svc_udp.c:175 +#: sunrpc/svc_udp.c:168 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create : xp_pad est trop petit pour IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:475 +#: sunrpc/svc_udp.c:476 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache : cache déjà activée" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 +#: sunrpc/svc_udp.c:482 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache" -#: sunrpc/svc_udp.c:490 +#: sunrpc/svc_udp.c:491 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de données" -#: sunrpc/svc_udp.c:498 +#: sunrpc/svc_udp.c:499 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache : ne peut allouer une cache de type fifo" -#: sunrpc/svc_udp.c:533 +#: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set : « victim » non repéré" -#: sunrpc/svc_udp.c:544 +#: sunrpc/svc_udp.c:546 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set : échec d'allocation de « victim »" -#: sunrpc/svc_udp.c:551 +#: sunrpc/svc_udp.c:553 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set : ne peut allouer une nouveau tampon rpc_buffer" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 +#: sunrpc/svc_unix.c:148 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - problème de création d'un socket « AF_UNIX »" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 +#: sunrpc/svc_unix.c:164 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - ne peut repérer le nom du socket par getsockname() ou listen()" @@ -6172,6 +6446,10 @@ msgstr "Propriétaire mort" msgid "State not recoverable" msgstr "Etat non récupérable" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "Opération impossible du fait de RF-kill" + #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Erreur provenant d'une erreur système inconnue : " @@ -6281,42 +6559,48 @@ msgstr "Ne peut ouvrir « %s »" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "Ne peut lire l'en-tête de « %s »" -#: timezone/zdump.c:210 +#: timezone/zdump.c:215 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "Il manque un lettre de l'alphabet au début" -#: timezone/zdump.c:212 +#: timezone/zdump.c:217 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "a moins de 3 lettres alphabétiques" -#: timezone/zdump.c:214 +#: timezone/zdump.c:219 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "a plus de 6 lettres alphabétiques" -#: timezone/zdump.c:222 +#: timezone/zdump.c:227 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "diffère du standard POSIX" -#: timezone/zdump.c:228 +#: timezone/zdump.c:233 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s : attention : zone \"%s\" abréviation \"%s\" %s\n" -#: timezone/zdump.c:279 +#: timezone/zdump.c:242 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" -msgstr "%s : usage est %s [ --version ] [ -v ] [ -c [AnnéeBasse,]AnnéeHaute ] nom_du_fuseau_horaire ...\n" +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +msgstr "" +"%s : usage est %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [AnnéeBasse,]AnnéeHaute ] nom_fuseau_horaire ...\n" +"\n" +"Envoyer bugs à tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -#: timezone/zdump.c:296 +#: timezone/zdump.c:311 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s : argument -c intempestif %s\n" -#: timezone/zdump.c:387 +#: timezone/zdump.c:398 msgid "Error writing to standard output" msgstr "Erreur d'écriture sur la sortie standard" -#: timezone/zdump.c:410 +#: timezone/zdump.c:421 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "%s : usage de -v sur un système avec time_t flottant autre que float ou double\n" @@ -6343,348 +6627,364 @@ msgstr "AVERTISSEMENT : " #: timezone/zic.c:459 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "" -"%s : l'usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l temps_local ] [ -p règles_posix ] \\\n" +"%s : l'usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l temps_local ] [ -p règles_posix ] \\\n" "\t[ -d dossier ] [ -L secondes_écoulées ] [ -y type_année ] [ fichier ... ]\n" +"\n" +"Envoyer bugs à tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -#: timezone/zic.c:494 +#: timezone/zic.c:496 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "compilation sauvage-specification du temps de zic_t" -#: timezone/zic.c:511 +#: timezone/zic.c:515 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s : option -d spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:521 +#: timezone/zic.c:525 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s : option -l spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:531 +#: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s : option -p spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:541 +#: timezone/zic.c:545 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s : option -y spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:551 +#: timezone/zic.c:555 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s : option -L spécifiée plus d'une fois\n" -#: timezone/zic.c:600 +#: timezone/zic.c:604 msgid "link to link" msgstr "lien à lien" -#: timezone/zic.c:665 +#: timezone/zic.c:669 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "Échec de création du lien direct, création d'un lien symbolique" -#: timezone/zic.c:673 +#: timezone/zic.c:677 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s : ne peut établir un lien entre %s et %s : %s\n" -#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747 +#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "Même nom de règle dans plusieurs fichiers" -#: timezone/zic.c:788 +#: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" msgstr "Zone sans règle" -#: timezone/zic.c:795 +#: timezone/zic.c:799 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s est dans une zone sans règle" -#: timezone/zic.c:816 +#: timezone/zic.c:820 msgid "standard input" msgstr "entrée standard" -#: timezone/zic.c:821 +#: timezone/zic.c:825 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s : ne peut ouvrir %s : %s\n" -#: timezone/zic.c:832 +#: timezone/zic.c:836 msgid "line too long" msgstr "Ligne trop longue" -#: timezone/zic.c:852 +#: timezone/zic.c:856 msgid "input line of unknown type" msgstr "Ligne d'entrée de type inconnu" -#: timezone/zic.c:868 +#: timezone/zic.c:872 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "" "%s : ligne de type « Leap » dans un fichier qui n'a pas\n" "de délai en secondes %s\n" -#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334 +#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s : panique : valeur %d de type « l_value » invalide\n" -#: timezone/zic.c:883 +#: timezone/zic.c:887 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s : erreur de lecture de %s\n" -#: timezone/zic.c:890 +#: timezone/zic.c:894 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s : erreur lors de la fermeture de %s : %s\n" -#: timezone/zic.c:895 +#: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" msgstr "ligne de continuation attendue, non repérée" -#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495 +#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 msgid "time overflow" msgstr "Débordement du temps alloué" -#: timezone/zic.c:943 +#: timezone/zic.c:947 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "24 : 00 non pris en charge par les versions de zic antérieures à1998 " -#: timezone/zic.c:946 +#: timezone/zic.c:950 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "valeurs au-delà de 24 heures non prises en charge par les versions de zic antérieures à 2007" -#: timezone/zic.c:959 +#: timezone/zic.c:963 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Rule »" -#: timezone/zic.c:963 +#: timezone/zic.c:967 msgid "nameless rule" msgstr "Règle sans nom" -#: timezone/zic.c:968 +#: timezone/zic.c:972 msgid "invalid saved time" msgstr "Temps sauvegardé invalide" -#: timezone/zic.c:989 +#: timezone/zic.c:993 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Zone »" -#: timezone/zic.c:995 +#: timezone/zic.c:999 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -l sont mutuellement exclusifs" -#: timezone/zic.c:1003 +#: timezone/zic.c:1007 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "La ligne \"Zone %s\" et l'option -p sont mutuellement exclusifs" -#: timezone/zic.c:1015 +#: timezone/zic.c:1019 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "Double noms de zone %s (fichier « %s », ligne %d)" -#: timezone/zic.c:1031 +#: timezone/zic.c:1035 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type continuation de « Zone »" -#: timezone/zic.c:1071 +#: timezone/zic.c:1075 msgid "invalid UTC offset" msgstr "Adressage relatif GMT invalide" -#: timezone/zic.c:1074 +#: timezone/zic.c:1078 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "Format d'abréviation invalide" -#: timezone/zic.c:1103 +#: timezone/zic.c:1107 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "" "Temps final de la ligne de continuation du fuseau horaire est antérieur\n" "au temps final de la ligne précédente" -#: timezone/zic.c:1131 +#: timezone/zic.c:1135 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Leap »" -#: timezone/zic.c:1140 +#: timezone/zic.c:1144 msgid "invalid leaping year" msgstr "Année bissextile invalide" -#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266 +#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 msgid "invalid month name" msgstr "Nom de mois invalide" -#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393 +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 msgid "invalid day of month" msgstr "Jour du mois invalide" # time/zic.c:1120A -#: timezone/zic.c:1178 +#: timezone/zic.c:1182 msgid "time before zero" msgstr "Temps défini avant le zéro" -#: timezone/zic.c:1182 +#: timezone/zic.c:1186 msgid "time too small" msgstr "valeur de temps trop petite" -#: timezone/zic.c:1186 +#: timezone/zic.c:1190 msgid "time too large" msgstr "valeur de temps trop grande" -#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295 +#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 msgid "invalid time of day" msgstr "Heure du jour invalide" -#: timezone/zic.c:1209 +#: timezone/zic.c:1213 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "champ CORRECTION non permis dans la ligne de type « Leap »" -#: timezone/zic.c:1214 +#: timezone/zic.c:1218 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "Champ « Rolling/Stationary » non permis sur la ligne de type « Leap »" -#: timezone/zic.c:1230 +#: timezone/zic.c:1234 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "Mauvais nombre de champs sur la ligne de type « Link »" -#: timezone/zic.c:1234 +#: timezone/zic.c:1238 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "Champ « FROM » vide dans la ligne de type « Link »" -#: timezone/zic.c:1238 +#: timezone/zic.c:1242 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "Champ « TO » vide dans la ligne de type « Link »" -#: timezone/zic.c:1316 +#: timezone/zic.c:1320 msgid "invalid starting year" msgstr "Année initiale invalide" -#: timezone/zic.c:1338 +#: timezone/zic.c:1342 msgid "invalid ending year" msgstr "Année finale invalide" -#: timezone/zic.c:1342 +#: timezone/zic.c:1346 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "année initiale plus grande que l'année finale" -#: timezone/zic.c:1349 +#: timezone/zic.c:1353 msgid "typed single year" msgstr "une seule année fournie" -#: timezone/zic.c:1384 +#: timezone/zic.c:1388 msgid "invalid weekday name" msgstr "Nom du jour de semaine invalide" -#: timezone/zic.c:1562 +#: timezone/zic.c:1566 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s : ne peut enlever %s : %s\n" -#: timezone/zic.c:1572 +#: timezone/zic.c:1576 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s : ne peut créer %s : %s\n" -#: timezone/zic.c:1722 +#: timezone/zic.c:1726 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s : erreur d'écriture de %s\n" -#: timezone/zic.c:2015 +#: timezone/zic.c:2019 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "pas de variable d'environnement POSIX pour zone" -#: timezone/zic.c:2172 +#: timezone/zic.c:2176 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "" "Ne peut déterminer l'abréviation du fuseau horaire à utiliser\n" "juste après telle date" -#: timezone/zic.c:2218 +#: timezone/zic.c:2222 msgid "too many transitions?!" msgstr "trop de transitions définies ? !" -#: timezone/zic.c:2237 +#: timezone/zic.c:2241 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « isdst »" -#: timezone/zic.c:2241 +#: timezone/zic.c:2245 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisstd »" -#: timezone/zic.c:2245 +#: timezone/zic.c:2249 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "Erreur interne - addtype() appellé avec un mauvais bloc de type « ttisgmt »" -#: timezone/zic.c:2264 +#: timezone/zic.c:2268 msgid "too many local time types" msgstr "trop de types localisés pour la représentation du temps" -#: timezone/zic.c:2268 +#: timezone/zic.c:2272 msgid "UTC offset out of range" msgstr "UTC décalage en dehors de la plage" -#: timezone/zic.c:2296 +#: timezone/zic.c:2300 msgid "too many leap seconds" msgstr "trop de délai en secondes" -#: timezone/zic.c:2302 +#: timezone/zic.c:2306 msgid "repeated leap second moment" msgstr "Répétition du délai une seconde fois" -#: timezone/zic.c:2354 +#: timezone/zic.c:2358 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Résultat anarchique résultant de l'exécution de la commande" -#: timezone/zic.c:2355 +#: timezone/zic.c:2359 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s : la commande était « %s », le résultat était %d\n" -#: timezone/zic.c:2453 +#: timezone/zic.c:2457 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nombre impair de caractères apostrophe" -#: timezone/zic.c:2542 +#: timezone/zic.c:2546 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "Utiliser 2/29 pour les années non-bissextiles" -#: timezone/zic.c:2577 +#: timezone/zic.c:2581 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "la règle en dehors de début/fin du mois--ne fonctionnera pas avec les versions de zic antérieures à 2004" -#: timezone/zic.c:2609 +#: timezone/zic.c:2613 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire n'a pas de caractère alphabétique au début" -#: timezone/zic.c:2611 +#: timezone/zic.c:2615 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a plus de 3 caractères alphabétiques" -#: timezone/zic.c:2613 +#: timezone/zic.c:2617 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire a trop de caractères alphabétiques" -#: timezone/zic.c:2623 +#: timezone/zic.c:2627 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "l'abréviation du nom de fuseau horaire diffère du standard POSIX" -#: timezone/zic.c:2635 +#: timezone/zic.c:2639 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "trop ou de trop longues abréviations de fuseaux horaires" -#: timezone/zic.c:2676 +#: timezone/zic.c:2680 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s : ne peut créer le dossier %s : %s\n" -#: timezone/zic.c:2698 +#: timezone/zic.c:2702 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s : %d n'a pas fait correctement l'expansion de la valeur signée\n" + +#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" +#~ msgstr "Essayer \\`xtrace --help' pour plus d'informations.\\n" + +#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" +#~ msgstr "xtrace : option \\`$1' requiert un argument.\\n" + +#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information." +#~ msgstr "Pour en savoir davantage, faites \\`memusage --help'." + +#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" +#~ msgstr "memusage : option \\`$1' requiert un argument" @@ -5,9 +5,9 @@ # Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.11.1\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-25 09:59+0900\n" +"Project-Id-Version: libc 2.14\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-09 09:17+0900\n" "Last-Translator: Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ja\n" @@ -92,14 +92,16 @@ msgstr "%s: 引数が多すぎます\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(プログラムエラー) オプションは認識されているべきです!?" -#: assert/assert-perr.c:57 +#: assert/assert-perr.c:37 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%s予期しないエラーです: %s。\n" -#: assert/assert.c:57 -#, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +#: assert/assert.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sアサーション `%s' が失敗しました。\n" #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 @@ -135,14 +137,13 @@ msgstr "" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 -#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360 -#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278 -#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415 -#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030 -#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699 +#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 +#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 +#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 +#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 +#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 -#, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" @@ -151,11 +152,11 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 -#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375 +#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 -#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 -#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429 -#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 +#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 +#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 #, c-format msgid "" @@ -168,11 +169,11 @@ msgstr "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 -#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428 +#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 -#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250 -#: posix/getconf.c:1017 +#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 +#: posix/getconf.c:1109 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "作者 %s。\n" @@ -292,13 +293,15 @@ msgstr "無効なポインタサイズです" msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "使用法: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -#: debug/xtrace.sh:33 -msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" -msgstr "詳細は \\`xtrace --help' を参照してください\\n" +#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 +#, fuzzy +msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n" #: debug/xtrace.sh:39 -msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" -msgstr "xtrace: オプション \\`$1' には引数が必要です。\\n" +#, fuzzy +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n" #: debug/xtrace.sh:46 msgid "" @@ -376,7 +379,7 @@ msgstr "不明な OS です" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "キャッシュファイル %s を開けません\n" @@ -416,11 +419,11 @@ msgstr "%s のアクセス権限を %#o へ変更するのに失敗しました" msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "%s から %s への名前変更に失敗しました" -#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 msgid "cannot create scope list" msgstr "スコープリストを作成できません" -#: elf/dl-close.c:725 +#: elf/dl-close.c:767 msgid "shared object not open" msgstr "共有オブジェクトが開けません" @@ -428,7 +431,7 @@ msgstr "共有オブジェクトが開けません" msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DSTは SUID/SGID プログラム内では許可されていません" -#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 +#: elf/dl-deps.c:127 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "空の動的文字列トークンの代入です" @@ -441,11 +444,11 @@ msgstr "動的ロードに際し空文字トークンによる置換えを行っ msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "依存リストを配置出来ません" -#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 +#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "シンボル探索リストを配置出来ません" -#: elf/dl-deps.c:550 +#: elf/dl-deps.c:554 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "LD_TRACE_PRELINKINGでフィルタがサポートされていません" @@ -469,205 +472,214 @@ msgstr "ファイルポインタ表用のページをマップ出来ません" msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "内部エラー: ファイルポインタ表のシンボル索引が範囲外です" -#: elf/dl-load.c:372 +#: elf/dl-load.c:471 msgid "cannot allocate name record" msgstr "名前レコードを配置出来ません" -#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 +#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "探索パス用のキャッシュを作成できません" -#: elf/dl-load.c:565 +#: elf/dl-load.c:639 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "RUNPATH/RPATH のコピーを作成できません" -#: elf/dl-load.c:653 +#: elf/dl-load.c:735 msgid "cannot create search path array" msgstr "探索パス配列を作成できません" -#: elf/dl-load.c:864 +#: elf/dl-load.c:931 msgid "cannot stat shared object" msgstr "共有オブジェクトの状態取得 (stat) が出来ません" -#: elf/dl-load.c:934 +#: elf/dl-load.c:1009 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "ゼロで埋められたデバイスを開けません" -#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215 +#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "共有オブジェクト記述子を作成できません" -#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739 +#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 msgid "cannot read file data" msgstr "ファイルデータを読み込めません" -#: elf/dl-load.c:1042 +#: elf/dl-load.c:1120 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF ロードコマンド整列がページで整列されていません" -#: elf/dl-load.c:1049 +#: elf/dl-load.c:1127 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF ロードコマンドのアドレス/オフセットが適切に整列されていません" -#: elf/dl-load.c:1132 +#: elf/dl-load.c:1210 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "初期スレッド用の TLS データ構造体が配置出来ません" -#: elf/dl-load.c:1155 +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "TLS データを取り扱えません" -#: elf/dl-load.c:1174 +#: elf/dl-load.c:1252 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "オブジェクトファイルはロード可能セグメントを持っていません" -#: elf/dl-load.c:1210 +#: elf/dl-load.c:1288 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "共有オブジェクトのセグメントをマップするのに失敗しました" -#: elf/dl-load.c:1236 +#: elf/dl-load.c:1314 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "実行ファイルを動的にロードできません" -#: elf/dl-load.c:1298 +#: elf/dl-load.c:1376 msgid "cannot change memory protections" msgstr "メモリ保護を変更できません" -#: elf/dl-load.c:1317 +#: elf/dl-load.c:1395 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "ゼロで埋められたページをマップできません" -#: elf/dl-load.c:1331 +#: elf/dl-load.c:1409 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "オブジェクトファイルは動的セクションを持っていません" -#: elf/dl-load.c:1354 +#: elf/dl-load.c:1432 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "共有オブジェクトは dlopen() できません" -#: elf/dl-load.c:1367 +#: elf/dl-load.c:1445 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "プログラムヘッダ用のメモリを配置出来ません" -#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 +#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 msgid "invalid caller" msgstr "無効な呼び出し元です" -#: elf/dl-load.c:1423 +#: elf/dl-load.c:1501 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "共有オブジェクトが必要としている実行可能スタックを有効にできません" -#: elf/dl-load.c:1436 +#: elf/dl-load.c:1514 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "ファイル記述子を閉じられません" -#: elf/dl-load.c:1647 +#: elf/dl-load.c:1730 msgid "file too short" msgstr "ファイルが小さすぎます" -#: elf/dl-load.c:1676 +#: elf/dl-load.c:1766 msgid "invalid ELF header" msgstr "無効な ELF ヘッダです" -#: elf/dl-load.c:1688 +#: elf/dl-load.c:1778 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがビッグエンディアンではありません" -#: elf/dl-load.c:1690 +#: elf/dl-load.c:1780 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "ELF ファイルデータのエンコーディングがリトルエンディアンではありません" -#: elf/dl-load.c:1694 +#: elf/dl-load.c:1784 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ELF ファイルバージョン識別子が現在のものと一致していません" -#: elf/dl-load.c:1698 +#: elf/dl-load.c:1788 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF ファイル OS ABI が無効です" -#: elf/dl-load.c:1700 +#: elf/dl-load.c:1791 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF ファイル ABI バージョンが無効です" -#: elf/dl-load.c:1703 +#: elf/dl-load.c:1794 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "e_ident 内にゼロでない詰め文字があります" + +#: elf/dl-load.c:1797 msgid "internal error" msgstr "内部エラー" -#: elf/dl-load.c:1710 +#: elf/dl-load.c:1804 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "ELFファイルのバージョン番号が現在のファイルに一致していません" -#: elf/dl-load.c:1718 +#: elf/dl-load.c:1812 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "ET_DYN と ET_EXEC のみロード可能です" -#: elf/dl-load.c:1724 +#: elf/dl-load.c:1818 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "ELF ファイルの phentsize が予期されたサイズではありません" -#: elf/dl-load.c:2231 +#: elf/dl-load.c:2332 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2232 +#: elf/dl-load.c:2333 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "間違った ELF クラスです: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2235 +#: elf/dl-load.c:2336 msgid "cannot open shared object file" msgstr "共有オブジェクトファイルを開けません" -#: elf/dl-lookup.c:356 +#: elf/dl-lookup.c:757 msgid "relocation error" msgstr "再配置エラーです" -#: elf/dl-lookup.c:384 +#: elf/dl-lookup.c:785 msgid "symbol lookup error" msgstr "シンボル検索エラーです" -#: elf/dl-open.c:114 +#: elf/dl-open.c:115 msgid "cannot extend global scope" msgstr "大域スコープを拡張できません" -#: elf/dl-open.c:512 +#: elf/dl-open.c:440 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "TLS 生成カウンタが一周しました! これを報告してください。" -#: elf/dl-open.c:549 +#: elf/dl-open.c:462 +#, fuzzy +msgid "cannot load any more object with static TLS" +msgstr "静的 TLS ブロック内にメモリを配置出来ません" + +#: elf/dl-open.c:511 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "dlopen() 用の無効なモードです" -#: elf/dl-open.c:566 +#: elf/dl-open.c:528 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "dlmopen() 用にこれ以上名前空間を使用出来ません" -#: elf/dl-open.c:579 +#: elf/dl-open.c:547 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "dlmopen() 内で無効なターゲット名前空間です" -#: elf/dl-reloc.c:121 +#: elf/dl-reloc.c:120 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "静的 TLS ブロック内にメモリを配置出来ません" -#: elf/dl-reloc.c:211 +#: elf/dl-reloc.c:212 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "セグメントを再配置用に書き込み可能に出来ません" -#: elf/dl-reloc.c:277 +#: elf/dl-reloc.c:275 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: PLTREL がオブジェクト %s 内に見つかりません\n" -#: elf/dl-reloc.c:288 +#: elf/dl-reloc.c:286 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: %s 用の再配置結果を保存するときにメモリが足りなくなりました\n" -#: elf/dl-reloc.c:304 +#: elf/dl-reloc.c:302 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "再配置後にセグメントの prot を復元できません" -#: elf/dl-reloc.c:329 +#: elf/dl-reloc.c:331 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません" @@ -675,14 +687,19 @@ msgstr "再配置後に追加のメモリ保護を適用できません" msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "コード内で使用されている RTLD_NEXT を動的にロード出来ません" -#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493 +#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 msgid "cannot create capability list" msgstr "能力リストを作成できません" -#: elf/dl-tls.c:864 +#: elf/dl-tls.c:861 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "TLS データ構造体を作成できません" +#: elf/dl-version.c:172 +#, fuzzy +msgid "version lookup error" +msgstr "シンボル検索エラーです" + #: elf/dl-version.c:303 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "バージョン参照表を配置出来ません" @@ -761,146 +778,146 @@ msgstr "パス `%s' が二回以上与えられました" msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s は既知のライブラリ型ではありません" -#: elf/ldconfig.c:404 +#: elf/ldconfig.c:407 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "%s の情報取得 (stat) ができません" -#: elf/ldconfig.c:478 +#: elf/ldconfig.c:481 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "%s の情報取得 (stat) が出来ません\n" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:491 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s はシンボリックリンクではありません\n" -#: elf/ldconfig.c:507 +#: elf/ldconfig.c:510 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "%s をリンク解除できません" -#: elf/ldconfig.c:513 +#: elf/ldconfig.c:516 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "%s から %s へリンクできません" -#: elf/ldconfig.c:519 +#: elf/ldconfig.c:522 msgid " (changed)\n" msgstr " (変更されました)\n" -#: elf/ldconfig.c:521 +#: elf/ldconfig.c:524 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (スキップされました)\n" -#: elf/ldconfig.c:576 +#: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s を見つけられません" -#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847 +#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "%s の状態取得 (lstat) が出来ません" -#: elf/ldconfig.c:599 +#: elf/ldconfig.c:602 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "通常ファイルでないためファイル %s を無視しています。" -#: elf/ldconfig.c:608 +#: elf/ldconfig.c:611 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "%s 用の動的ライブラリ名 (soname) が見つからないためリンクが作成されませんでした" -#: elf/ldconfig.c:691 +#: elf/ldconfig.c:694 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "ディレクトリ %s を開けません" -#: elf/ldconfig.c:779 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません" - -#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "入力ファイル %s が見つかりません。\n" -#: elf/ldconfig.c:908 +#: elf/ldconfig.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "%s の状態取得 (stat) が出来ません" + +#: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります" -#: elf/ldconfig.c:911 +#: elf/ldconfig.c:925 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります" -#: elf/ldconfig.c:914 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 ライブラリ %s が誤ったディレクトリ内にあります" -#: elf/ldconfig.c:942 +#: elf/ldconfig.c:956 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "ディレクトリ %3$s 内にあるライブラリ %1$s と %2$s は同一の動的ライブラリ名 (soname) ですが異なった型です。" -#: elf/ldconfig.c:1051 +#: elf/ldconfig.c:1065 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "設定ファイル %s を開けません" -#: elf/ldconfig.c:1115 +#: elf/ldconfig.c:1129 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: hwcap 行内の構文に誤りがあります" -#: elf/ldconfig.c:1121 +#: elf/ldconfig.c:1135 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu は最大値 %u を超えています" -#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136 +#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap 索引 %lu は既に %s として定義されています" -#: elf/ldconfig.c:1139 +#: elf/ldconfig.c:1153 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: 重複した hwcap %lu %s です" -#: elf/ldconfig.c:1161 +#: elf/ldconfig.c:1175 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "-r を使用しているときは設定ファイル名として絶対パスのファイル名が必要です" -#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177 +#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "メモリを使い果たしました" -#: elf/ldconfig.c:1198 +#: elf/ldconfig.c:1214 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: ディレクトリ %s を読み込めません" -#: elf/ldconfig.c:1242 +#: elf/ldconfig.c:1258 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "キャッシュ生成時に相対パス `%s' が使用されました" -#: elf/ldconfig.c:1268 +#: elf/ldconfig.c:1284 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "/ へディレクトリ移動 (chdir) 出来ません" -#: elf/ldconfig.c:1310 +#: elf/ldconfig.c:1325 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "キャッシュファイルディレクトリ %s を開けません\n" @@ -950,7 +967,7 @@ msgstr "ファイル引数がありません" msgid "No such file or directory" msgstr "そのようなファイルやディレクトリはありません" -#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483 +#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "通常ファイルではありません" @@ -1064,6 +1081,58 @@ msgstr "%s: 無効なリンク先です: %s\n" msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" から \"%s\" への無効なリンクです: %s\n" +#: elf/sotruss.ksh:33 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" +" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit" +msgstr "" + +#: elf/sotruss.ksh:46 +#, fuzzy +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "長い形式のオプションで必須または任意の引数は、それに対応する短い形式のオプションでも同様に必須または任意です。" + +#: elf/sotruss.ksh:56 +#, fuzzy +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n" + +#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 +#, fuzzy +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "詳細は `%s --help' または `%s --usage' を実行して下さい。\n" + +#: elf/sotruss.ksh:62 +#, fuzzy +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n" + +#: elf/sotruss.ksh:80 +#, fuzzy +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "作者 %s。\n" + +#: elf/sotruss.ksh:87 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" +msgstr "" + +#: elf/sotruss.ksh:133 +#, fuzzy +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n" + #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "出力選択:" @@ -1088,92 +1157,92 @@ msgstr "共有オブジェクトのプロファイルデータを読み込んで msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" -#: elf/sprof.c:420 +#: elf/sprof.c:431 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "共有オブジェクト `%s' の読み込みに失敗しました" -#: elf/sprof.c:429 +#: elf/sprof.c:440 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "内部記述子を作成できません" -#: elf/sprof.c:548 +#: elf/sprof.c:559 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "共有オブジェクト `%s' の再オープンに失敗しました" -#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649 +#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "セクションヘッダの読み込みに失敗しました" -#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657 +#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "セクションヘッダ文字列表の読み込みに失敗しました" -#: elf/sprof.c:589 +#: elf/sprof.c:600 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** デバッグ情報ファイル名の読み込みに失敗しました: %m\n" -#: elf/sprof.c:609 +#: elf/sprof.c:620 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "ファイル名を決定できません" -#: elf/sprof.c:642 +#: elf/sprof.c:653 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "ELF ヘッダの読み込みに失敗しました" -#: elf/sprof.c:678 +#: elf/sprof.c:689 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** ファイル `%s' は取り除かれて (strip) います: 詳細な解析が出来ません\n" -#: elf/sprof.c:708 +#: elf/sprof.c:719 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "シンボルデータのロードに失敗しました" -#: elf/sprof.c:775 +#: elf/sprof.c:784 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "プロファイルデータをロード出来ません" -#: elf/sprof.c:784 +#: elf/sprof.c:793 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "プロファイルデータの状態取得 (stat) 中" -#: elf/sprof.c:792 +#: elf/sprof.c:801 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "プロファイルデータファイル `%s' は共有オブジェクト `%s' と一致しません" -#: elf/sprof.c:803 +#: elf/sprof.c:812 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "プロファイルデータファイルの mmap に失敗しました" -#: elf/sprof.c:811 +#: elf/sprof.c:820 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "プロファイルデータファイルを閉じている間にエラーが発生しました" -#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890 +#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "内部記述子を作成できません" -#: elf/sprof.c:866 +#: elf/sprof.c:903 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' は `%s' 用の正しいプロファイルデータではありません" -#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105 +#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "シンボルデータを配置出来ません" @@ -1363,68 +1432,68 @@ msgstr "検索木へ挿入中です" msgid "cannot generate output file" msgstr "出力ファイルを生成できません" -#: inet/rcmd.c:157 +#: inet/rcmd.c:163 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: メモリを確保できません\n" -#: inet/rcmd.c:172 +#: inet/rcmd.c:178 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: 全ポートが使用中です\n" -#: inet/rcmd.c:200 +#: inet/rcmd.c:206 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "アドレス %s へ接続: " -#: inet/rcmd.c:213 +#: inet/rcmd.c:219 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "%s へ接続中...\n" -#: inet/rcmd.c:249 +#: inet/rcmd.c:255 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (標準エラー出力を設定中): %m\n" -#: inet/rcmd.c:265 +#: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (標準エラー出力を設定中): %m\n" -#: inet/rcmd.c:268 +#: inet/rcmd.c:274 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n" -#: inet/rcmd.c:301 +#: inet/rcmd.c:306 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: 回線のセットアップ中でプロトコルが失敗しました\n" -#: inet/rcmd.c:325 +#: inet/rcmd.c:330 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: 短い読込み" -#: inet/rcmd.c:481 +#: inet/rcmd.c:486 msgid "lstat failed" msgstr "lstat に失敗しました" -#: inet/rcmd.c:488 +#: inet/rcmd.c:493 msgid "cannot open" msgstr "開けません" -#: inet/rcmd.c:490 +#: inet/rcmd.c:495 msgid "fstat failed" msgstr "fstat に失敗しました" -#: inet/rcmd.c:492 +#: inet/rcmd.c:497 msgid "bad owner" msgstr "誤った所有者です" -#: inet/rcmd.c:494 +#: inet/rcmd.c:499 msgid "writeable by other than owner" msgstr "所有者以外が書き込みが可能です" -#: inet/rcmd.c:496 +#: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" msgstr "どこかでハードリンクされています" @@ -1544,8 +1613,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "領域の最後にシンボル名が与えられていません" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 @@ -1571,8 +1640,8 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: 状態マシン内でエラーが発生しました" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 -#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 @@ -1593,7 +1662,7 @@ msgstr "不明な文字 `%s' です" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "バイトシーケンスの開始から終了までのバイト数と、範囲の終わりとが一致しません: %d と %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "キャラクタ範囲として不正な名前です" @@ -1615,8 +1684,8 @@ msgstr "範囲の上限が下限より小さいです" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "範囲の結果バイトが表示可能ではありません。" -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556 -#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 @@ -1680,7 +1749,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: 数字の国コード `%d' が無効です" #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 -#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 #: locale/programs/ld-identification.c:364 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 @@ -1702,8 +1771,8 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' が二回以上宣言されています" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 @@ -1712,12 +1781,12 @@ msgstr "%s: フィールド `%s' 内に不明な文字があります" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: 不完全な `END' 行です" -#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542 -#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 -#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 -#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 +#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 #: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 @@ -1727,476 +1796,476 @@ msgstr "%s: 不完全な `END' 行です" msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: 構文エラー" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#: locale/programs/ld-collate.c:419 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' は既に文字マップ内で定義されています" -#: locale/programs/ld-collate.c:426 +#: locale/programs/ld-collate.c:428 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' は既にレパートリ内で定義されています" -#: locale/programs/ld-collate.c:433 +#: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' は既に照合シンボルとして定義されています" -#: locale/programs/ld-collate.c:440 +#: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' は既に照合要素として定義されています" -#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 +#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: `forward' と `backward' は排他的です" -#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 -#: locale/programs/ld-collate.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 +#: locale/programs/ld-collate.c:525 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s'は重み定義 %d 中で複数回使われています" -#: locale/programs/ld-collate.c:579 +#: locale/programs/ld-collate.c:581 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: 規則が多すぎます; 最初のエントリは %d を持っています" -#: locale/programs/ld-collate.c:615 +#: locale/programs/ld-collate.c:617 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: 並び替え規則が不十分です" -#: locale/programs/ld-collate.c:780 +#: locale/programs/ld-collate.c:782 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: 空の重み文字列は許可されていません" -#: locale/programs/ld-collate.c:875 +#: locale/programs/ld-collate.c:877 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: 重みはその名称として同じ省略シンボルを使用しなければなりません" -#: locale/programs/ld-collate.c:931 +#: locale/programs/ld-collate.c:933 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: 値が多すぎます" -#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 +#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "`%.*s' 用の順序は %s:%Zu で既に定義されています" -#: locale/programs/ld-collate.c:1101 +#: locale/programs/ld-collate.c:1103 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: 範囲の開始・終了シンボルは文字を意味しなければいけません" -#: locale/programs/ld-collate.c:1128 +#: locale/programs/ld-collate.c:1130 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: 最初と最後の文字のバイトシーケンスは同一長でなければなりません" -#: locale/programs/ld-collate.c:1170 +#: locale/programs/ld-collate.c:1172 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: 範囲の最初の文字のバイトシーケンスは最後の文字のバイトシーケンスより小さくありません" -#: locale/programs/ld-collate.c:1295 +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: シンボルの範囲の省略は`order_start'のすぐ後に置いてはいけません" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: シンボル範囲省略記号は`order_end'のすぐ後に続いてはいけません" -#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' と `%.*s' はシンボル範囲用として無効な名前です" -#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 +#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: `%.*s' 用の順序は既に %s:%Zu で定義されています" -#: locale/programs/ld-collate.c:1378 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' は単一文字でなければいけません" -#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position'は特定レベルに対し、全セクションで使用か未使用かのどちらかです" -#: locale/programs/ld-collate.c:1598 +#: locale/programs/ld-collate.c:1600 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "シンボル `%s' が定義されていません" -#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 +#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "シンボル `%s' は以下と同じエンコーディングを持っています" -#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "シンボル `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1826 +#: locale/programs/ld-collate.c:1828 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "`UNDEFINED' の定義がありません" -#: locale/programs/ld-collate.c:1855 +#: locale/programs/ld-collate.c:1857 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "エラーが多すぎます。処理をあきらめます" -#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046 +#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: 入れ子になった条件はサポートされていません" -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#: locale/programs/ld-collate.c:2679 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" msgstr "%s: 'else' が二回以上あります" -#: locale/programs/ld-collate.c:2852 +#: locale/programs/ld-collate.c:2854 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: `%s' の重複した定義です" -#: locale/programs/ld-collate.c:2888 +#: locale/programs/ld-collate.c:2890 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: セクション `%s' の重複した宣言です" -#: locale/programs/ld-collate.c:3024 +#: locale/programs/ld-collate.c:3026 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: 照合シンボル名内に不明な文字があります" -#: locale/programs/ld-collate.c:3153 +#: locale/programs/ld-collate.c:3155 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: 等価な定義名内に不明な文字があります" -#: locale/programs/ld-collate.c:3164 +#: locale/programs/ld-collate.c:3166 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: 等価な定義値内に不明な文字があります" -#: locale/programs/ld-collate.c:3174 +#: locale/programs/ld-collate.c:3176 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: 等価な定義内に未知のシンボル `%s' があります" -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#: locale/programs/ld-collate.c:3185 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "等価な照合シンボル追加中にエラーが発生しました" -#: locale/programs/ld-collate.c:3221 +#: locale/programs/ld-collate.c:3223 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "スクリプト `%s' の重複した定義です" -#: locale/programs/ld-collate.c:3269 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: 不明なセクション名 `%.*s' です" -#: locale/programs/ld-collate.c:3298 +#: locale/programs/ld-collate.c:3300 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: セクション `%s' 用の順序定義が複数あります" -#: locale/programs/ld-collate.c:3326 +#: locale/programs/ld-collate.c:3328 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: 無効な並び替え規則の番号です" -#: locale/programs/ld-collate.c:3353 +#: locale/programs/ld-collate.c:3355 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: 名前のないセクションに対する並び替え定義が複数あります" -#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 -#: locale/programs/ld-collate.c:3900 +#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 +#: locale/programs/ld-collate.c:3903 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: `order_end' キーワードが見つかりません" -#: locale/programs/ld-collate.c:3470 +#: locale/programs/ld-collate.c:3473 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: 照合シンボル %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません" -#: locale/programs/ld-collate.c:3488 +#: locale/programs/ld-collate.c:3491 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: 照合要素 %.*s に対する並べ替えがまだ定義されていません" -#: locale/programs/ld-collate.c:3499 +#: locale/programs/ld-collate.c:3502 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: %.*sの後で再並び替えができません: 不明なシンボルです" -#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 +#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: `reorder-end' キーワードがありません" -#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 +#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: セクション `%.*s' は不明です" -#: locale/programs/ld-collate.c:3650 +#: locale/programs/ld-collate.c:3653 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: 間違ったシンボル <%.*s> です" -#: locale/programs/ld-collate.c:3846 +#: locale/programs/ld-collate.c:3849 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: 省略記号の範囲の終わりとして `%s' を持つことは出来ません" -#: locale/programs/ld-collate.c:3896 +#: locale/programs/ld-collate.c:3899 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: 空のカテゴリ記述は許可されていません" -#: locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:3918 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: `reorder-sections-end' キーワードがありません" -#: locale/programs/ld-collate.c:4079 +#: locale/programs/ld-collate.c:4082 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: '%s' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません" -#: locale/programs/ld-collate.c:4097 +#: locale/programs/ld-collate.c:4100 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: 'endif' に対応している 'ifdef' または 'ifndef' がありません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "文字マップ内に指定した文字集合名がありません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "文字 L'\\u%0*x' (クラス `%s' 内) はクラス`%s' 内になければいけません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "文字 L'\\u%0*x' (クラス `%s' 内) はクラス `%s' 内にあってはいけません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "%s 内、%u 行で内部エラーが発生しました" -#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "クラス `%2$s' の文字 `%1$s' はクラス `%3$s' になければいけません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "クラス `%2$s' 内の文字 `%1$s' はクラス `%3$s' にあってはいけません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "<SP> 文字はクラス `%s' 内にありません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "<SP> 文字はクラス `%s' 内にあってはいけません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 #, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "文字 <SP> が文字マップ内で定義されていません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +#: locale/programs/ld-ctype.c:736 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "`digit' カテゴリはグループ中に10個のエントリを持っていません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +#: locale/programs/ld-ctype.c:785 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "入力桁が定義されていないか、文字マップ中に標準名がありません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:850 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "`outdigit' 内で使用されている文字の全てが文字マップ内で利用可能ではありません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +#: locale/programs/ld-ctype.c:867 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "`outdigit'で使用中の文字の一部はレパートリマップで利用可能ではありません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "文字クラス `%s' は既に定義されています" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "実装上の制限: %Zd より大きい文字クラスは許可されていません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "文字マップ `%s' は既に定義されています" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "実装上の制限: %d より大きい文字マップは許可されていません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: フィールド `%s' は厳密に10項目を含んでいません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "範囲の to の値 <U%0*X> は from の値 <U%0*X> より小さいです" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "範囲の開始と終了文字シーケンスは同一長でなければいけません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "to 値の文字シーケンスは from 値の文字シーケンスよりも小さすぎます" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "`translit_ignore' 定義の終端が早すぎます" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 msgid "syntax error" msgstr "構文エラーです" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: 新しい文字クラスの定義内で構文エラーです" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: 新しい文字マップの定義内で構文エラーです" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "省略の範囲は同じ型の二個の被演算子によりマークされていなければいけません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "シンボル名の値の範囲として絶対省略 `...' は使用してはいけません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "UCS の値の範囲として16進シンボル省略 `..' を使用しなければなりません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "文字コードの値の範囲として絶対省略 `...' を使用しなければなりません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "重複したマッピング `%s' の定義です" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: `translit_start' セクションが `translit_end' で終っていません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: 重複した `default_missing' 定義です" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 msgid "previous definition was here" msgstr "前の定義がここにありました" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: 表現可能な `default_missing' 定義が見つかりません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: 文字 `%s' がデフォルト値として必要ですが定義されていません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: 文字マップ内の文字 `%s' は一バイトで表現できません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: デフォルト値として必要な文字 `%s' が一バイトで表現できません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "出力桁が定義されていないか、文字マップ内に標準名がありません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: ロケール `%s' からのリテラル変換データが使用出来ません" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: クラス \"%s\" 用の表: %lu バイト\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: マップ \"%s\" 用の表: %lu バイト\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: 幅用の表: %lu バイト\n" @@ -2390,6 +2459,11 @@ msgstr "シンボル `%.*s' が文字マップ内にありません" msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "シンボル `%.*s' がレパートリーマップ内にありません" +#: locale/programs/locale-spec.c:131 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "不明なセット`%s'です" + #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "システム情報:" @@ -2559,11 +2633,11 @@ msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "出力ファイル `%s' へ書き込めません" #: locale/programs/localedef.c:366 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "文字マップ用のシステムディレクトリ : %s\n" @@ -2581,130 +2655,135 @@ msgstr "ロケール定義間で依存関係が循環しています" msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "読み込み済みのロケール `%s' の二回目の追加は出来ません" -#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 +#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "一時ファイルを作成できません" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 +#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "書庫ファイルを初期化できません" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 +#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "書庫ファイルのサイズ変更は出来ません" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 -#: locale/programs/locarchive.c:527 +#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 +#: locale/programs/locarchive.c:633 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "書庫ヘッダをマップ出来ません" -#: locale/programs/locarchive.c:156 +#: locale/programs/locarchive.c:174 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "新しいロケール書庫の作成に失敗しました" -#: locale/programs/locarchive.c:168 +#: locale/programs/locarchive.c:186 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "新しいロケール書庫のモードを変更できません" -#: locale/programs/locarchive.c:255 +#: locale/programs/locarchive.c:285 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "ロケール書庫に追加できません" + +#: locale/programs/locarchive.c:318 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "ロケール書庫ファイルをマップできません" -#: locale/programs/locarchive.c:331 +#: locale/programs/locarchive.c:422 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "新しい書庫をロックできません" -#: locale/programs/locarchive.c:396 +#: locale/programs/locarchive.c:488 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "ロケール書庫ファイルを拡張できません" -#: locale/programs/locarchive.c:405 +#: locale/programs/locarchive.c:497 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "サイズ変更したロケール書庫のモードを変更できません" -#: locale/programs/locarchive.c:413 +#: locale/programs/locarchive.c:505 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "新しい書庫名を変更できません" -#: locale/programs/locarchive.c:466 +#: locale/programs/locarchive.c:558 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "ロケール書庫 \"%s\" を開けません" -#: locale/programs/locarchive.c:471 +#: locale/programs/locarchive.c:563 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "ロケール書庫 \"%s\" の状態取得 (stat) が出来ません" -#: locale/programs/locarchive.c:490 +#: locale/programs/locarchive.c:582 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "ロケール書庫 \"%s\" をロックできません" -#: locale/programs/locarchive.c:513 +#: locale/programs/locarchive.c:605 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "書庫ヘッダを読み込めません" -#: locale/programs/locarchive.c:573 +#: locale/programs/locarchive.c:680 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "ロケール '%s' はすでに存在します" -#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 -#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 +#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 #: locale/programs/locfile.c:344 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "ロケール書庫に追加できません" -#: locale/programs/locarchive.c:998 +#: locale/programs/locarchive.c:1139 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "ロケール別名ファイル `%s' が見つかりません" -#: locale/programs/locarchive.c:1142 +#: locale/programs/locarchive.c:1289 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "%s を追加しています\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1148 +#: locale/programs/locarchive.c:1295 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "\"%s\" の状態取得 (stat) に失敗しました: %s: 無視します" -#: locale/programs/locarchive.c:1154 +#: locale/programs/locarchive.c:1301 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" はディレクトリではありません。無視します" -#: locale/programs/locarchive.c:1161 +#: locale/programs/locarchive.c:1308 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "ディレクト \"%s\" を開けません: %s: 無視します" -#: locale/programs/locarchive.c:1233 +#: locale/programs/locarchive.c:1380 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "ロケールファイル \"%s\" 中のロケール集合が不完全です" -#: locale/programs/locarchive.c:1297 +#: locale/programs/locarchive.c:1444 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "\"%s\" 内の全てのファイルを読み込めません: 無視します" -#: locale/programs/locarchive.c:1367 +#: locale/programs/locarchive.c:1514 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "ロケール \"%s\" は書庫内にありません" @@ -2770,12 +2849,12 @@ msgstr "新しいレパートリーマップを保存出来ません" msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "レパートリマップファイル `%s' が見つかりません" -#: login/programs/pt_chown.c:74 +#: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "" -#: login/programs/pt_chown.c:84 +#: login/programs/pt_chown.c:88 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" @@ -2786,43 +2865,40 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:161 +#: login/programs/pt_chown.c:192 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: login/programs/pt_chown.c:169 +#: login/programs/pt_chown.c:200 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "setuid `root' でインストールされる必要があります" -#: malloc/mcheck.c:330 +#: malloc/mcheck.c:350 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "メモリは一貫性がありますが、ライブラリにバグがあります\n" -#: malloc/mcheck.c:333 +#: malloc/mcheck.c:353 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "ブロック確保前にメモリを上書きしました\n" -#: malloc/mcheck.c:336 +#: malloc/mcheck.c:356 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "確保したブロック末尾より後のメモリを上書きしました\n" -#: malloc/mcheck.c:339 +#: malloc/mcheck.c:359 msgid "block freed twice\n" msgstr "ブロックが二回解放 (free) されました\n" -#: malloc/mcheck.c:342 +#: malloc/mcheck.c:362 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "mcheck_status がおかしいです。ライブラリにバグがあります\n" -#: malloc/memusage.sh:27 -msgid "Try \\`memusage --help' for more information." -msgstr "詳細は \\`memusage --help' を参照してください。" - #: malloc/memusage.sh:33 -msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" -msgstr "memusage: オプション \\`$1' は引数が必要です" +#, fuzzy +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n" #: malloc/memusage.sh:39 msgid "" @@ -2878,11 +2954,12 @@ msgstr "" "\n" #: malloc/memusage.sh:101 +#, fuzzy msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" "構文 : memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" " [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" @@ -2941,7 +3018,7 @@ msgstr "不明なシステムエラー" msgid "unable to free arguments" msgstr "引数を解放できません" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "成功です" @@ -3574,12 +3651,12 @@ msgstr "yp_update: ホストをネット名へ変換できません\n" msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: サーバアドレスを取得できません\n" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "ホストキャッシュに内に \"%s\" が見つかりません!" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "ホストキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています" @@ -3593,262 +3670,262 @@ msgstr "" msgid " (first)" msgstr " (最初)" -#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866 +#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "ファイル `%s' を stat() できません: %s" -#: nscd/cache.c:328 +#: nscd/cache.c:318 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "" -#: nscd/cache.c:357 +#: nscd/cache.c:347 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "" -#: nscd/connections.c:570 +#: nscd/connections.c:565 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "無効な永続的データベースファイル \"%s\" です: %s" -#: nscd/connections.c:578 +#: nscd/connections.c:573 msgid "uninitialized header" msgstr "初期化されていないヘッダです" -#: nscd/connections.c:583 +#: nscd/connections.c:578 msgid "header size does not match" msgstr "ヘッダサイズが一致しません" -#: nscd/connections.c:593 +#: nscd/connections.c:588 msgid "file size does not match" msgstr "ファイルサイズが一致しません" -#: nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:605 msgid "verification failed" msgstr "検証に失敗しました" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:619 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "データベース %s 用の表の推奨されるサイズが永続的データベースの表のサイズより大きいです" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 +#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "\"%s\" 用の読み込み専用記述子を作成できません。mmap できません" -#: nscd/connections.c:651 +#: nscd/connections.c:646 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "'%s' にアクセス出来ません" -#: nscd/connections.c:699 +#: nscd/connections.c:694 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "%s 用のデータベースが破損しているか同時使用されました。必要な場合は手動で %s を削除して再起動してください" -#: nscd/connections.c:706 +#: nscd/connections.c:701 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "%s を作成できません。永続的なデータベースは使用されません" -#: nscd/connections.c:709 +#: nscd/connections.c:704 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "%s を作成できません。共有することが出来ません" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:775 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "データベースファイル %s へ書き込めません: %s" -#: nscd/connections.c:819 +#: nscd/connections.c:814 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" -#: nscd/connections.c:902 +#: nscd/connections.c:897 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "ソケットを開けません: %s" -#: nscd/connections.c:922 +#: nscd/connections.c:917 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに変更できません: %s" -#: nscd/connections.c:930 +#: nscd/connections.c:925 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "" -#: nscd/connections.c:943 +#: nscd/connections.c:938 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "接続を受け付けるソケットを有効にできません: %s" -#: nscd/connections.c:1043 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "" -#: nscd/connections.c:1055 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "要求された古いバージョン %d を扱うことができません。現在のバージョンは %d です" -#: nscd/connections.c:1077 +#: nscd/connections.c:1073 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "%ld からの要求は権限が無いため取り扱われません" -#: nscd/connections.c:1082 +#: nscd/connections.c:1078 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "'%s' [%ld] からの要求は権限が無いため取り扱われません" -#: nscd/connections.c:1087 +#: nscd/connections.c:1083 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "要求は権限が無いため取り扱われません" -#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178 +#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "結果を書き込めません: %s" -#: nscd/connections.c:1261 +#: nscd/connections.c:1257 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "呼び出し元 ID の取得時にエラーが発生しました: %s" -#: nscd/connections.c:1320 +#: nscd/connections.c:1316 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" -#: nscd/connections.c:1334 +#: nscd/connections.c:1330 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" -#: nscd/connections.c:1374 +#: nscd/connections.c:1370 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" -#: nscd/connections.c:1384 +#: nscd/connections.c:1380 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1393 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" -#: nscd/connections.c:1429 +#: nscd/connections.c:1439 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" -#: nscd/connections.c:1438 +#: nscd/connections.c:1448 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "現在の作業ディレクトリを \"/\" に変更できません: %s" -#: nscd/connections.c:1644 +#: nscd/connections.c:1641 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "リクエスト: %s を読込み中の短い読込みです" -#: nscd/connections.c:1677 +#: nscd/connections.c:1674 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "リクエストに含まれるキー長が長すぎます: %d" -#: nscd/connections.c:1690 +#: nscd/connections.c:1687 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "リクエストキー: %s を読込み中の短い読込みです" -#: nscd/connections.c:1699 +#: nscd/connections.c:1696 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: リクエストが到着 (バージョン = %d) 送信PID %ld" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1701 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: 要求が到着 (バージョン = %d)" -#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101 +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" msgstr "読み込みエラー %d が発生したため inotify を無効にしました" -#: nscd/connections.c:2230 +#: nscd/connections.c:2228 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "" -#: nscd/connections.c:2238 +#: nscd/connections.c:2236 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "" -#: nscd/connections.c:2252 +#: nscd/connections.c:2250 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "作業スレッドを全く開始できませんでした。終了します" -#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321 -#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359 -#: nscd/connections.c:2370 +#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 +#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 +#: nscd/connections.c:2368 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "ユーザ '%s' で nscd を実行するのに失敗しました" -#: nscd/connections.c:2322 +#: nscd/connections.c:2320 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist 初期化に失敗しました" -#: nscd/connections.c:2331 +#: nscd/connections.c:2329 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplistに 失敗しました" -#: nscd/connections.c:2349 +#: nscd/connections.c:2347 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups に失敗しました" -#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343 +#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 +#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "%s での短い書き込み: %s" -#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78 +#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "グループキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!" -#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "グループキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!" -#: nscd/grpcache.c:517 +#: nscd/grpcache.c:509 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "無効な gid の数値 \"%s\"!" -#: nscd/mem.c:457 +#: nscd/mem.c:431 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "%zu バイト解放されました (%s キャッシュ内)" -#: nscd/mem.c:594 +#: nscd/mem.c:574 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "データベース '%s' 用のメモリがこれ以上ありません" @@ -3897,7 +3974,7 @@ msgstr "ユーザごとにキャッシュを分離する" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "名前サービスキャッシュデーモン。" -#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123 +#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "引数の数が間違っています" @@ -3926,7 +4003,7 @@ msgstr "現在の作業ディレクトリを \"/\" に変更できません" msgid "Could not create log file" msgstr "ログファイルを作成できませんでした" -#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172 +#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "root のみこのオプションを使用することを許可されています!" @@ -3936,7 +4013,7 @@ msgstr "root のみこのオプションを使用することを許可されて msgid "'%s' is not a known database" msgstr "'%s' は既知のデータベースではありません" -#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191 +#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "書込みが不完全です" @@ -3954,7 +4031,7 @@ msgstr "無効化に失敗しました" #: nscd/nscd.c:397 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "" +msgstr "セキュアなサービスはもう実装されていません" #: nscd/nscd_conf.c:57 #, c-format @@ -4001,35 +4078,35 @@ msgstr "" msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "%s データベース用の最大サイズが小さすぎます" -#: nscd/nscd_stat.c:141 +#: nscd/nscd_stat.c:143 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "統計情報を書き込めません: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:156 +#: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "yes" msgstr "yes" -#: nscd/nscd_stat.c:157 +#: nscd/nscd_stat.c:159 msgid "no" msgstr "no" -#: nscd/nscd_stat.c:168 +#: nscd/nscd_stat.c:170 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "root または %s だけがこのオプションを使用することができます!" -#: nscd/nscd_stat.c:179 +#: nscd/nscd_stat.c:181 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscdは起動していません!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:203 +#: nscd/nscd_stat.c:205 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "統計情報を読み込めません" -#: nscd/nscd_stat.c:206 +#: nscd/nscd_stat.c:208 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -4040,34 +4117,35 @@ msgstr "" "\n" "%15d サーバデバッグレベル\n" -#: nscd/nscd_stat.c:230 +#: nscd/nscd_stat.c:232 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus サーバ 実行時間\n" -#: nscd/nscd_stat.c:233 +#: nscd/nscd_stat.c:235 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uh %2um %2lus サーバ 実行時間\n" -#: nscd/nscd_stat.c:235 +#: nscd/nscd_stat.c:237 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2um %2lus サーバ 実行時間\n" -#: nscd/nscd_stat.c:237 +#: nscd/nscd_stat.c:239 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2lus サーバ 実行時間\n" -#: nscd/nscd_stat.c:239 -#, c-format +#: nscd/nscd_stat.c:241 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" "%15d maximum number of threads\n" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" msgstr "" "%15d 現在のスレッド数\n" "%15d 最大スレッド数\n" @@ -4075,7 +4153,7 @@ msgstr "" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu 内部再起動\n" -#: nscd/nscd_stat.c:273 +#: nscd/nscd_stat.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4126,17 +4204,17 @@ msgstr "" "%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" -#: nscd/pwdcache.c:443 +#: nscd/pwdcache.c:423 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "パスワードキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!" -#: nscd/pwdcache.c:445 +#: nscd/pwdcache.c:425 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "パスワードキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!" -#: nscd/pwdcache.c:523 +#: nscd/pwdcache.c:506 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "無効な uid の数値 \"%s\" です!" @@ -4144,7 +4222,7 @@ msgstr "無効な uid の数値 \"%s\" です!" #: nscd/selinux.c:156 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "" +msgstr "監査サブシステムへの接続を開くのに失敗しました: %m" #: nscd/selinux.c:177 msgid "Failed to set keep-capabilities" @@ -4243,43 +4321,47 @@ msgstr "" "%15u CAV probes\n" "%15u CAV misses\n" -#: nscd/servicescache.c:390 +#: nscd/servicescache.c:381 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "サービスキャッシュ内に \"%s\" が見つかりません!" -#: nscd/servicescache.c:392 +#: nscd/servicescache.c:383 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "サービスキャッシュ内の \"%s\" を再ロードしています!" -#: nss/getent.c:52 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "database [key ...]" -#: nss/getent.c:57 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "使用されるサービス設定" -#: nss/getent.c:62 +#: nss/getent.c:60 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "" + +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "管理データベースからエントリを取得する" -#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "エミュレーションは %s 上ではサポートされていません\n" -#: nss/getent.c:794 +#: nss/getent.c:866 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "不明なデータベース名です" -#: nss/getent.c:820 +#: nss/getent.c:896 msgid "Supported databases:\n" msgstr "サポートされているデータベース:\n" -#: nss/getent.c:886 +#: nss/getent.c:962 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "不明なデータベースです: %s\n" @@ -4343,17 +4425,17 @@ msgstr "`%s' の読み込み中に問題が発生しました" msgid "while reading database" msgstr "データベースの読み込み中" -#: posix/getconf.c:945 +#: posix/getconf.c:1036 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "使用法: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -#: posix/getconf.c:948 +#: posix/getconf.c:1039 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [pathname]\n" -#: posix/getconf.c:1023 +#: posix/getconf.c:1115 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" @@ -4365,142 +4447,146 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: posix/getconf.c:1081 +#: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "不明な specification \"%s\" です" -#: posix/getconf.c:1109 +#: posix/getconf.c:1225 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "%s を実行できません" -#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165 +#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 msgid "undefined" msgstr "未定義" -#: posix/getconf.c:1187 +#: posix/getconf.c:1307 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "認識できない変数 `%s' です" -#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: オプション '%s' は曖昧です\n" -#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623 +#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション '--%s' は引数を取ることができません\n" -#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637 +#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション '%c%s' は引数を取ることができません\n" -#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002 -#: posix/getopt.c:1021 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n" -#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740 +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: オプション '--%s' を認識できません\n" -#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751 +#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: オプション '%c%s' を認識できません\n" -#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803 +#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: 無効なオプション -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073 -#: posix/getopt.c:1091 +#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 +#: posix/getopt.c:1141 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: オプションには引数が必要です -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939 +#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' は曖昧です\n" -#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981 +#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: オプション '-W %s' は引数を取ることができません\n" -#: posix/regcomp.c:136 +#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: オプション '--%s' は引数が必要です\n" + +#: posix/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "一致しません" -#: posix/regcomp.c:139 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "無効な正規表現です" -#: posix/regcomp.c:142 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "無効な照合文字です" -#: posix/regcomp.c:145 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "無効な文字クラス名です" -#: posix/regcomp.c:148 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "終端のバックスラッシュ" -#: posix/regcomp.c:151 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "無効な前方参照です" -#: posix/regcomp.c:154 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "[ または [^ が不一致です" -#: posix/regcomp.c:157 +#: posix/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "( または \\( が不一致です" -#: posix/regcomp.c:160 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ が不一致です" -#: posix/regcomp.c:163 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\} の中身が無効です" -#: posix/regcomp.c:166 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "無効な範囲終了です" -#: posix/regcomp.c:169 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "メモリを使い果たしました" -#: posix/regcomp.c:172 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "無効な前方正規表現です" -#: posix/regcomp.c:175 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "正規表現が途中で終了しました" -#: posix/regcomp.c:178 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "正規表現が大きすぎます" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr ") または \\) が不一致です" -#: posix/regcomp.c:681 +#: posix/regcomp.c:680 msgid "No previous regular expression" msgstr "以前に正規表現がありません" @@ -4561,6 +4647,207 @@ msgstr "%s: 行 %d: 間違ったコマンド `%s' です\n" msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: 行 %d: 後に残ったゴミ `%s' を無視します\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +#, fuzzy +msgid "Illegal opcode" +msgstr "不正なシークです" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +#, fuzzy +msgid "Illegal operand" +msgstr "不正なシークです" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +#, fuzzy +msgid "Illegal trap" +msgstr "不正なシークです" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +#, fuzzy +msgid "Coprocessor error" +msgstr "プリプロセッサエラー" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +#, fuzzy +msgid "Internal stack error" +msgstr "NIS 内部エラー" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +#, fuzzy +msgid "Integer overflow" +msgstr "時間オーバーフロー" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +#, fuzzy +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "浮動小数点例外" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +#, fuzzy +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "浮動小数点例外" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +#, fuzzy +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "浮動小数点例外" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +#, fuzzy +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "浮動小数点例外" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +#, fuzzy +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "操作に対する無効なオブジェクトです" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +#, fuzzy +msgid "Subscript out of range" +msgstr "範囲外の文字" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +#, fuzzy +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "無効な引数です" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +#, fuzzy +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Trace/breakpoint trap" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +#, fuzzy +msgid "Child has exited" +msgstr "子プロセス終了" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +#, fuzzy +msgid "Child has stopped" +msgstr "子プロセス終了" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +#, fuzzy +msgid "Data input available" +msgstr "利用可能なデータがありません" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +#, fuzzy +msgid "Output buffers available" +msgstr "利用可能な空きバッファがありません" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +#, fuzzy +msgid "Input message available" +msgstr "利用可能な空きバッファがありません" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +msgid "I/O error" +msgstr "I/Oエラー" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +#, fuzzy +msgid "High priority input available" +msgstr "RPCプログラムは利用できません" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:151 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:154 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:158 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:163 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:180 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "" + +#: stdio-common/psiginfo.c:204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "不明なシグナル %d" + #: stdio-common/psignal.c:51 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" @@ -4570,7 +4857,7 @@ msgstr "%s%s不明なのシグナル %d です\n" msgid "Unknown signal" msgstr "不明なシグナルです" -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 msgid "Unknown error " msgstr "不明なエラーです" @@ -4588,597 +4875,597 @@ msgstr "リアルタイムシグナル %d" msgid "Unknown signal %d" msgstr "不明なシグナル %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143 -#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218 -#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215 -#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106 -#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85 +#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 +#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 +#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 +#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 +#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 msgid "out of memory\n" msgstr "メモリが足りなくなりました\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:350 +#: sunrpc/auth_unix.c:351 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121 +#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; low バージョン = %lu、high バージョン = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:105 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; 理由 = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:114 +#: sunrpc/clnt_perr.c:107 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; 理由 = (不明な認証エラーです - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:159 +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: 成功です" -#: sunrpc/clnt_perr.c:162 +#: sunrpc/clnt_perr.c:159 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: 引数をエンコードできません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +#: sunrpc/clnt_perr.c:163 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: デコードできません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: 送信できません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: 受け取れません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: タイムアウトしました" -#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: RPCのバージョンが非互換です" -#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: 認証エラーです" -#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: プログラムは利用できません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: プログラムとバージョンが一致しません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:198 +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: 手続きが利用できません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:202 +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: サーバが引数をデコードできません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:206 +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: 遠隔システムエラー" -#: sunrpc/clnt_perr.c:210 +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: 不明なホストです" -#: sunrpc/clnt_perr.c:214 +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: 不明なプロトコルです" -#: sunrpc/clnt_perr.c:218 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: ポートマッパーの失敗です" -#: sunrpc/clnt_perr.c:222 +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: プログラムが登録されていません" -#: sunrpc/clnt_perr.c:226 +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: 失敗しました (原因不特定のエラー)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:267 +#: sunrpc/clnt_perr.c:264 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (未知のエラーコード)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:330 +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Authentication OK" msgstr "認証 OK" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 msgid "Invalid client credential" msgstr "無効なクライアントの信任です" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 msgid "Server rejected credential" msgstr "サーバが証明を拒否しました" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 msgid "Invalid client verifier" msgstr "無効なクライアント確認です" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 msgid "Server rejected verifier" msgstr "サーバが確認を拒否しました" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 msgid "Client credential too weak" msgstr "クライアントの信任が弱すぎます" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:359 msgid "Invalid server verifier" msgstr "無効なサーバー認証者です" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:363 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "失敗しました(原因不特定のエラー)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c: rpc 問題が発生しました" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" msgstr "サービスを登録できません" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "ブロードキャストRPCのためのソケットを作成できません" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "ソケットオプション SO_BROADCAST を設定できません" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "ブロードキャストパケットを送信できません" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "ブロードキャスト調査で問題" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "ブロードキャストへの応答を受け取られません" -#: sunrpc/rpc_main.c:290 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: 出力は %s を上書きしてしまうかもしれません\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:297 +#: sunrpc/rpc_main.c:295 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: %s を開けません: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:309 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: 出力 %s を書き込み中: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:344 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "C プリプロセッサが見つかりません: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:352 +#: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "どのような C プリプロセッサも見つかりません (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:421 +#: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C プリプロセッサはシグナル %d で失敗しました\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:424 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C プリプロセッサは終了コード %d で失敗しました\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:464 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "不正な nettype です: `%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1130 +#: sunrpc/rpc_main.c:1128 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: 定義が多すぎます\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1142 +#: sunrpc/rpc_main.c:1140 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: 引数リストコーディングエラー\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1175 +#: sunrpc/rpc_main.c:1173 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "ファイル`%s'は既に存在します。上書きされるかもしれません\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1220 +#: sunrpc/rpc_main.c:1218 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "入力ファイルを複数指定できません!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1394 +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "この実装は新形式またはMTセーフなコードをサポートしていません!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "inetd フラグとともに netid フラグは使えません!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "TIRPC なしに netid フラグは使えません!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "新形式をもつテーブルフラグは使えません!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "テンプレート生成フラグには\"入力ファイル\"が必要です.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "ファイル生成フラグは複数指定できません!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1455 +#: sunrpc/rpc_main.c:1453 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "使用法: %s 入力ファイル\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1456 +#: sunrpc/rpc_main.c:1454 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D名前[=値]] [-i サイズ] [-I [-K 秒数]] [-Y パス] 入力ファイル\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1458 +#: sunrpc/rpc_main.c:1456 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 出力ファイル] [入力ファイル]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1460 +#: sunrpc/rpc_main.c:1458 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s ネットタイプ]* [-o 出力ファイル] [入力ファイル]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1461 +#: sunrpc/rpc_main.c:1459 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o 出力ファイル] [入力ファイル]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1469 +#: sunrpc/rpc_main.c:1467 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1470 +#: sunrpc/rpc_main.c:1468 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1471 +#: sunrpc/rpc_main.c:1469 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1472 +#: sunrpc/rpc_main.c:1470 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1473 +#: sunrpc/rpc_main.c:1471 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1474 +#: sunrpc/rpc_main.c:1472 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1475 +#: sunrpc/rpc_main.c:1473 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1476 +#: sunrpc/rpc_main.c:1474 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1477 +#: sunrpc/rpc_main.c:1475 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1478 +#: sunrpc/rpc_main.c:1476 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1479 +#: sunrpc/rpc_main.c:1477 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1480 +#: sunrpc/rpc_main.c:1478 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1481 +#: sunrpc/rpc_main.c:1479 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1482 +#: sunrpc/rpc_main.c:1480 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1483 +#: sunrpc/rpc_main.c:1481 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1484 +#: sunrpc/rpc_main.c:1482 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1485 +#: sunrpc/rpc_main.c:1483 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o outfile\t出力ファイルの名前を設定する\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1486 +#: sunrpc/rpc_main.c:1484 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1487 +#: sunrpc/rpc_main.c:1485 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1488 +#: sunrpc/rpc_main.c:1486 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1489 +#: sunrpc/rpc_main.c:1487 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1490 +#: sunrpc/rpc_main.c:1488 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1491 +#: sunrpc/rpc_main.c:1489 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1492 +#: sunrpc/rpc_main.c:1490 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y path\t\tC プリプロセッサ (cpp) を見つけるためのディレクトリ名\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "定数または識別子が適当です" -#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " msgstr "ファイル中に不正なキャラクタがあります: " -#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" msgstr "文字列定数が終了していません" -#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" msgstr "空の char 文字列" -#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "プリプロセッサエラー" -#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400 +#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "プログラム%luは利用できません\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350 -#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493 -#: sunrpc/rpcinfo.c:527 +#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 +#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 +#: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "プログラム%luバージョン%luは利用できません\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:532 +#: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "プログラム %lu バージョン %lu の準備が完了し待機中です\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580 +#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: ポートマッパと接続できません" -#: sunrpc/rpcinfo.c:587 +#: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "遠隔プログラムが登録されていません.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:591 +#: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr " プログラム バージョン プロトコル ポート\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:630 +#: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "(不明)" -#: sunrpc/rpcinfo.c:654 +#: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: ブロードキャストに失敗しました: %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:675 +#: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "失礼. あなたは root ではありません\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:682 +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: プログラム%sバージョン%sへの登録を削除できません\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "" "使用法: rpcinfo [ -n ポート番号 ] -u ホスト\n" " プログラム番号 [ バージョン番号 ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:693 +#: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n portnum ] -t ホスト prognum [ versnum ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ ホスト ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:696 +#: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b prognum versnum\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:697 +#: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d prognum versnum\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:722 +#: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: %sは不明なサービスです\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:759 +#: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: %sは不明なホストです\n" -#: sunrpc/svc_run.c:70 +#: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "mesvc_run: - メモリが足りません" -#: sunrpc/svc_run.c:90 +#: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - pollに失敗しました" -#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#: sunrpc/svc_simple.c:81 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "手続き番号 %ld を再割り当てできません\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:97 +#: sunrpc/svc_simple.c:91 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "RPCサーバを作成できませんでした\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: sunrpc/svc_simple.c:99 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "プログラム %ld バージョン %ld を登録できませんでした\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:113 +#: sunrpc/svc_simple.c:107 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: メモリが足りません\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#: sunrpc/svc_simple.c:168 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "プログラム %d への応答中に問題が起きました\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:182 +#: sunrpc/svc_simple.c:177 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "プログラム %d は登録されていません\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +#: sunrpc/svc_tcp.c:149 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - tcpソケット作成に問題があります" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - getsocknameもしくはlistenできません" -#: sunrpc/svc_udp.c:128 +#: sunrpc/svc_udp.c:122 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: ソケットの作成に問題があります" -#: sunrpc/svc_udp.c:142 +#: sunrpc/svc_udp.c:136 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - getsocknameできません" -#: sunrpc/svc_udp.c:175 +#: sunrpc/svc_udp.c:168 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_padはIP_PKTINFOに対して小さすぎます\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:475 +#: sunrpc/svc_udp.c:476 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: キャッシュは既に有効です" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 +#: sunrpc/svc_udp.c:482 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: キャッシュを確保できませんでした" -#: sunrpc/svc_udp.c:490 +#: sunrpc/svc_udp.c:491 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: キャッシュデータを確保できませんでした" -#: sunrpc/svc_udp.c:498 +#: sunrpc/svc_udp.c:499 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: キャッシュfifoを確保できませんでした" -#: sunrpc/svc_udp.c:533 +#: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: 犠牲領域がみつかりません" -#: sunrpc/svc_udp.c:544 +#: sunrpc/svc_udp.c:546 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: 犠牲領域確保に失敗しました" -#: sunrpc/svc_udp.c:551 +#: sunrpc/svc_udp.c:553 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: 新しいrpc_bufferを確保できませんでした" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 +#: sunrpc/svc_unix.c:148 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - AF_UNIXソケット作成に問題があります" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 +#: sunrpc/svc_unix.c:164 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - getsocknameもしくはlistenできません" @@ -6153,6 +6440,11 @@ msgstr "所有者が無くなりました" msgid "State not recoverable" msgstr "状態の復帰が出来ません" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +#, fuzzy +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "操作は適用できません" + #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "不明なエラーシステムでのエラー:" @@ -6262,42 +6554,45 @@ msgstr "`%s'を開けません" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "`%s'のヘッダを読めません" -#: timezone/zdump.c:210 +#: timezone/zdump.c:215 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "" -#: timezone/zdump.c:212 +#: timezone/zdump.c:217 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "" -#: timezone/zdump.c:214 +#: timezone/zdump.c:219 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "" -#: timezone/zdump.c:222 +#: timezone/zdump.c:227 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "" -#: timezone/zdump.c:228 +#: timezone/zdump.c:233 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "" -#: timezone/zdump.c:279 -#, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +#: timezone/zdump.c:242 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "%s: 使用法: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" -#: timezone/zdump.c:296 +#: timezone/zdump.c:311 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "" -#: timezone/zdump.c:387 +#: timezone/zdump.c:398 msgid "Error writing to standard output" msgstr "" -#: timezone/zdump.c:410 +#: timezone/zdump.c:421 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "" @@ -6322,347 +6617,361 @@ msgid "warning: " msgstr "警告: " #: timezone/zic.c:459 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "" "%s: 使用法: %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -#: timezone/zic.c:494 +#: timezone/zic.c:496 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "" -#: timezone/zic.c:511 +#: timezone/zic.c:515 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: -d オプションが複数指定されています\n" -#: timezone/zic.c:521 +#: timezone/zic.c:525 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: -l オプションが複数指定されています\n" -#: timezone/zic.c:531 +#: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: -p オプションが複数指定されています\n" -#: timezone/zic.c:541 +#: timezone/zic.c:545 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: -y オプションが複数指定されています\n" -#: timezone/zic.c:551 +#: timezone/zic.c:555 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: -L オプションが複数指定されています\n" -#: timezone/zic.c:600 +#: timezone/zic.c:604 msgid "link to link" msgstr "" -#: timezone/zic.c:665 +#: timezone/zic.c:669 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "ハードリンクに失敗したため、シンボリックリンクを使います" -#: timezone/zic.c:673 +#: timezone/zic.c:677 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: %sから%sへリンクを張れません: %s\n" -#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747 +#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "複数ファイルに同じルール名があります" -#: timezone/zic.c:788 +#: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" msgstr "unruly zone" -#: timezone/zic.c:795 +#: timezone/zic.c:799 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s in ruleless zone" -#: timezone/zic.c:816 +#: timezone/zic.c:820 msgid "standard input" msgstr "標準入力" -#: timezone/zic.c:821 +#: timezone/zic.c:825 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: %sを開けません: %s\n" -#: timezone/zic.c:832 +#: timezone/zic.c:836 msgid "line too long" msgstr "行が長すぎます" -#: timezone/zic.c:852 +#: timezone/zic.c:856 msgid "input line of unknown type" msgstr "不明な形式の入力ライン行です" -#: timezone/zic.c:868 +#: timezone/zic.c:872 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: 閏秒ファイルでないファイル %s に Leap 行があります\n" -#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334 +#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: パニック: 不当な l_value(%d)です\n" -#: timezone/zic.c:883 +#: timezone/zic.c:887 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: %sの読み込みエラー\n" -#: timezone/zic.c:890 +#: timezone/zic.c:894 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: %sをクローズ中にエラー: %s\n" -#: timezone/zic.c:895 +#: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" msgstr "継続行が期待されましたが見つかりません" -#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495 +#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 msgid "time overflow" msgstr "時間オーバーフロー" -#: timezone/zic.c:943 +#: timezone/zic.c:947 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "" -#: timezone/zic.c:946 +#: timezone/zic.c:950 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "" -#: timezone/zic.c:959 +#: timezone/zic.c:963 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "Rule行のフィールド数が間違っています" -#: timezone/zic.c:963 +#: timezone/zic.c:967 msgid "nameless rule" msgstr "名前がないルールです" -#: timezone/zic.c:968 +#: timezone/zic.c:972 msgid "invalid saved time" msgstr "不正な保存時刻" -#: timezone/zic.c:989 +#: timezone/zic.c:993 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "Zone行のフィールド数が間違っています" -#: timezone/zic.c:995 +#: timezone/zic.c:999 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\"行と -l オプションは同時指定できません" -#: timezone/zic.c:1003 +#: timezone/zic.c:1007 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"Zone %s\"行と -p オプションは同時指定できません" -#: timezone/zic.c:1015 +#: timezone/zic.c:1019 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "ゾーン名 %s が重複しています(ファイル\"%s\", %d 行)" -#: timezone/zic.c:1031 +#: timezone/zic.c:1035 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "Zone continuation行のフィールド数が間違っています" -#: timezone/zic.c:1071 +#: timezone/zic.c:1075 msgid "invalid UTC offset" msgstr "不当なUTCオフセット" -#: timezone/zic.c:1074 +#: timezone/zic.c:1078 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "不当な省略形" -#: timezone/zic.c:1103 +#: timezone/zic.c:1107 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "ゾーン連続行 end time は前の行の end time よりも後であってはなりません" -#: timezone/zic.c:1131 +#: timezone/zic.c:1135 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "Leap行のフィールド数が間違っています" -#: timezone/zic.c:1140 +#: timezone/zic.c:1144 msgid "invalid leaping year" msgstr "不当なうるう年です" -#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266 +#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 msgid "invalid month name" msgstr "不当な月名です" -#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393 +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 msgid "invalid day of month" msgstr "不当な1ヶ月中の日にちです" -#: timezone/zic.c:1178 +#: timezone/zic.c:1182 msgid "time before zero" msgstr "ゼロ前の時刻" -#: timezone/zic.c:1182 +#: timezone/zic.c:1186 msgid "time too small" msgstr "時刻が小さすぎます" -#: timezone/zic.c:1186 +#: timezone/zic.c:1190 msgid "time too large" msgstr "時刻が大きすぎます" -#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295 +#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 msgid "invalid time of day" msgstr "1日辺りの時間が不正" -#: timezone/zic.c:1209 +#: timezone/zic.c:1213 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "Leap 行に不正な CORRECTION フィールドがあります" -#: timezone/zic.c:1214 +#: timezone/zic.c:1218 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "Leap 行に不正な Rolling/Stationary フィールドがあります" -#: timezone/zic.c:1230 +#: timezone/zic.c:1234 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "Link行のフィールド数が間違っています" -#: timezone/zic.c:1234 +#: timezone/zic.c:1238 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "Link 行の FROM フィールドが空欄です" -#: timezone/zic.c:1238 +#: timezone/zic.c:1242 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "Link 行の TO フィールドが空欄です" -#: timezone/zic.c:1316 +#: timezone/zic.c:1320 msgid "invalid starting year" msgstr "不当な開始年" -#: timezone/zic.c:1338 +#: timezone/zic.c:1342 msgid "invalid ending year" msgstr "不当な終了年" -#: timezone/zic.c:1342 +#: timezone/zic.c:1346 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "開始年が終了年より大きくなっています" -#: timezone/zic.c:1349 +#: timezone/zic.c:1353 msgid "typed single year" msgstr "typed single year" -#: timezone/zic.c:1384 +#: timezone/zic.c:1388 msgid "invalid weekday name" msgstr "おかしな曜日名" -#: timezone/zic.c:1562 +#: timezone/zic.c:1566 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: %sを削除できません: %s\n" -#: timezone/zic.c:1572 +#: timezone/zic.c:1576 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: %sを作成できません: %s\n" -#: timezone/zic.c:1722 +#: timezone/zic.c:1726 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: %sの書き込みエラーです\n" -#: timezone/zic.c:2015 +#: timezone/zic.c:2019 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "" -#: timezone/zic.c:2172 +#: timezone/zic.c:2176 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "ちょうどその時刻を使用するタイムゾーンの省略形を決定できません" -#: timezone/zic.c:2218 +#: timezone/zic.c:2222 msgid "too many transitions?!" msgstr "遷移先が多すぎます?!" -#: timezone/zic.c:2237 +#: timezone/zic.c:2241 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "内部エラー - 間違った isdst とともに addtype が呼ばれました" -#: timezone/zic.c:2241 +#: timezone/zic.c:2245 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "内部エラー - 間違った ttisstd とともに addtype が呼ばれました" -#: timezone/zic.c:2245 +#: timezone/zic.c:2249 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "内部エラー - 間違った ttisgmt とともに addtype が呼ばれました" -#: timezone/zic.c:2264 +#: timezone/zic.c:2268 msgid "too many local time types" msgstr "ローカル時間形式が多すぎます" -#: timezone/zic.c:2268 +#: timezone/zic.c:2272 msgid "UTC offset out of range" msgstr "UTC オフセットが範囲外です" -#: timezone/zic.c:2296 +#: timezone/zic.c:2300 msgid "too many leap seconds" msgstr "うるう秒が大きすぎます" -#: timezone/zic.c:2302 +#: timezone/zic.c:2306 msgid "repeated leap second moment" msgstr "循環閏秒の瞬間" -#: timezone/zic.c:2354 +#: timezone/zic.c:2358 msgid "Wild result from command execution" msgstr "コマンド実行からの粗い結果" -#: timezone/zic.c:2355 +#: timezone/zic.c:2359 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: コマンドは'%s', 結果は %dでした\n" -#: timezone/zic.c:2453 +#: timezone/zic.c:2457 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "クォートするマークが奇数個分しかありません" -#: timezone/zic.c:2542 +#: timezone/zic.c:2546 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "閏年ではないのに2/29を使っています" -#: timezone/zic.c:2577 +#: timezone/zic.c:2581 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "" -#: timezone/zic.c:2609 +#: timezone/zic.c:2613 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "" -#: timezone/zic.c:2611 +#: timezone/zic.c:2615 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "" -#: timezone/zic.c:2613 +#: timezone/zic.c:2617 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "" -#: timezone/zic.c:2623 +#: timezone/zic.c:2627 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "" -#: timezone/zic.c:2635 +#: timezone/zic.c:2639 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "タイムゾーンの省略名が多すぎるか長すぎます" -#: timezone/zic.c:2676 +#: timezone/zic.c:2680 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ%sを作成できません: %s\n" -#: timezone/zic.c:2698 +#: timezone/zic.c:2702 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n" +#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" +#~ msgstr "詳細は \\`xtrace --help' を参照してください\\n" + +#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" +#~ msgstr "xtrace: オプション \\`$1' には引数が必要です。\\n" + +#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information." +#~ msgstr "詳細は \\`memusage --help' を参照してください。" + +#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" +#~ msgstr "memusage: オプション \\`$1' は引数が必要です" + #~ msgid "invalid argument %s for %s" #~ msgstr "%2$s に対する引数 %1$s が間違っています" @@ -6879,9 +7188,6 @@ msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n" #~ msgid "iconv function not available" #~ msgstr "iconv 関数が有効ではありません" -#~ msgid "character out of range" -#~ msgstr "範囲外の文字" - #~ msgid "cannot convert U+%04X to local character set" #~ msgstr "U+%04X をローカル文字セットに変換できません" @@ -7115,9 +7421,6 @@ msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n" #~ msgid "Error 0" #~ msgstr "エラー 0" -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "I/Oエラー" - #~ msgid "Arg list too long" #~ msgstr "引数リストが長すぎます" @@ -7205,9 +7508,6 @@ msgstr "%s: %d は正しく記号を拡張しませんでした\n" #~ msgid "Illegal byte sequence" #~ msgstr "不正なバイトシーケンスです" -#~ msgid "Operation not applicable" -#~ msgstr "操作は適用できません" - #~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" #~ msgstr "パス名を検査中に通過したシンボリックリンクの数がMAXSYNLINKSを越えました" @@ -1,16 +1,17 @@ # GNU libc의 한국어 메시지 # This file is distributed under the same license as the glibc package. -# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1998, 2000, 2001, 2002, 2004, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. # Bang Jun-Young <bangjy@nownuri.net>, 1996-97. -# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007, 2008, 2009. +# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2000-2004, 2007, 2008, 2009, 2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.9.90\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-27 19:46+0900\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.14\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-09 20:29+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" @@ -89,15 +90,19 @@ msgstr "%s: 인자가 너무 많음\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(프로그램 오류) 옵션을 알 수 있어야 합니다!?" -#: assert/assert-perr.c:57 +#: assert/assert-perr.c:37 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%s예기치 못한 오류: %s.\n" -#: assert/assert.c:57 +#: assert/assert.c:105 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sassertion `%s' 실패.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sassertion `%s' 실패.\n" +"%n" #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 msgid "NAME" @@ -132,14 +137,13 @@ msgstr "" "[<출력-파일> [<입력-파일>]...]" #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 -#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360 -#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278 -#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415 -#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030 -#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699 +#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 +#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 +#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 +#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 +#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 -#, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" @@ -148,11 +152,11 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 -#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375 +#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 -#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 -#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429 -#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 +#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 +#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 #, c-format msgid "" @@ -165,11 +169,11 @@ msgstr "" "이나 특정 목적에 대한 적합성을 비롯하여 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n" #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 -#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428 +#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 -#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250 -#: posix/getconf.c:1017 +#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 +#: posix/getconf.c:1109 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "만든 사람: %s.\n" @@ -289,13 +293,13 @@ msgstr "잘못된 포인터 크기" msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "사용법: xtrace [옵션]... <프로그램> [프로그램옵션]...\\n" -#: debug/xtrace.sh:33 -msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" -msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`xtrace --help' 하십시오.\\n" +#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 +msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`%s --help' 혹은 `%s --usage' 하십시오.\\n" #: debug/xtrace.sh:39 -msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" -msgstr "xtrace: \\`$1' 옵션은 인수가 필요합니다.\\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\\n" #: debug/xtrace.sh:46 msgid "" @@ -373,7 +377,7 @@ msgstr "알 수 없는 운영체제" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "캐시 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n" @@ -413,11 +417,11 @@ msgstr "%s의 접근권한을 to %#o로(으로) 바꾸는 데 실패했습니다 msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "%s에서 %s으로(로) 이름을 바꾸는 데 실패했습니다" -#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 msgid "cannot create scope list" msgstr "스코프 목록을 만들 수 없습니다" -#: elf/dl-close.c:725 +#: elf/dl-close.c:767 msgid "shared object not open" msgstr "공유 오브젝트가 열리지 않았습니다" @@ -426,7 +430,7 @@ msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "SUID/SGID 프로그램에 DST는 사용할 수 없습니다" # 번역: 뭔 소리야? -#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 +#: elf/dl-deps.c:127 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "비어 있는 동적 문자열 토큰 치환" @@ -440,11 +444,11 @@ msgstr "동적 문자열 토큰 치환이 비어 있기 때문에 `%s' 부가 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "의존성 리스트를 할당할 수 없습니다" -#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 +#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "기호 찾기 리스트를 할당할 수 없습니다" +msgstr "기호 검색 리스트를 할당할 수 없습니다" -#: elf/dl-deps.c:550 +#: elf/dl-deps.c:554 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "LD_TRACE_PRELINKING을 사용할 경우 필터는 지원하지 않습니다" @@ -468,205 +472,213 @@ msgstr "fptr 테이블의 페이지를 매핑할 수 없습니다" msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "내부 오류: symidx가 fptr 테이블의 범위를 벗어났습니다" -#: elf/dl-load.c:372 +#: elf/dl-load.c:471 msgid "cannot allocate name record" msgstr "네임 레코드를 할당할 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 +#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "찾기 경로에 대한 캐시를 만들 수 없습니다" +msgstr "검색 경로에 대한 캐시를 만들 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:565 +#: elf/dl-load.c:639 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "RUNPATH/RPATH 카피를 만들 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:653 +#: elf/dl-load.c:735 msgid "cannot create search path array" -msgstr "찾기 경로 배열을 만들 수 없습니다" +msgstr "검색 경로 배열을 만들 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:864 +#: elf/dl-load.c:931 msgid "cannot stat shared object" msgstr "동적 오브젝트에 대해 stat()이 실패했습니다" -#: elf/dl-load.c:934 +#: elf/dl-load.c:1009 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "0으로 채운 장치를 열 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215 +#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "공유 오브젝트 디스크립터를 만들 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739 +#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 msgid "cannot read file data" msgstr "파일 데이터를 읽을 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1042 +#: elf/dl-load.c:1120 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "ELF 로드 명령의의 align이 페이지에 align되어 있지 않습니다" -#: elf/dl-load.c:1049 +#: elf/dl-load.c:1127 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "ELF 로드 명령의 주소/오프셋이 올바르게 align되어 있지 않습니다" -#: elf/dl-load.c:1132 +#: elf/dl-load.c:1210 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" msgstr "최초 스레드에 TLS 데이터 구조를 할당할 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1155 +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "TLS 데이터를 처리할 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1174 +#: elf/dl-load.c:1252 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "오브젝트 파일에 읽어들일 수 있는 섹션이 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1210 +#: elf/dl-load.c:1288 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "동적 오브젝트의 세그먼트를 매핑하는 실패" -#: elf/dl-load.c:1236 +#: elf/dl-load.c:1314 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "동적으로 실행파일을 로드할 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1298 +#: elf/dl-load.c:1376 msgid "cannot change memory protections" msgstr "메모리 보호를 바꿀 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1317 +#: elf/dl-load.c:1395 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "0으로 채운 페이지를 매핑할 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1331 +#: elf/dl-load.c:1409 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "오브젝트 파일에 동적 섹션이 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1354 +#: elf/dl-load.c:1432 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "동적 오브젝트는 dlopen()될 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1367 +#: elf/dl-load.c:1445 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "프로그램 헤더에 대한 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 +#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 msgid "invalid caller" msgstr "호출한 측이 올바르지 않습니다" -#: elf/dl-load.c:1423 +#: elf/dl-load.c:1501 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "실행할 수 있는 스택을 공유 오브젝트 필수요소로 만들 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1436 +#: elf/dl-load.c:1514 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "파일 디스크립터를 닫을 수 없습니다" -#: elf/dl-load.c:1647 +#: elf/dl-load.c:1730 msgid "file too short" msgstr "파일이 너무 짧습니다" -#: elf/dl-load.c:1676 +#: elf/dl-load.c:1766 msgid "invalid ELF header" msgstr "잘못된 ELF 헤더" -#: elf/dl-load.c:1688 +#: elf/dl-load.c:1778 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 빅인디안이 아닙니다" -#: elf/dl-load.c:1690 +#: elf/dl-load.c:1780 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "ELF 파일 데이터 인코딩이 리틀인디안이 아닙니다" -#: elf/dl-load.c:1694 +#: elf/dl-load.c:1784 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ELF 파일 버전 ident가 현재 ident와 맞지 않습니다" -#: elf/dl-load.c:1698 +#: elf/dl-load.c:1788 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF 파일 OS ABI가 잘못되었습니다" -#: elf/dl-load.c:1700 +#: elf/dl-load.c:1791 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF 파일 ABI 버전이 잘못되었습니다" -#: elf/dl-load.c:1703 +#: elf/dl-load.c:1794 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "e_ident 안에 0이 아닌 채움" + +#: elf/dl-load.c:1797 msgid "internal error" msgstr "내부 오류" -#: elf/dl-load.c:1710 +#: elf/dl-load.c:1804 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "ELF 파일 버전이 현재 버전과 맞지 않습니다" -#: elf/dl-load.c:1718 +#: elf/dl-load.c:1812 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "ET_DYN과 ET_EXEC만을 읽어들일 수 있습니다" -#: elf/dl-load.c:1724 +#: elf/dl-load.c:1818 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "ELF 파일의 phentsize가 예상과 맞지 않습니다" -#: elf/dl-load.c:2231 +#: elf/dl-load.c:2332 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2232 +#: elf/dl-load.c:2333 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "ELF 클래스가 틀렸습니다: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2235 +#: elf/dl-load.c:2336 msgid "cannot open shared object file" msgstr "동적 오브젝트 파일을 열 수 없습니다" -#: elf/dl-lookup.c:356 +#: elf/dl-lookup.c:757 msgid "relocation error" msgstr "리로케이션 오류" -#: elf/dl-lookup.c:384 +#: elf/dl-lookup.c:785 msgid "symbol lookup error" msgstr "심볼 찾기 오류" -#: elf/dl-open.c:114 +#: elf/dl-open.c:115 msgid "cannot extend global scope" msgstr "전역 스코프를 확장할 수 없습니다" -#: elf/dl-open.c:512 +#: elf/dl-open.c:440 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "TLS 만들기 카운터가 겹쳤습니다! 이 문제를 알려 주십시오." -#: elf/dl-open.c:549 +#: elf/dl-open.c:462 +msgid "cannot load any more object with static TLS" +msgstr "정적 TLS에 오브젝트를 더 읽어들일 수 없습니다" + +#: elf/dl-open.c:511 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "dlopen()에 잘못된 모드" -#: elf/dl-open.c:566 +#: elf/dl-open.c:528 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "dlmopen()에 사용할 수 있는 네임스페이스가 더 이상 없습니다" -#: elf/dl-open.c:579 +#: elf/dl-open.c:547 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "dlmopen()에 대상 네임스페이스가 잘못되었습니다" -#: elf/dl-reloc.c:121 +#: elf/dl-reloc.c:120 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "정적 TLS 블럭에는 메모리를 할당할 수 없습니다" -#: elf/dl-reloc.c:211 +#: elf/dl-reloc.c:212 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "리로케이션을 위해 세그먼트를 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다" -#: elf/dl-reloc.c:277 +#: elf/dl-reloc.c:275 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: %s 오브젝트에 PLTREL이 없습니다\n" -#: elf/dl-reloc.c:288 +#: elf/dl-reloc.c:286 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: %s에 대한 리로케이션 결과를 저장할 메모리가 부족합니다\n" -#: elf/dl-reloc.c:304 +#: elf/dl-reloc.c:302 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "리로케이션 뒤에 prot 세그먼트를 복구할 수 없습니다" -#: elf/dl-reloc.c:329 +#: elf/dl-reloc.c:331 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "리로케이션 뒤에 추가로 메모리 보호를 적용할 수 없습니다" @@ -676,14 +688,18 @@ msgstr "동적으로 적재하지 않은 코드에 RTLD_NEXT를 사용함" # 번역: capability는 DB에서 authentication을 줄이기 위해 쓰는 것.. # 가까운 DB책 참조. -#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493 +#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 msgid "cannot create capability list" msgstr "케이퍼빌리티 리스트를 만들 수 없습니다" -#: elf/dl-tls.c:864 +#: elf/dl-tls.c:861 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "TLS 데이터 구조를 만들 수 없습니다" +#: elf/dl-version.c:172 +msgid "version lookup error" +msgstr "버전 찾기 오류" + #: elf/dl-version.c:303 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "버전 참조 테이블을 할당할 수 없습니다" @@ -762,146 +778,146 @@ msgstr "`%s' 경로가 여러번 주어졌습니다" msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s은(는) 알려진 라이브러리 타입이 아닙니다" -#: elf/ldconfig.c:404 +#: elf/ldconfig.c:407 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:478 +#: elf/ldconfig.c:481 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다\n" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:491 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s은(는) 심볼릭 링크가 아닙니다\n" -#: elf/ldconfig.c:507 +#: elf/ldconfig.c:510 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "%s을(를) 지울 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:513 +#: elf/ldconfig.c:516 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "%s을(를) %s(으)로 링크할 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:519 +#: elf/ldconfig.c:522 msgid " (changed)\n" msgstr " (바뀜)\n" -#: elf/ldconfig.c:521 +#: elf/ldconfig.c:524 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (지나침)\n" -#: elf/ldconfig.c:576 +#: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s을(를) 찾을 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847 +#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "%s에 lstat()할 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:599 +#: elf/ldconfig.c:602 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "일반 파일이 아니므로 %s 파일을 무시합니다." -#: elf/ldconfig.c:608 +#: elf/ldconfig.c:611 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "%s에 대한 soname을 찾을 수 없으므로 링크를 만들지 않습니다" -#: elf/ldconfig.c:691 +#: elf/ldconfig.c:694 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "디렉터리 %s을(를) 열 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:779 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다" - -#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "입력 파일 %s을(를) 찾지 못했습니다.\n" -#: elf/ldconfig.c:908 +#: elf/ldconfig.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "%s에 stat()할 수 없습니다" + +#: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다" -#: elf/ldconfig.c:911 +#: elf/ldconfig.c:925 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다" -#: elf/ldconfig.c:914 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 library %s이(가) 잘못된 디렉터리에 있습니다" -#: elf/ldconfig.c:942 +#: elf/ldconfig.c:956 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "디렉터리 %s의 라이브러리 %s과(와) %s이(가) 같은 soname을 가지고 있지만 타입이 다릅니다." -#: elf/ldconfig.c:1051 +#: elf/ldconfig.c:1065 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "설정 파일 `%s'을(를) 열 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:1115 +#: elf/ldconfig.c:1129 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: hwcap 줄의 문법이 잘못되었습니다" -#: elf/ldconfig.c:1121 +#: elf/ldconfig.c:1135 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: hwcap 인덱스 %lu은(는) 최대값 %u을(를) 넘어갔습니다" -#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136 +#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: hwcap 인덱스 %lu은(는) 이미 %s(으)로 정의되어 있습니다" -#: elf/ldconfig.c:1139 +#: elf/ldconfig.c:1153 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: 중복된 hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1161 +#: elf/ldconfig.c:1175 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "-r 옵션을 사용할 경우 설정 파일의 절대 파일 이름이 필요합니다" -#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177 +#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "메모리가 바닥남" -#: elf/ldconfig.c:1198 +#: elf/ldconfig.c:1214 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: %s 디렉터리를 읽을 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:1242 +#: elf/ldconfig.c:1258 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "캐시를 만드는 데 상대 경로인 `%s' 경로를 사용했습니다" -#: elf/ldconfig.c:1268 +#: elf/ldconfig.c:1284 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "/로 디렉터리를 이동할 수 없습니다" -#: elf/ldconfig.c:1310 +#: elf/ldconfig.c:1325 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "캐시 파일 디렉터리 `%s'을(를) 열 수 없습니다\n" @@ -951,7 +967,7 @@ msgstr "파일 인자가 없습니다" msgid "No such file or directory" msgstr "그런 파일이나 디렉터리가 없습니다" -#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483 +#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "일반 파일이 아님" @@ -1065,6 +1081,66 @@ msgstr "%s: 대상이 잘못되었습니다: %s\n" msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"에서 \"%s\"(으)로 링크가 잘못되었습니다: %s\n" +#: elf/sotruss.ksh:33 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" +" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit" +msgstr "" +"사용법: sotruss [옵션...] [--] <명령어> [<명령어 옵션>...]\n" +" -F, --from <원본목록> <원본목록>의 오브젝트에서 오는 호출 추적\n" +" -T, --to <대상목록> <대상목록>의 오브젝트로 가는 호출 추적\n" +"\n" +" -e, --exit 함수 호출에서 나가기 표시\n" +" -f, --follow 하위 프로세스 추적\n" +" -o, --output <파일이름> 표준 오류 대신 <파일이름> 파일에 출력\n" +" (또는 -f 옵션도 사용한 경우 FILENAME.$PID 파일)\n" +"\n" +" --help 이 도움말을 출력하고 끝납니다\n" +" --version 버전 정보를 출력하고 끝납니다" + +#: elf/sotruss.ksh:46 +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "긴 옵션에서 대해 꼭 필요한 인자는 그 긴 옵션에 해당하는 짧은 옵션에서도\\n꼭 필요한 옵션입니다.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:56 +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%s'\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`%s --help' 혹은 \\`%s --usage' 하십시오.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:62 +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:" + +#: elf/sotruss.ksh:80 +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "만든 사람: %s.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:87 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" +msgstr "" +"사용법: %s [-ef] [-F <원본목록>] [-o <파일이름>] [-T <대상목록>] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from <원본목록>] [--output <파일이름>]\n" +"\t [--to <대상목록>]\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:133 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\\n" + #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "출력 선택:" @@ -1089,92 +1165,92 @@ msgstr "공유 오브젝트 프로파일 데이터를 읽고 표시할 수 없 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" -#: elf/sprof.c:420 +#: elf/sprof.c:431 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "동적 오브젝트 `%s'을(를) 읽는데 실패했습니다" -#: elf/sprof.c:429 +#: elf/sprof.c:440 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "내부 디스크립터를 만들 수 없습니다" -#: elf/sprof.c:548 +#: elf/sprof.c:559 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "동적 오브젝트 `%s'을(를) 다시 여는 데 실패했습니다" -#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649 +#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "섹션 헤더를 읽는 데 실패했습니다" -#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657 +#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "섹션 헤더 문자열 테이블을 읽는 데 실패했습니다" -#: elf/sprof.c:589 +#: elf/sprof.c:600 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** 디버깅정보 파일 이름을 읽을 수 없습니다: %m\n" -#: elf/sprof.c:609 +#: elf/sprof.c:620 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "파일 이름을 파악할 수 없습니다" -#: elf/sprof.c:642 +#: elf/sprof.c:653 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "ELF 헤더를 읽는 데 실패했습니다" -#: elf/sprof.c:678 +#: elf/sprof.c:689 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** `%s' 파일은 디버깅 정보를 제거한 파일입니다: 더 자세한 분석은 불가능합니다\n" -#: elf/sprof.c:708 +#: elf/sprof.c:719 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "기호 데이터를 읽는 데 실패했습니다" -#: elf/sprof.c:775 +#: elf/sprof.c:784 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "프로파일링 데이터를 읽을 수 없습니다" -#: elf/sprof.c:784 +#: elf/sprof.c:793 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "프로파일링 데이터 파일을 쓰는 동안" -#: elf/sprof.c:792 +#: elf/sprof.c:801 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "프로파일링 데이터 파일 `%s'은(는) 동적 오브젝트`%s'와 맞지 않습니다" +msgstr "프로파일링 데이터 파일 `%s'은(는) 동적 오브젝트 `%s'과(와) 맞지 않습니다" -#: elf/sprof.c:803 +#: elf/sprof.c:812 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "프로파일링 데이터 파일을 mmap하는 데 실패" -#: elf/sprof.c:811 +#: elf/sprof.c:820 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "프로파일링 데이터 파일을 닫는 도중 오류 발생" -#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890 +#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "내부 디스크립터를 만들 수 없습니다" -#: elf/sprof.c:866 +#: elf/sprof.c:903 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s'은(는) `%s'에 맞는 프로파일 데이터 파일이 아닙니다" -#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105 +#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "기호 데이터를 할당할 수 없습니다" @@ -1357,75 +1433,75 @@ msgstr "경고가 나왔으므로 출력 파일을 만들지 않았습니다" #: iconv/iconvconfig.c:429 #, c-format msgid "while inserting in search tree" -msgstr "찾기 트리에 추가하는 동안" +msgstr "검색 트리에 추가하는 동안" #: iconv/iconvconfig.c:1238 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "출력 파일을 만들 수 없습니다" -#: inet/rcmd.c:157 +#: inet/rcmd.c:163 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: 메모리를 할당할 수 없습니다\n" -#: inet/rcmd.c:172 +#: inet/rcmd.c:178 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: 모든 포트가 사용 중\n" -#: inet/rcmd.c:200 +#: inet/rcmd.c:206 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "주소 %s에 연결: " -#: inet/rcmd.c:213 +#: inet/rcmd.c:219 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "%s 시도중...\n" -#: inet/rcmd.c:249 +#: inet/rcmd.c:255 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (표준오류 설정): %m\n" -#: inet/rcmd.c:265 +#: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (표준오류 설정): %m\n" -#: inet/rcmd.c:268 +#: inet/rcmd.c:274 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n" -#: inet/rcmd.c:301 +#: inet/rcmd.c:306 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: 회로 설정중 규약이 불이행됨\n" -#: inet/rcmd.c:325 +#: inet/rcmd.c:330 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: 읽기가 끊겼음" -#: inet/rcmd.c:481 +#: inet/rcmd.c:486 msgid "lstat failed" msgstr "lstat 실패" -#: inet/rcmd.c:488 +#: inet/rcmd.c:493 msgid "cannot open" msgstr "열 수 없습니다" -#: inet/rcmd.c:490 +#: inet/rcmd.c:495 msgid "fstat failed" msgstr "fstat 실패" -#: inet/rcmd.c:492 +#: inet/rcmd.c:497 msgid "bad owner" msgstr "잘못된 소유자" -#: inet/rcmd.c:494 +#: inet/rcmd.c:499 msgid "writeable by other than owner" msgstr "소유자가 아닌 사람이 변경할 수 있음" -#: inet/rcmd.c:496 +#: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" msgstr "어딘가에 하드 링크됨" @@ -1545,8 +1621,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "범위의 끝까지 기호 이름이 없습니다" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 @@ -1555,7 +1631,7 @@ msgstr "범위의 끝까지 기호 이름이 없습니다" #: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: 정의가 `END %1$s'와 같이 끝나지 않습니다" +msgstr "%1$s: 정의가 `END %1$s'(으)로 끝나지 않습니다" #: locale/programs/charmap.c:643 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" @@ -1572,8 +1648,8 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: 상태 기계에 오류 발생" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 -#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 @@ -1595,7 +1671,7 @@ msgstr "알 수 없는 문자 `%s'" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "범위의 시작과 끝의 바이트 시퀀스 바이트 수가 다릅니다: %d 및 %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "문자의 범위로 잘못된 이름" @@ -1617,8 +1693,8 @@ msgstr "범위의 상한값이 하한값보다 작습니다" msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "범위의 최종 바이트수를 표시할 수 없습니다." -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556 -#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 @@ -1683,7 +1759,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: 국가 코드 숫자 `%d'번은 올바르지 않습니다" #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 -#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 #: locale/programs/ld-identification.c:364 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 @@ -1705,8 +1781,8 @@ msgstr "%s: `%s' 필드를 여러 번 선언했습니다" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: `%s' 필드에 알려지지 않은 문자가 있습니다" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 @@ -1715,12 +1791,12 @@ msgstr "%s: `%s' 필드에 알려지지 않은 문자가 있습니다" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: 불완전한 `END' 줄" -#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542 -#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 -#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 -#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 +#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 #: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 @@ -1730,486 +1806,486 @@ msgstr "%s: 불완전한 `END' 줄" msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: 문법 오류" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#: locale/programs/ld-collate.c:419 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s'은(는) 문자맵에 이미 정의했습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:426 +#: locale/programs/ld-collate.c:428 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s'은(는) 레파토리에 이미 정의했습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:433 +#: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s'은(는) 사전 기호로 이미 정의했습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:440 +#: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s'은(는) 사전 항목으로 이미 정의했습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 +#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: 정렬 순서 `forward'와 `backward'는 서로 배타적입니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 -#: locale/programs/ld-collate.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 +#: locale/programs/ld-collate.c:525 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%1$s: 무게 %3$d의 정의에서 `%2$s'이(가) 여러 번 나타났습니다" # 번역: ???? had??? -#: locale/programs/ld-collate.c:579 +#: locale/programs/ld-collate.c:581 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: 규칙이 너무 많음; 첫 번째 항목만이 %d개를 가집니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:615 +#: locale/programs/ld-collate.c:617 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: 정렬 규칙이 충분하지 않습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:780 +#: locale/programs/ld-collate.c:782 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: 빈 weight 문자열은 허용하지 않습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:875 +#: locale/programs/ld-collate.c:877 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: 무게는 이름에 말줄임표 기호를 써야 합니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:931 +#: locale/programs/ld-collate.c:933 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: 값이 너무 많습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 +#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "`%.*s'의 순서는 이미 %s:%Zu에 정의했습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1101 +#: locale/programs/ld-collate.c:1103 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: 범위의 시작 기호와 끝 심볼은 문자를 나타내야 합니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1128 +#: locale/programs/ld-collate.c:1130 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: 첫번째 문자와 마지막 문자의 바이트 순서는 길이가 같아야 합니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1170 +#: locale/programs/ld-collate.c:1172 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: 범위에서 첫번째 문자의 바이트 시퀀스가 마지막 문자의 바이트 시퀀스보다 작은 값이 아닙니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1295 +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: 기호 범위 말줄임표는 `order_start' 바로 뒤에 나와서는 안 됩니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: 기호 범위 말줄임표는 `order_end' 바로 뒤에 나와서는 안 됩니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' 및 `%.*s'은(는) 기호 범위로 올바른 이름이 아닙니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 +#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: `%.*s'에 대한 순서는 이미 %s:%Zu에 정의했습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1378 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s'은(는) 단일 문자여야 합니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position'은 모든 섹션의 특정 단계에서만 사용하거나 아예 사용하지 말아야 합니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1598 +#: locale/programs/ld-collate.c:1600 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "`%s' 심볼은 정의하지 않았습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 +#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "기호 `%s'이(가) 같은 다음과 인코딩입니다:" -#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "기호 `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1826 +#: locale/programs/ld-collate.c:1828 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "`UNDEFINED'의 정의가 없습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:1855 +#: locale/programs/ld-collate.c:1857 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "오류가 너무 많습니다; 포기합니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046 +#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: 중첩한 조건문은 지원하지 않습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#: locale/programs/ld-collate.c:2679 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" msgstr "%s: 'else'가 여러개입니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:2852 +#: locale/programs/ld-collate.c:2854 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: `%s'의 정의가 중복되었습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:2888 +#: locale/programs/ld-collate.c:2890 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: 섹션 `%s'의 선언이 중복되었습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3024 +#: locale/programs/ld-collate.c:3026 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: 사전순서 기호 이름에 알 수 없는 문자" # 번역: equivalent definition?? -#: locale/programs/ld-collate.c:3153 +#: locale/programs/ld-collate.c:3155 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: 대응 문자 정의 이름에 알려지지 않은 문자가 있습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3164 +#: locale/programs/ld-collate.c:3166 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: 대응 문자 정의 값에 알려지지 않은 문자가 있습니다" # 번역: equivalent definition?? -#: locale/programs/ld-collate.c:3174 +#: locale/programs/ld-collate.c:3176 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: 대응문자 정의에 알 수 없는 기호 `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#: locale/programs/ld-collate.c:3185 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "대응하는 사전 기호를 더하는 데 오류" -#: locale/programs/ld-collate.c:3221 +#: locale/programs/ld-collate.c:3223 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "`%s' 스크립트가 중복 정의되어 있습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3269 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: 알 수 없는 섹션 이름 `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3298 +#: locale/programs/ld-collate.c:3300 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: `%s' 섹션의 순서 정의가 중복되었습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3326 +#: locale/programs/ld-collate.c:3328 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: 정렬 규칙의 갯수가 잘못했습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3353 +#: locale/programs/ld-collate.c:3355 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: 이름없는 섹션에 순서 정의가 여러번 나타났습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 -#: locale/programs/ld-collate.c:3900 +#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 +#: locale/programs/ld-collate.c:3903 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: `order_end' 키워드가 빠졌습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3470 +#: locale/programs/ld-collate.c:3473 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: 사전순서 심볼 `%.*s'의 순서는 아직 정의하지 않았습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3488 +#: locale/programs/ld-collate.c:3491 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: 사전순서 요소 `%.*s'의 순서는 아직 정의하지 않았습니다" # ???? -#: locale/programs/ld-collate.c:3499 +#: locale/programs/ld-collate.c:3502 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: %.*s 뒤에 순서를 바꿀 수 없습니다: 기호를 알 수 없습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 +#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: `reorder-end' 키워드가 빠졌습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 +#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: `%.*s' 섹션을 알 수 없습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3650 +#: locale/programs/ld-collate.c:3653 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: 심볼이 틀렸습니다: <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3846 +#: locale/programs/ld-collate.c:3849 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: 말줄임표 범위의 끝에 `%s'을(를) 둘 수 없습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3896 +#: locale/programs/ld-collate.c:3899 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: 빈 범위 디스크립터를 쓸 수 없습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:3918 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: `reorder-sections-end' 키워드가 빠졌습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:4079 +#: locale/programs/ld-collate.c:4082 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: '%s'이(가) 해당하는 'ifdef' 혹은 'ifndef' 없이 나타났습니다" -#: locale/programs/ld-collate.c:4097 +#: locale/programs/ld-collate.c:4100 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: 'endif'가 해당하는 'ifdef' 혹은 'ifndef' 없이 나타났습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "문자 지도에서 문자셋 이름을 지정하지 않았습니다" # %0*x 에 positional을 어떻게 집어 넣을까? %1$0*x, %0*1$x 모두 실패. -#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "L'\\u%0*x' 문자는 `%s' 클래스에 들어 있지만 `%s' 클래스에 들어 있어야 합니다" # %0*x 에 positional을 어떻게 집어 넣을까? %1$0*x, %0*1$x 모두 실패. -#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "L'\\u%0*x' 문자는 `%s' 클래스에 들어 있지만 `%s' 클래스에 들어 있으면 안 됩니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "%s, 행 %u에 내부 오류 발생" -#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "`%2$s' 클래스의 '%1$s' 문자는 `%3$s' 클래스에 들어 있어야 합니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "`%2$s' 클래스의 '%1$s' 문자는 `%3$s' 클래스에 들어 있으면 안 됩니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "<SP> 문자는 `%s' 클래스에 없음" -#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "<SP> 문자는 `%s' 클래스에 있으면 안됩니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 #, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "문자 <SP>가 문자 지도에서 정의하지 않았음" -#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +#: locale/programs/ld-ctype.c:736 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "`digit' 범주가 10의 배수의 항목을 가지지 않았습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +#: locale/programs/ld-ctype.c:785 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "입력 숫자가 정의하지 않았고 문자맵에 표준 이름이 없습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:850 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "문자맵의 `outdigit'에 사용한 문자의 전부가 사용 가능하지 않습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +#: locale/programs/ld-ctype.c:867 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "레파토리의 `outdigit'에 사용한 문자의 전부가 사용 가능하지 않습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "`%s' 문자 클래스는 이미 정의했습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "구현상의 제한: %Zd개 문자보다 큰 클래스는 허용하지 않습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "`%s' 문자 지도는 이미 정의했습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "구현상의 제한: %d 개 이상의 문자 지도는 허용하지 않습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: `%s' 필드에 들어 있는 항목이 10개가 아닙니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "범위의 to-value <U%0*X>이(가) from-value <U%0*X>보다 작습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "범위의 시작 문자 순서열과 끝 문자 순서열은 길이가 같아야 합니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "to-value 문자 순서열이 from-value 순서열보다 작습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "`translit_ignore' 정의가 완결하지 않은 채 끝났습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 msgid "syntax error" msgstr "문법 오류" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: 새로운 문자 클래스 정의에 문법 오류가 있습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: 새로운 문자 맵 정의에 문법 오류가 있습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "말줄임표 범위는 같은 타입의 두 개의 피연산자로 표시해야 합니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "기호이름 범위 값에서는 절대 말줄임표 `..'을 쓰지 말아야 합니다" # 번역: 뭔소리야? -#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "UCS 범위 값에서는 16진수 기호 말줄임표 `..'을 써야 합니다" # 번역: 뭔 소리야? -#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "문자코드 범위 값에서는 절대 말줄임표 `..'을 써야 합니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "매핑 `%s'이(가) 중복 정의되어 있습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: `translit_start' 섹션이 `translit_end'로 끝나지 않습니다." -#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: `default_missing' 정의가 중복되었습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 msgid "previous definition was here" msgstr "이전 정의가 여기 있습니다" # 번역: representable이 여기서?? -#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: 표시할 수 있는 `default_missing' 정의가 없습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: `%s' 문자는 기본값으로 필요하지만 정의하지 않았습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: 문자맵의 `%s' 문자는 한 바이트로 표현할 수 없습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: 기본값 `%s' 문자는 한 바이트로 표현할 수 없습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "출력 숫자가 정의하지 않았고 문자맵에 표준 이름이 없습니다" # transliteration: 고쳐씀, 음역 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: 로캘 `%s'의 고쳐씀 데이터가 없습니다" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: \"%s\" 클래스에 대한 테이블: %lu 바이트\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: \"%s\" 맵에 대한 테이블: %lu 바이트\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: 폭에 대한 테이블: %lu bytes\n" @@ -2404,6 +2480,11 @@ msgstr "`%.*s' 기호는 문자 지도에 없습니다" msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "`%.*s' 기호는 레파토리 지도에 없습니다" +#: locale/programs/locale-spec.c:131 +#, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 설정 \"%s\"" + #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "시스템 정보:" @@ -2576,13 +2657,13 @@ msgstr "출력 파일을 `%s'에 기록할 수 없습니다" #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" -"시스템의 디렉터리, 문자 지도 : %s\n" -" 레파토리 지도: %s\n" -" 로캘 경로 : %s\n" +"시스템의 디렉터리, 문자 지도 : %s\n" +"\t\t 레파토리 지도 : %s\n" +"\t\t 로캘 경로 : %s\n" "%s" #: locale/programs/localedef.c:567 @@ -2595,130 +2676,135 @@ msgstr "로캘 정의들 사이에 상호 의존성" msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "이미 읽어들인 `%s' 로캘을 두 번 더할 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 +#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 +#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "아카이브 파일을 초기화할 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 +#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "아카이브 파일의 크기를 바꿀 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 -#: locale/programs/locarchive.c:527 +#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 +#: locale/programs/locarchive.c:633 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "아카이브 헤더를 매핑할 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:156 +#: locale/programs/locarchive.c:174 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "새 로캘 아카이브를 만드는 데 실패했습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:168 +#: locale/programs/locarchive.c:186 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "새 로캘 아카이브의 모드를 바꿀 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:255 +#: locale/programs/locarchive.c:285 +#, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "로캘 아카이브에서 읽을 수 없습니다" + +#: locale/programs/locarchive.c:318 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "로캘 아카이브 파일을 매핑할 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:331 +#: locale/programs/locarchive.c:422 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "새 아카이브를 잠글 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:396 +#: locale/programs/locarchive.c:488 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "로캘 아카이브 파일을 확장할 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:405 +#: locale/programs/locarchive.c:497 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "크기를 바꾼 로캘 아카이브의 모드를 바꿀 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:413 +#: locale/programs/locarchive.c:505 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "새 아카이브의 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:466 +#: locale/programs/locarchive.c:558 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브를 열 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:471 +#: locale/programs/locarchive.c:563 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브의 정보를 읽을 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:490 +#: locale/programs/locarchive.c:582 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "\"%s\" 로캘 아카이브를 잠글 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:513 +#: locale/programs/locarchive.c:605 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "아카이브 헤더를 읽을 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:573 +#: locale/programs/locarchive.c:680 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "'%s' 로캘은 이미 있습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 -#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 +#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 #: locale/programs/locfile.c:344 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "로캘 아카이브에 더할 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:998 +#: locale/programs/locarchive.c:1139 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "`%s' 로캘 별명 파일을 찾을 수 없습니다" -#: locale/programs/locarchive.c:1142 +#: locale/programs/locarchive.c:1289 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "%s 더하는 중입니다\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1148 +#: locale/programs/locarchive.c:1295 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "\"%s\"의 정보를 읽는 데 실패했습니다: %s: 무시합니다" -#: locale/programs/locarchive.c:1154 +#: locale/programs/locarchive.c:1301 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다: 무시합니다" -#: locale/programs/locarchive.c:1161 +#: locale/programs/locarchive.c:1308 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %s: 무시합니다" -#: locale/programs/locarchive.c:1233 +#: locale/programs/locarchive.c:1380 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 안에 들어 있는 로캘 파일이 불완전합니다" -#: locale/programs/locarchive.c:1297 +#: locale/programs/locarchive.c:1444 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "\"%s\" 안의 모든 파일을 읽을 수 없습니다: 무시합니다" -#: locale/programs/locarchive.c:1367 +#: locale/programs/locarchive.c:1514 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "\"%s\" 로캘은 아카이브에 없습니다" @@ -2762,7 +2848,7 @@ msgstr "`copy'가 사용될 땐 다른 키워드를 지정하면 안 됩니다" #: locale/programs/locfile.c:819 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "`%1$s' 정의가 `END %1$s'와 같이 끝나지 않습니다" +msgstr "`%1$s' 정의가 `END %1$s'(으)로 끝나지 않습니다" #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 #: locale/programs/repertoire.c:295 @@ -2784,12 +2870,12 @@ msgstr "새로운 레파토리 지도를 저장할 수 없습니다" msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "레파토리 지도 파일 `%s' 파일을 찾지 못했음" -#: login/programs/pt_chown.c:74 +#: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "파일 디스크립터 `%d'에 넘긴 마스터 모조 터미널에 해당하는 슬레이브 모조 터미널의 소유자, 그룹, 접근 권한을 설정합니다. 이 프로그램은 `grantpt' 함수의 보조 프로그램입니다. 이 프로그램은 직접 명령행에서 실행하도록 의도하지 않았습니다.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:84 +#: login/programs/pt_chown.c:88 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" @@ -2800,43 +2886,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:161 +#: login/programs/pt_chown.c:192 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인수가 너무 많습니다" -#: login/programs/pt_chown.c:169 +#: login/programs/pt_chown.c:200 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "setuid `root'로 설치해야 합니다" -#: malloc/mcheck.c:330 +#: malloc/mcheck.c:350 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "메모리는 견고하지만, 라이브러리는 버그가 많습니다\n" -#: malloc/mcheck.c:333 +#: malloc/mcheck.c:353 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "블럭을 할당하기 전에 메모리가 훼손됨\n" -#: malloc/mcheck.c:336 +#: malloc/mcheck.c:356 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "블럭을 할당이 끝나기 전에 메모리가 훼손됨\n" -#: malloc/mcheck.c:339 +#: malloc/mcheck.c:359 msgid "block freed twice\n" msgstr "블럭이 두번 비워졌음\n" -#: malloc/mcheck.c:342 +#: malloc/mcheck.c:362 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "엉터리 mcheck_status, 라이브러리는 버그가 있습니다\n" -#: malloc/memusage.sh:27 -msgid "Try \\`memusage --help' for more information." -msgstr "더 많은 정보를 보려면 \\`memusage --help' 하십시오." - #: malloc/memusage.sh:33 -msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" -msgstr "memusage: \\`$1' 옵션은 인수가 필요합니다" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\\n" #: malloc/memusage.sh:39 msgid "" @@ -2894,14 +2976,14 @@ msgstr "" #: malloc/memusage.sh:101 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" "형식: memusage [--data=<파일>] [--progname=<이름>] [--png=<파일>] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=<크기>] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=<문자열>] [--x-size=<크기>] [--y-size=<크기>]\n" -" <프로그램> [프로그램옵션]..." +"\t [--buffer=<크기>] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=<문자열>] [--x-size=<크기>] [--y-size=<크기>]\n" +"\t <프로그램> [프로그램옵션]..." #: malloc/memusage.sh:193 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" @@ -2956,7 +3038,7 @@ msgstr "알 수 없는 시스템 오류" msgid "unable to free arguments" msgstr "인자를 비울 수 없습니다" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "성공" @@ -3297,7 +3379,7 @@ msgstr "문자 구분 : %c\n" #: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "찾기 경로 : %s\n" +msgstr "검색 경로 : %s\n" #: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" @@ -3323,7 +3405,7 @@ msgstr "연결된 오브젝트 타입 : " #: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "%s와 연결\n" +msgstr "다음에 연결됨 : %s\n" #: nis/nis_print.c:302 #, c-format @@ -3589,12 +3671,12 @@ msgstr "yp_update: 호스트를 네트이름으로 바꿀 수 없습니다\n" msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: 서버 주소를 얻을 수 없습니다\n" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "호스트 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!" @@ -3608,262 +3690,262 @@ msgstr "새 항목 \"%s\" 더하기, 종류 %s, 용도 %s, 캐시 %s" msgid " (first)" msgstr " (처음)" -#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866 +#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "`%s' 파일에 stat()을 할 수 없습니다: %s" -#: nscd/cache.c:328 +#: nscd/cache.c:318 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "잘라내기: %s 캐시; 시간 %ld" -#: nscd/cache.c:357 +#: nscd/cache.c:347 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "처리: %s 항목 \"%s\", 제한시간 %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:570 +#: nscd/connections.c:565 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "잘못된 고정 데이터 베이스 파일 \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:578 +#: nscd/connections.c:573 msgid "uninitialized header" msgstr "초기화하지 않은 헤더" -#: nscd/connections.c:583 +#: nscd/connections.c:578 msgid "header size does not match" msgstr "헤더 크기가 맞지 않습니다" -#: nscd/connections.c:593 +#: nscd/connections.c:588 msgid "file size does not match" msgstr "파일 크기가 맞지 않습니다" -#: nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:605 msgid "verification failed" msgstr "확인 실패" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:619 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "%s 데이터베이스의 제안한 테이블 크기가 고정 데이터베이스 테이블보다 큽니다" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 +#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "\"%s\"에 대한 읽기 전용 디스크립터를 만들 수 없습니다: mmap이 없습니다" -#: nscd/connections.c:651 +#: nscd/connections.c:646 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "'%s'에 연결할 수 없습니다" -#: nscd/connections.c:699 +#: nscd/connections.c:694 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "%s에 대한 데이터베이스가 손상되었거나 동시에 사용하고 있습니다. 필요하면 %s을(를) 수동으로 제거하고 다시 시작하십시오" -#: nscd/connections.c:706 +#: nscd/connections.c:701 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다: 고정 데이터베이스를 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:709 +#: nscd/connections.c:704 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "%s을(를) 만들 수 없습니다: 공유가 불가능합니다" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:775 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "%s 데이터베이스 파일에 쓸 수 없습니다: %s" -#: nscd/connections.c:819 +#: nscd/connections.c:814 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "소켓을 실행할 때 닫도록 설정할 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:902 +#: nscd/connections.c:897 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "소켓을 열 수 없습니다: %s" -#: nscd/connections.c:922 +#: nscd/connections.c:917 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "소켓을 비동기 모드로 바꿀 수 없습니다: %s" -#: nscd/connections.c:930 +#: nscd/connections.c:925 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "소켓을 실행할 때 닫도록 설정할 수 없습니다: %s" -#: nscd/connections.c:943 +#: nscd/connections.c:938 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "소켓이 연결을 받아들이도록 할 수 없습니다: %s" -#: nscd/connections.c:1043 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "FD %d번에 접근, 용도 %s" -#: nscd/connections.c:1055 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "과거의 요청 버전 %d 버전을 처리할 수 없습니다; 현재 버전은 %d입니다" -#: nscd/connections.c:1077 +#: nscd/connections.c:1073 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "권한이 없어서 %ld에서 온 요청을 처리할 수 없습니다" -#: nscd/connections.c:1082 +#: nscd/connections.c:1078 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "권한이 없어서 '%s'[%ld]에서 온 요청을 처리할 수 없습니다" -#: nscd/connections.c:1087 +#: nscd/connections.c:1083 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "권한이 없어서 요청을 처리할 수 없습니다" -#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178 +#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "결과를 쓸 수 없습니다: %s" -#: nscd/connections.c:1261 +#: nscd/connections.c:1257 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "호출한 측 ID를 얻는데 오류: %s" -#: nscd/connections.c:1320 +#: nscd/connections.c:1316 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "/proc/self/cmdline을 열 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:1334 +#: nscd/connections.c:1330 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "/proc/self/cmdline을 읽을 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:1374 +#: nscd/connections.c:1370 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "과거 UID로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:1384 +#: nscd/connections.c:1380 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "과거 GID로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1393 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "과거 작업 디렉터리로 바꿀 수 없습니다: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:1429 +#: nscd/connections.c:1439 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "다시 실행 실패: %s: 파라노이아 모드를 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:1438 +#: nscd/connections.c:1448 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "현재 작업 디렉터리를 \"/\"로 바꿀 수 없습니다: %s" -#: nscd/connections.c:1644 +#: nscd/connections.c:1641 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "요구사항을 다 읽지 못했음: %s" -#: nscd/connections.c:1677 +#: nscd/connections.c:1674 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "요청한 키의 길이가 너무 김: %d" -#: nscd/connections.c:1690 +#: nscd/connections.c:1687 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "요청한 키를 다 읽지 못했음: %s" -#: nscd/connections.c:1699 +#: nscd/connections.c:1696 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: 요청을 받았음 (버전 = %d), PID %ld" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1701 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: 요청을 받았음 (버전 = %d)" -#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101 +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" msgstr "읽기 오류 %d번 발생 후 inotify 기능을 사용하지 않습니다" -#: nscd/connections.c:2230 +#: nscd/connections.c:2228 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "조건 변수를 초기화할 수 없습니다" -#: nscd/connections.c:2238 +#: nscd/connections.c:2236 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "정리 스레드를 시작할 수 없습니다: 끝냅니다" -#: nscd/connections.c:2252 +#: nscd/connections.c:2250 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "작업 스레드를 시작할 수 없습니다: 끝냅니다" -#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321 -#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359 -#: nscd/connections.c:2370 +#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 +#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 +#: nscd/connections.c:2368 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "nscd를 '%s' 사용자로 실행하는 데 실패했습니다" -#: nscd/connections.c:2322 +#: nscd/connections.c:2320 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "최초 getgrouplist 실패" -#: nscd/connections.c:2331 +#: nscd/connections.c:2329 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist 실패" -#: nscd/connections.c:2349 +#: nscd/connections.c:2347 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups 실패" -#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343 +#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 +#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "%s에서 다 쓰지 못했습니다: %s" -#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78 +#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!" -#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "그룹 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!" -#: nscd/grpcache.c:517 +#: nscd/grpcache.c:509 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "gid 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!" -#: nscd/mem.c:457 +#: nscd/mem.c:431 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "%zu 바이트 메모리 해제 (%s 캐시) " -#: nscd/mem.c:594 +#: nscd/mem.c:574 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "'%s' 데이터베이스에 메모리가 더 이상 없습니다" @@ -3912,7 +3994,7 @@ msgstr "사용자별로 별도의 캐시 사용" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "네임 서비스 캐시 데몬." -#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123 +#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "인수의 개수가 잘못되었음" @@ -3941,7 +4023,7 @@ msgstr "현재 작업 디렉터리를 \"/\"로 바꿀 수 없습니다" msgid "Could not create log file" msgstr "기록 파일을 만들 수 없습니다" -#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172 +#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "root만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!" @@ -3951,7 +4033,7 @@ msgstr "root만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!" msgid "'%s' is not a known database" msgstr "'%s'은(는) 알려진 데이터베이스가 아닙니다" -#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191 +#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "완전히 쓰지 못했습니다" @@ -4016,35 +4098,35 @@ msgstr "현재 작업 디렉터리를 얻을 수 없습니다: %s: 파라노이 msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "%s 데이터베이스의 최대 파일 크기가 너무 작습니다" -#: nscd/nscd_stat.c:141 +#: nscd/nscd_stat.c:143 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "통계를 쓸 수 없습니다: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:156 +#: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "yes" msgstr "예" -#: nscd/nscd_stat.c:157 +#: nscd/nscd_stat.c:159 msgid "no" -msgstr "아니오" +msgstr "아니요" -#: nscd/nscd_stat.c:168 +#: nscd/nscd_stat.c:170 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "root나 %s 사용자만이 이 옵션을 사용할 수 있습니다!" -#: nscd/nscd_stat.c:179 +#: nscd/nscd_stat.c:181 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd를 실행하지 않았습니다!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:203 +#: nscd/nscd_stat.c:205 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "통계 데이터를 읽을 수 없습니다" -#: nscd/nscd_stat.c:206 +#: nscd/nscd_stat.c:208 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -4055,27 +4137,27 @@ msgstr "" "\n" "%15d 서버 디버그 깊이\n" -#: nscd/nscd_stat.c:230 +#: nscd/nscd_stat.c:232 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus 서버 런타임\n" -#: nscd/nscd_stat.c:233 +#: nscd/nscd_stat.c:235 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uh %2um %2lus 서버 런타임\n" -#: nscd/nscd_stat.c:235 +#: nscd/nscd_stat.c:237 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2um %2lus 서버 런타임\n" -#: nscd/nscd_stat.c:237 +#: nscd/nscd_stat.c:239 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2lus 서버 런타임\n" -#: nscd/nscd_stat.c:239 +#: nscd/nscd_stat.c:241 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" @@ -4083,14 +4165,16 @@ msgid "" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" msgstr "" "%15d 현재 스레드 개수\n" "%15d 최대 스레드 개수\n" -"%15lu 클라이언트가 기다릴 회수\n" +"%15lu 클라이언트가 기다릴 횟수\n" "%15s 파라노이아 모드 사용\n" "%15lu 내부 다시 시작\n" +"%15u 다시 읽어들이기 횟수\n" -#: nscd/nscd_stat.c:273 +#: nscd/nscd_stat.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4141,17 +4225,17 @@ msgstr "" "%15<PRIuMAX> 메모리 할당 실패\n" "%15s 바뀐 사항에 대해 /etc/%s 검사\n" -#: nscd/pwdcache.c:443 +#: nscd/pwdcache.c:423 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없었습니다!" -#: nscd/pwdcache.c:445 +#: nscd/pwdcache.c:425 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "암호 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!" -#: nscd/pwdcache.c:523 +#: nscd/pwdcache.c:506 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "UID 번호 \"%s\"번이 잘못되었습니다!" @@ -4258,43 +4342,47 @@ msgstr "" "%15u CAV 검사\n" "%15u CAV 미스\n" -#: nscd/servicescache.c:390 +#: nscd/servicescache.c:381 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "서비스 캐시에서 \"%s\"을(를) 찾을 수 없습니다!" -#: nscd/servicescache.c:392 +#: nscd/servicescache.c:383 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "서비스 캐시에서 \"%s\"을(를) 다시 읽어들입니다!" -#: nss/getent.c:52 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "데이터베이스 [키 ...]" -#: nss/getent.c:57 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "사용할 서비스 설정" -#: nss/getent.c:62 +#: nss/getent.c:60 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "IDN 인코딩 사용하지 않기" + +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "관리자 데이터베이스에서 항목을 읽습니다." -#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "%s에 이뉴머레이션을 지원하지 않습니다\n" -#: nss/getent.c:794 +#: nss/getent.c:866 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "알 수 없는 데이터베이스 이름" -#: nss/getent.c:820 +#: nss/getent.c:896 msgid "Supported databases:\n" msgstr "지원하는 데이터베이스:\n" -#: nss/getent.c:886 +#: nss/getent.c:962 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "알 수 없는 데이터베이스: `%s'\n" @@ -4358,17 +4446,17 @@ msgstr "`%s'을(를) 읽는 중에 문제" msgid "while reading database" msgstr "데이터베이스를 읽는 중에" -#: posix/getconf.c:945 +#: posix/getconf.c:1036 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "사용법: %s [-v <스펙>] <변수이름> [경로이름]\n" -#: posix/getconf.c:948 +#: posix/getconf.c:1039 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [경로이름]\n" -#: posix/getconf.c:1023 +#: posix/getconf.c:1115 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" @@ -4387,142 +4475,146 @@ msgstr "" "환경 SPEC에 대한 값을 읽습니다.\n" "\n" -#: posix/getconf.c:1081 +#: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "알 수 없는 스펙 \"%s\"" -#: posix/getconf.c:1109 +#: posix/getconf.c:1225 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "%s 실행할 수 없습니다" -#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165 +#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 msgid "undefined" msgstr "정의하지 않음" -#: posix/getconf.c:1187 +#: posix/getconf.c:1307 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "인식할 수 없는 변수 `%s'" -#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586 +#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: '%s' 옵션은 모호한 옵션입니다. 가능한 옵션은:" -#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623 +#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" -#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637 +#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '%c%s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" -#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002 -#: posix/getopt.c:1021 +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 #, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: '%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: '--%s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" -#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740 +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '--%s'\n" -#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751 +#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: 인식할 수 없는 옵션 '%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803 +#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073 -#: posix/getopt.c:1091 +#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 +#: posix/getopt.c:1141 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: 이 옵션은 인수가 필요합니다 -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939 +#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 모호한 옵션입니다\n" -#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981 +#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수를 허용하지 않습니다\n" -#: posix/regcomp.c:136 +#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: '-W %s' 옵션은 인수가 필요합니다\n" + +#: posix/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "맞는 짝 없음" -#: posix/regcomp.c:139 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "부적절한 정규식" -#: posix/regcomp.c:142 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "부적절한 대조 문자" -#: posix/regcomp.c:145 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "부적절한 문자 클래스 이름" -#: posix/regcomp.c:148 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "따라붙는 역슬래쉬" -#: posix/regcomp.c:151 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "부적절한 후방 참조" -#: posix/regcomp.c:154 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "짝이 맞지 않는 [ 또는 [^" -#: posix/regcomp.c:157 +#: posix/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "짝이 맞지 않는 ( 또는 \\(" -#: posix/regcomp.c:160 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "짝이 맞지 않는 \\{" -#: posix/regcomp.c:163 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\}에 부적절한 내용물이 있음" -#: posix/regcomp.c:166 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "부적절한 범위 끝" -#: posix/regcomp.c:169 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "메모리가 바닥남" -#: posix/regcomp.c:172 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "앞선 정규식이 부적절함" -#: posix/regcomp.c:175 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "정규식이 완결되지 않은 채 끝남" -#: posix/regcomp.c:178 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "정규식이 너무 큽니다" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "짝이 맞지 않는 ) 또는 \\)" -#: posix/regcomp.c:681 +#: posix/regcomp.c:680 msgid "No previous regular expression" msgstr "이전의 정규식이 없음" @@ -4583,6 +4675,187 @@ msgstr "%s: %d번째 줄: 잘못된 명령어 `%s'\n" msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: %d번째 줄: 맨 뒤의 이상한 것을 무시합니다: `%s'\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +msgid "Illegal opcode" +msgstr "잘못된 오피코드" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +msgid "Illegal operand" +msgstr "잘못된 피연산자" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "잘못된 어드레싱 모드" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +msgid "Illegal trap" +msgstr "잘못된 트랩" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "관리자 권한이 필요한 오피코드" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "관리자 권한이 필요한 레지스터" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +msgid "Coprocessor error" +msgstr "코프로세서 오류" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +msgid "Internal stack error" +msgstr "내부 스택 오류" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "정수 0으로 나누기" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +msgid "Integer overflow" +msgstr "정수 값 오버플로" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "부동 소수점 0으로 나누기" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "부동 소수점 오버플로" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "부동 소수점 언더플로" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "부동 소수점 부정확한 결과" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "잘못된 부동 소수점 작업" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "범위를 벗어난 기수" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "주소가 오브젝트로 매핑되지 않음" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "매핑된 오브젝트에 권한이 잘못됨" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "주소 맞춤이 잘못됨" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "물리 주소가 없음" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "오브젝트 관련 하드웨어 오류" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +msgid "Process breakpoint" +msgstr "프로세스 중지 포인트" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "프로세스 추적 트랩" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +msgid "Child has exited" +msgstr "하위 프로세스가 끝났음" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "하위 프로세스가 비정상적으로 끝나고 코어 파일을 만들지 않았습니다" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" +msgstr "하위 프로세스가 비정상적으로 끝나고 코어 파일을 만들었습니다" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "추적하는 하위 프로세스에 트랩이 걸렸습니다" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +msgid "Child has stopped" +msgstr "하위 프로세스가 중지" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "중지한 하위 프로세스가 계속되었습니다" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +msgid "Data input available" +msgstr "데이터 입력이 있음" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +msgid "Output buffers available" +msgstr "출력 버퍼가 있음" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +msgid "Input message available" +msgstr "입력 메시지가 있음" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +msgid "I/O error" +msgstr "입출력 오류" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +msgid "High priority input available" +msgstr "높은 우선순위 입력 있음" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "장치 연결이 끊어짐" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "kill()에서 시그널을 보냄" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "sigqueue()에서 시그널을 보냄" + +#: stdio-common/psiginfo.c:151 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "타이머 종료로 시그널이 발생" + +#: stdio-common/psiginfo.c:154 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "비동기 입출력 요청 완료로 시그널이 발생" + +#: stdio-common/psiginfo.c:158 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "빈 메시지 큐에 메시지가 도착해 시그널이 발생" + +#: stdio-common/psiginfo.c:163 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "tkill()에서 시그널을 보냄" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "비동기 이름 찾기 요청 완료로 시그널이 발생" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "입출력 요청 완료로 시그널이 발생" + +#: stdio-common/psiginfo.c:180 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "커널에서 시그널을 보냄" + +#: stdio-common/psiginfo.c:204 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "알 수 없는 시그널 %d번\n" + #: stdio-common/psignal.c:51 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" @@ -4592,7 +4865,7 @@ msgstr "%s%s알 수 없는 시그널 %d번\n" msgid "Unknown signal" msgstr "알 수 없는 시그널" -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 msgid "Unknown error " msgstr "알 수 없는 오류" @@ -4610,595 +4883,595 @@ msgstr "실제 시각 시그널 %d번" msgid "Unknown signal %d" msgstr "알 수 없는 시그널 %d번" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143 -#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218 -#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215 -#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106 -#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85 +#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 +#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 +#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 +#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 +#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:350 +#: sunrpc/auth_unix.c:351 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c: 치명적인 마샬링 문제" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121 +#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; 낮은 버전 = %lu, 높은 버전 = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:105 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; 이유 = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:114 +#: sunrpc/clnt_perr.c:107 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; 이유 = (알 수 없는 인증 오류 - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:159 +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: 성공" -#: sunrpc/clnt_perr.c:162 +#: sunrpc/clnt_perr.c:159 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: 인수를 인코딩할 수 없습니다" -#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +#: sunrpc/clnt_perr.c:163 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: 결과를 디코딩할 수 없습니다" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: 보낼 수 없습니다" -#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: 받을 수 없습니다" -#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: 시간 초과" -#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: 호환되지 않는 RPC 버전" -#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: 인증 오류" -#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: 프로그램 사용 불가능" -#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: 프로그램/버전 불일치" -#: sunrpc/clnt_perr.c:198 +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: 프로시져 사용 불가능" -#: sunrpc/clnt_perr.c:202 +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: 서버가 인수를 디코딩할 수 없습니다" -#: sunrpc/clnt_perr.c:206 +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: 원격 시스템 오류" -#: sunrpc/clnt_perr.c:210 +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: 알 수 없는 호스트" -#: sunrpc/clnt_perr.c:214 +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: 알 수 없는 규약" -#: sunrpc/clnt_perr.c:218 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: 포트 맵퍼 실패" -#: sunrpc/clnt_perr.c:222 +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: 프로그램을 등록하지 않음" -#: sunrpc/clnt_perr.c:226 +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: 실패 (지정하지 않은 오류)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:267 +#: sunrpc/clnt_perr.c:264 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (알 수 없는 오류 코드)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:330 +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Authentication OK" msgstr "인증 성공" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 msgid "Invalid client credential" msgstr "부적절한 클라이언트 자격 부여" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 msgid "Server rejected credential" msgstr "서버가 자격 부여를 거부했습니다" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 msgid "Invalid client verifier" msgstr "부적절한 클라이언트 검증기" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 msgid "Server rejected verifier" msgstr "서버가 검증기를 거부했습니다" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 msgid "Client credential too weak" msgstr "클라이언트 자격 부여가 너무 약함" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:359 msgid "Invalid server verifier" msgstr "부적절한 서버 검증기" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:363 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "실패 (지정하지 않은 오류)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: 치명적인 헤더 직렬화 오류" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c: RPC 문제" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" msgstr "서비스를 등록할 수 없습니다" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "브로드캐스트 rpc를 위한 소켓을 만들 수 없습니다" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "소켓 옵션 SO_BROADCAST를 설정할 수 없습니다" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "브로드캐스트 패킷을 보낼 수 없습니다" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "브로드캐스트 선택 문제" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "브로드캐스트에 대한 응답을 받을 수 없습니다" -#: sunrpc/rpc_main.c:290 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: 출력이 %s을(를) 덮어쓸 것입니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:297 +#: sunrpc/rpc_main.c:295 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없음: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:309 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: %s을(를) 출력하는 도중 오류 발생: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:344 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "C 전처리기를 찾을 수 없습니다: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:352 +#: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "어떤 C 전처리기도 (cpp) 찾을 수 없습니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:421 +#: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: C 전처리기가 시그널 %d번으로 실패하였습니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:424 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: C 전처리기가 exit 코드 %d번으로 실패하였습니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:464 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "네트워크 종류가 잘못되었습니다: `%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1130 +#: sunrpc/rpc_main.c:1128 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: 너무 많은 정의\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1142 +#: sunrpc/rpc_main.c:1140 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rcpgen: arglist 코딩 오류\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1175 +#: sunrpc/rpc_main.c:1173 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "`%s' 파일이 이미 있습니다. 덮어 쓸 수도 있습니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1220 +#: sunrpc/rpc_main.c:1218 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "한개 이상의 입력 파일을 지정할 수 없습니다!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1394 +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "이 구현물은 newstyle이나 MT-safe 코드를 지원하지 않습니다!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "네트워크ID 플래그를 inetd 플래그와 함께 쓸 수 없습니다!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "네트워크ID 플래그를 TIRPC와 함께 쓸 수 없습니다!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "새로운 스타일에서는 테이블 플래그를 쓸 수 없습니다!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "템플릿 생성 플래그를 위해서는 \"입력파일\"이 필요합니다.\n" +msgstr "템플리트 생성 플래그를 위해서는 \"입력파일\"이 필요합니다.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "한 개 이상의 파일 생성 플래그를 쓸 수 없습니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1455 +#: sunrpc/rpc_main.c:1453 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "사용법: %s 입력파일\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1456 +#: sunrpc/rpc_main.c:1454 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-D이름[=값]] [-i 크기] [-I [-K 초]] [-Y 경로] 입력파일\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1458 +#: sunrpc/rpc_main.c:1456 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o 출력파일] [입력파일]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1460 +#: sunrpc/rpc_main.c:1458 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s 네트워크종류]* [-o 출력파일] [입력파일]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1461 +#: sunrpc/rpc_main.c:1459 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n 네트워크ID]* [-o 출력파일] [입력파일]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1469 +#: sunrpc/rpc_main.c:1467 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "옵션:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1470 +#: sunrpc/rpc_main.c:1468 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\t모든 파일을 생성합니다 (예제 포함)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1471 +#: sunrpc/rpc_main.c:1469 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\t하위 호환성 모드 (SunOS 4.1 코드 생성)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1472 +#: sunrpc/rpc_main.c:1470 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tXDR 루틴을 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1473 +#: sunrpc/rpc_main.c:1471 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tANSI C 모드\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1474 +#: sunrpc/rpc_main.c:1472 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-D이름[=값]\t심볼 값을 정의합니다 (#define과 동일)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1475 +#: sunrpc/rpc_main.c:1473 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\t헤더 파일을 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1476 +#: sunrpc/rpc_main.c:1474 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i 크기\t\t인라인 코드를 생성하기 시작할 크기\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1477 +#: sunrpc/rpc_main.c:1475 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\t서버에서 inetd 지원 코드를 생성합니다 (SunOS 4.1 용도)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1478 +#: sunrpc/rpc_main.c:1476 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K 초\t\t활동이 K초간 없으면 서버가 끝납니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1479 +#: sunrpc/rpc_main.c:1477 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\t클라이언트 코드를 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1480 +#: sunrpc/rpc_main.c:1478 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\t서버 오류를 syslog로 보냅니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1481 +#: sunrpc/rpc_main.c:1479 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\t서버 코드를 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1482 +#: sunrpc/rpc_main.c:1480 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\t다중 스레드 지원 코드를 만듭니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1483 +#: sunrpc/rpc_main.c:1481 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n netid\tnetid 아이디 네크워크를 지원하는 서버 코드를 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1484 +#: sunrpc/rpc_main.c:1482 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\t여러 개의 인자와 값에 의한 호출을 지원합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1485 +#: sunrpc/rpc_main.c:1483 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o 출력파일\t출력 파일의 이름\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1486 +#: sunrpc/rpc_main.c:1484 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s nettype\tnettype 타입 네크워크를 지원하는 서버 코드를 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1487 +#: sunrpc/rpc_main.c:1485 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\t원격 프로시저를 사용하는 예제 클라이언트 코드를 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1488 +#: sunrpc/rpc_main.c:1486 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\t원격 프로시저를 정의하는 예제 서버 코드를 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1489 +#: sunrpc/rpc_main.c:1487 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\t메이크파일 템플리트를 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1490 +#: sunrpc/rpc_main.c:1488 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tRPC 디스패치 테이블을 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1491 +#: sunrpc/rpc_main.c:1489 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tRPC 디스패치 테이블을 지원하는 코드를 생성합니다\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1492 +#: sunrpc/rpc_main.c:1490 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y 경로\t\tC 전처리기를 (cpp) 찾을 디렉터리 이름\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "상수 혹은 식별자가 와야 함" -#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " msgstr "파일에 잘못된 문자가 있음" -#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" msgstr "끝나지 않은 문자열 상수" -#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" msgstr "빈 문자열" -#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "전처리기 오류" -#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400 +#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "프로그램 %lu은(는) 사용 불가능합니다\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350 -#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493 -#: sunrpc/rpcinfo.c:527 +#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 +#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 +#: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "프로그램 %lu %lu 버전은 사용 불가능합니다\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:532 +#: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "프로그램 %lu %lu 버전은 준비되어 기다리고 있습니다\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580 +#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: 포트매퍼에 연결할 수 없습니다" -#: sunrpc/rpcinfo.c:587 +#: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "원격 프로그램을 등록하지 않았음.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:591 +#: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr " 프로그램 버전 프로토 포트\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:630 +#: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "(알 수 없음)" -#: sunrpc/rpcinfo.c:654 +#: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: 브로드캐스트 실패함: %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:675 +#: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "죄송합니다. root가 아닙니다\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:682 +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: 프로그램 %s 버전 %s의 등록을 삭제할 수 없습니다\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "사용법: rpcinfo [ -n <포트번호> ] -u <호스트> <프로그램번호> [ <버전번호> ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:693 +#: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n 포트번호 ] -t 호스트 프로그램번호 [ 버전번호 ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ 호스트 ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:696 +#: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b 프로그램번호 버전번호\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:697 +#: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d 프로그램번호 버전번호\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:722 +#: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: %s은(는) 알 수 없는 서비스입니다\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:759 +#: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: %s은(는) 알 수 없는 호스트입니다\n" -#: sunrpc/svc_run.c:70 +#: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "svc_run: - 메모리 부족" -#: sunrpc/svc_run.c:90 +#: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: - poll 실패" -#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#: sunrpc/svc_simple.c:81 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "프로시져 번호 %ld번을 재지정할 수 없습니다\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:97 +#: sunrpc/svc_simple.c:91 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "RPC 서버를 만들 수 없습니다\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: sunrpc/svc_simple.c:99 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "프로그램 %ld %ld 버전을 등록할 수 없습니다\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:113 +#: sunrpc/svc_simple.c:107 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: 메모리 부족\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#: sunrpc/svc_simple.c:168 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "프로그램 %d에 응답하는 데 문제가 있음\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:182 +#: sunrpc/svc_simple.c:177 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "등록하지 않은 프로그램 %d\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +#: sunrpc/svc_tcp.c:149 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - tcp 소켓 생성 문제" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_tcp.c - getsockname 혹은 listen 불가능" -#: sunrpc/svc_udp.c:128 +#: sunrpc/svc_udp.c:122 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: 소켓 만들기 문제" -#: sunrpc/svc_udp.c:142 +#: sunrpc/svc_udp.c:136 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - getsockname 불가능" -#: sunrpc/svc_udp.c:175 +#: sunrpc/svc_udp.c:168 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad가 IP_PKTINFO에 대하여 너무 작습니다\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:475 +#: sunrpc/svc_udp.c:476 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: 캐시가 이미 활성화되어 있음" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 +#: sunrpc/svc_udp.c:482 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: 캐시를 할당할 수 없습니다" -#: sunrpc/svc_udp.c:490 +#: sunrpc/svc_udp.c:491 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: 캐시 자료를 할당할 수 없습니다" -#: sunrpc/svc_udp.c:498 +#: sunrpc/svc_udp.c:499 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: 캐시 FIFO를 할당할 수 없습니다" -#: sunrpc/svc_udp.c:533 +#: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: 버릴 것을 찾지 못했습니다" -#: sunrpc/svc_udp.c:544 +#: sunrpc/svc_udp.c:546 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: 버릴 것을 할당하지 못했습니다" -#: sunrpc/svc_udp.c:551 +#: sunrpc/svc_udp.c:553 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: 새 rpc_buffer를 할당할 수 없습니다" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 +#: sunrpc/svc_unix.c:148 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX 소켓 생성 문제" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 +#: sunrpc/svc_unix.c:164 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "svc_unix.c - getsockname 혹은 listen 불가능" @@ -6173,6 +6446,10 @@ msgstr "소유자가 죽었습니다" msgid "State not recoverable" msgstr "상태를 복구할 수 없습니다" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "작업이 불가능, RF-kill 때문" + #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "알 수 없는 오류 시스템에 오류: " @@ -6282,42 +6559,48 @@ msgstr "`%s'을(를) 열 수 없습니다" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "`%s'에서 헤더를 읽을 수 없습니다" -#: timezone/zdump.c:210 +#: timezone/zdump.c:215 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "알파벳으로 시작하지 않습니다" -#: timezone/zdump.c:212 +#: timezone/zdump.c:217 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "알파벳 3자보다 적습니다" -#: timezone/zdump.c:214 +#: timezone/zdump.c:219 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "알파벳 6자보다 많습니다" -#: timezone/zdump.c:222 +#: timezone/zdump.c:227 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "POSIX 표준과 다릅니다" -#: timezone/zdump.c:228 +#: timezone/zdump.c:233 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s: 경고: 지역 \"%s\" 약어 \"%s\" %s\n" -#: timezone/zdump.c:279 +#: timezone/zdump.c:242 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" -msgstr "%s: 사용법은 %s [ --version ] [ -v ] [ -c [하위연도,]상위연도 ] 지역이름 ...\n" +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +msgstr "" +"%s: 사용법은 %s [ --version ] [ -v ] [ -c [하위연도,]상위연도 ] 지역이름 ...\n" +"\n" +"문제점은 tz@elsie.nci.nih.gov 주소로 알려 주십시오.\n" -#: timezone/zdump.c:296 +#: timezone/zdump.c:311 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: 제멋대로인 -c 인수 %s\n" -#: timezone/zdump.c:387 +#: timezone/zdump.c:398 msgid "Error writing to standard output" msgstr "표준 출력에 쓰는 데 오류" -#: timezone/zdump.c:410 +#: timezone/zdump.c:421 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "%s: float이나 double이 아닌 부동소수 time_t를 사용하는 시스템에서 -v 옵션 사용\n" @@ -6344,413 +6627,345 @@ msgstr "경고: " #: timezone/zic.c:459 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "" "%s: 사용법은 %s [ --version ] [ -v ] [ -l 지역시각 ] [ -p POSIX규칙 ] \\\n" "\t[ -d 디렉터리 ] [ -L 윤초 ] [ -y 연도의형태 ] [ 파일이름 ... ]\n" +"\n" +"문제점은 tz@elsie.nci.nih.gov 주소로 알려 주십시오.\n" -#: timezone/zic.c:494 +#: timezone/zic.c:496 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "제멋대로인 zic_t의 컴파일 타임 명세" -#: timezone/zic.c:511 +#: timezone/zic.c:515 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: 하나 이상의 -d 옵션을 지정했습니다\n" -#: timezone/zic.c:521 +#: timezone/zic.c:525 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: 하나 이상의 -l 옵션을 지정했습니다\n" -#: timezone/zic.c:531 +#: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: 하나 이상의 -p 옵션을 지정했습니다\n" -#: timezone/zic.c:541 +#: timezone/zic.c:545 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: 하나 이상의 -y 옵션을 지정했습니다\n" -#: timezone/zic.c:551 +#: timezone/zic.c:555 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: 하나 이상의 -L 옵션을 지정했습니다\n" -#: timezone/zic.c:600 +#: timezone/zic.c:604 msgid "link to link" msgstr "링크로 링크" -#: timezone/zic.c:665 +#: timezone/zic.c:669 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "하드 링크 실패, 심볼릭 링크를 사용합니다" -#: timezone/zic.c:673 +#: timezone/zic.c:677 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 링크할 수 없습니다: %s\n" -#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747 +#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "여러 파일에 같은 이름의 규칙이 있음" -#: timezone/zic.c:788 +#: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" msgstr "규칙없는 지역" -#: timezone/zic.c:795 +#: timezone/zic.c:799 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "규칙없는 지역에 %s 있음" -#: timezone/zic.c:816 +#: timezone/zic.c:820 msgid "standard input" msgstr "표준 입력" -#: timezone/zic.c:821 +#: timezone/zic.c:825 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n" -#: timezone/zic.c:832 +#: timezone/zic.c:836 msgid "line too long" msgstr "행이 너무 깁니다" -#: timezone/zic.c:852 +#: timezone/zic.c:856 msgid "input line of unknown type" msgstr "알 수 없는 형태의 입력행" -#: timezone/zic.c:868 +#: timezone/zic.c:872 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: 윤초 파일이 아닌 %s 파일에 Leap 줄이 있음\n" -#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334 +#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: 문제상태: 잘못된 좌변값 %d\n" -#: timezone/zic.c:883 +#: timezone/zic.c:887 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: %s을(를) 읽는 도중 오류 발생\n" -#: timezone/zic.c:890 +#: timezone/zic.c:894 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: %s을(를) 닫는 도중 오류 발생: %s\n" -#: timezone/zic.c:895 +#: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" msgstr "예상했던 연속 행을 찾지 못했음" -#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495 +#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 msgid "time overflow" -msgstr "시간 값이 넘어감" +msgstr "시간 값 오버플로" -#: timezone/zic.c:943 +#: timezone/zic.c:947 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "24:00는 1998년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다" -#: timezone/zic.c:946 +#: timezone/zic.c:950 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "24보다 큰 값은 2007년 전 버전의 zic는 처리하지 못합니다" -#: timezone/zic.c:959 +#: timezone/zic.c:963 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "Rule 줄에 필드의 개수가 잘못되었음" -#: timezone/zic.c:963 +#: timezone/zic.c:967 msgid "nameless rule" msgstr "이름없는 규칙" -#: timezone/zic.c:968 +#: timezone/zic.c:972 msgid "invalid saved time" msgstr "절약 시간이 부적절함" -#: timezone/zic.c:989 +#: timezone/zic.c:993 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "Zone 줄에 필드의 갯수가 잘못되었음" -#: timezone/zic.c:995 +#: timezone/zic.c:999 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "\"지역 %s\" 행과 -l 옵션은 상호 배타적입니다" -#: timezone/zic.c:1003 +#: timezone/zic.c:1007 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "\"지역 %s\" 행과 -p 옵션은 상호 배타적입니다" -#: timezone/zic.c:1015 +#: timezone/zic.c:1019 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "지역명 %s (파일 \"%s\", 행 %d) 중복되어 있습니다" -#: timezone/zic.c:1031 +#: timezone/zic.c:1035 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "Zone continuation 줄에 필드의 개수가 잘못되었음" -#: timezone/zic.c:1071 +#: timezone/zic.c:1075 msgid "invalid UTC offset" msgstr "UTC 옵셋이 부적절함" -#: timezone/zic.c:1074 +#: timezone/zic.c:1078 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "약어 형식이 부적절함" -#: timezone/zic.c:1103 +#: timezone/zic.c:1107 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "계속되는 Zone 줄에 있는 끝 시각이 윗 줄에 있는 끝시각보다 늦은 시각이 아닙니다" -#: timezone/zic.c:1131 +#: timezone/zic.c:1135 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "Leap 줄에 필드의 개수가 잘못되었음" -#: timezone/zic.c:1140 +#: timezone/zic.c:1144 msgid "invalid leaping year" msgstr "부적절한 윤년" -#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266 +#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 msgid "invalid month name" msgstr "달 이름이 부적절함" -#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393 +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 msgid "invalid day of month" msgstr "달의 날짜 수가 부적절함" -#: timezone/zic.c:1178 +#: timezone/zic.c:1182 msgid "time before zero" msgstr "0 이전의 시간" -#: timezone/zic.c:1182 +#: timezone/zic.c:1186 msgid "time too small" msgstr "시간 값이 너무 작습니다" -#: timezone/zic.c:1186 +#: timezone/zic.c:1190 msgid "time too large" msgstr "시간 값이 너무 큽니다" -#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295 +#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 msgid "invalid time of day" msgstr "부적절한 하루중 시각" -#: timezone/zic.c:1209 +#: timezone/zic.c:1213 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "Leap 줄에 잘못된 CORRECTION 필드" -#: timezone/zic.c:1214 +#: timezone/zic.c:1218 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "Leap 줄에 잘못된 Rolling/Stationary 필드" -#: timezone/zic.c:1230 +#: timezone/zic.c:1234 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "Link 줄에 필드의 수가 틀렸음" -#: timezone/zic.c:1234 +#: timezone/zic.c:1238 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "Link 줄에 FROM 필드가 없음" -#: timezone/zic.c:1238 +#: timezone/zic.c:1242 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "Link 줄에 TO 필드가 없음" -#: timezone/zic.c:1316 +#: timezone/zic.c:1320 msgid "invalid starting year" msgstr "시작하는 해가 부적절함" -#: timezone/zic.c:1338 +#: timezone/zic.c:1342 msgid "invalid ending year" msgstr "끝나는 해가 부적절함" -#: timezone/zic.c:1342 +#: timezone/zic.c:1346 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "시작하는 해가 끝나는 해보다 큽니다" -#: timezone/zic.c:1349 +#: timezone/zic.c:1353 msgid "typed single year" msgstr "연도를 한개 입력했습니다" -#: timezone/zic.c:1384 +#: timezone/zic.c:1388 msgid "invalid weekday name" msgstr "부적절한 요일 이름" -#: timezone/zic.c:1562 +#: timezone/zic.c:1566 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: %s을(를) 제거할 수 없습니다: %s\n" -#: timezone/zic.c:1572 +#: timezone/zic.c:1576 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: %s을(를) 만들 수 없습니다: %s\n" -#: timezone/zic.c:1722 +#: timezone/zic.c:1726 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: %s을(를) 쓰는 도중 오류 발생\n" -#: timezone/zic.c:2015 +#: timezone/zic.c:2019 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "지역에 대해 POSIX 환경 변수가 없습니다" -#: timezone/zic.c:2172 +#: timezone/zic.c:2176 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "단지 종료시각 이후에 사용하기 위한 시간대 약어를 결정할 수 없습니다" -#: timezone/zic.c:2218 +#: timezone/zic.c:2222 msgid "too many transitions?!" msgstr "너무 많은 전이?!" -#: timezone/zic.c:2237 +#: timezone/zic.c:2241 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "내부 오류 - 틀린 isdst로 addtype을 호출" -#: timezone/zic.c:2241 +#: timezone/zic.c:2245 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "내부 오류 - 틀린 ttisstd로 addtype을 호출" -#: timezone/zic.c:2245 +#: timezone/zic.c:2249 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "내부 오류 - 틀린 ttisgmt로 addtype을 호출" -#: timezone/zic.c:2264 +#: timezone/zic.c:2268 msgid "too many local time types" msgstr "지역 시각의 종류가 너무 많습니다" -#: timezone/zic.c:2268 +#: timezone/zic.c:2272 msgid "UTC offset out of range" msgstr "UTC 오프셋이 범위를 벗어났습니다" -#: timezone/zic.c:2296 +#: timezone/zic.c:2300 msgid "too many leap seconds" msgstr "윤초가 너무 많습니다" -#: timezone/zic.c:2302 +#: timezone/zic.c:2306 msgid "repeated leap second moment" msgstr "윤초의 크기가 중복되었습니다" -#: timezone/zic.c:2354 +#: timezone/zic.c:2358 msgid "Wild result from command execution" msgstr "명령 실행에서 제 멋대로의 결과가 나왔습니다" -#: timezone/zic.c:2355 +#: timezone/zic.c:2359 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: 명령은 '%s'였고, 결과는 %d였습니다\n" -#: timezone/zic.c:2453 +#: timezone/zic.c:2457 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "따옴표 수가 홀수입니다" -#: timezone/zic.c:2542 +#: timezone/zic.c:2546 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "평년에 2월 29일을 사용" -#: timezone/zic.c:2577 +#: timezone/zic.c:2581 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "달의 시작/끝을 넘어가는 규칙은 2004년 전 버전의 zic에서는 동작하지 않습니다" -#: timezone/zic.c:2609 +#: timezone/zic.c:2613 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "시간대 약어가 알파벳으로 시작하지 않습니다" -#: timezone/zic.c:2611 +#: timezone/zic.c:2615 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "시간대 약어가 알파벳 3자보다 깁니다" -#: timezone/zic.c:2613 +#: timezone/zic.c:2617 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "시간대 약어에 알파벳이 너무 많습니다" -#: timezone/zic.c:2623 +#: timezone/zic.c:2627 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "시간대 약어가 POSIX 표준과 다릅니다" -#: timezone/zic.c:2635 +#: timezone/zic.c:2639 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "너무 많거나 너무 긴 시간대 약어" -#: timezone/zic.c:2676 +#: timezone/zic.c:2680 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: %s 디렉터리를 만들 수 없습니다: %s\n" -#: timezone/zic.c:2698 +#: timezone/zic.c:2702 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d은(는) 부호 확장을 제대로 하지 않았습니다\n" - -#~ msgid "cannot create searchlist" -#~ msgstr "찾기리스트를 만들 수 없습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "공유 오브젝트 프로파일링 데이터를 읽고 표시합니다\\v버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -#~ msgstr "%s: `era' 필드에 있는 문자열 %Zd에서 정지 날짜가 잘못되었습니다" - -#~ msgid "" -#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "로캘 관련 정보를 가져옵니다\\v버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "관리자 데이터베이스에서 항목을 가져옵니다\\v버그를 보고하는 방법은 다음을 참고하십시오:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" - -#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "authunix_create: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clnttcp_create: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntudp_create: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "clntunix_create: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svctcp_create: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcudp_create: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svcunix_create: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_unix: makefc_xprt: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_bytes: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_string: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_array: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -#~ msgstr "xdrrec_create: 메모리 부족\n" - -#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" -#~ msgstr "xdr_reference: 메모리 부족\n" @@ -1,24 +1,25 @@ # Polish translation for GNU libc. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. -# Pawe Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2009. +# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2011. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.9.90\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-02 22:15+0100\n" +"Project-Id-Version: libc 2.14\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-08 20:45+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: argp/argp-help.c:228 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartoci" +msgstr "%.*s: parametr ARGP_HELP_FMT wymaga podania wartości" #: argp/argp-help.c:238 #, c-format @@ -28,15 +29,15 @@ msgstr "%.*s: Nieznany parametr ARGP_HELP_FMT" #: argp/argp-help.c:251 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Bdne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Błędne dane w ARGP_HELP_FMT: %s" #: argp/argp-help.c:1215 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Argumenty obowizkowe lub opcjonalne dla dugich opcji s rwnie obowizkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krtkich opcji." +msgstr "Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla długich opcji są również obowiązkowe lub opcjonalne dla odpowiednich krótkich opcji." #: argp/argp-help.c:1601 msgid "Usage:" -msgstr "Skadnia:" +msgstr "Składnia:" #: argp/argp-help.c:1605 msgid " or: " @@ -49,55 +50,59 @@ msgstr " [OPCJA...]" #: argp/argp-help.c:1644 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyska wicej informacji.\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\n" #: argp/argp-help.c:1672 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Prosimy zgasza bdy na adres %s.\n" +msgstr "Prosimy zgłaszać błędy na adres %s.\n" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give this help list" -msgstr "Wywietlenie tego tekstu pomocy" +msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy" #: argp/argp-parse.c:103 msgid "Give a short usage message" -msgstr "Wywietlenie krtkiej informacji o skadni polecenia" +msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" #: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" -msgstr "Okrelenie nazwy programu" +msgstr "Określenie nazwy programu" #: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domylnie 3600)" +msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domyślnie 3600)" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" -msgstr "Wywietlenie wersji programu" +msgstr "Wyświetlenie wersji programu" #: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(BD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" +msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" #: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Za duo argumentw\n" +msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" #: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(BD PROGRAMU) Opcja powinna zosta rozpoznana?!" +msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" -#: assert/assert-perr.c:57 +#: assert/assert-perr.c:37 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany bd: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" -#: assert/assert.c:57 +#: assert/assert.c:105 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie zosta speniony.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n" +"%n" #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 msgid "NAME" @@ -105,23 +110,23 @@ msgstr "NAZWA" #: catgets/gencat.c:111 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Tworzenie pliku nagwkowego C o tej NAZWIE zawierajcego definicje symboli" +msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli" #: catgets/gencat.c:113 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Zamiast do istniejcego katalogu, zapisanie do nowego pliku" +msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku" #: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Zapisanie wynikw do pliku NAZWA" +msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA" #: catgets/gencat.c:119 msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" -"Generowanie katalogu komunikatw.\vJeli PLIK-WE to -, dane s czytane ze standardowego wejcia. Jeli PLIK-WY\n" -"to -, dane s zapisywane na standardowe wyjcie.\n" +"Generowanie katalogu komunikatów.\vJeśli PLIK-WE to -, dane są czytane ze standardowego wejścia. Jeśli PLIK-WY\n" +"to -, dane są zapisywane na standardowe wyjście.\n" #: catgets/gencat.c:124 msgid "" @@ -132,27 +137,26 @@ msgstr "" "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 -#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360 -#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278 -#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415 -#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030 -#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699 +#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 +#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 +#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 +#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 +#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 -#, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" msgstr "" -"Instrukcje dotyczce zgaszania bdw znajduj si pod adresem:\n" +"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 -#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375 +#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 -#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 -#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429 -#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 +#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 +#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 #, c-format msgid "" @@ -161,38 +165,38 @@ msgid "" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania s opisane w rdach.\n" -"Autorzy nie daj ADNYCH gwarancji, w tym rwnie gwarancji MOLIWOCI\n" -"SPRZEDAY lub PRZYDATNOCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWA.\n" +"To oprogramowanie jest darmowe; warunki kopiowania są opisane w źródłach.\n" +"Autorzy nie dają ŻADNYCH gwarancji, w tym również gwarancji MOŻLIWOŚCI\n" +"SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n" # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 -#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428 +#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 -#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250 -#: posix/getconf.c:1017 +#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 +#: posix/getconf.c:1109 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autorem jest %s.\n" #: catgets/gencat.c:282 msgid "*standard input*" -msgstr "*standardowe wejcie*" +msgstr "*standardowe wejście*" #: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:170 iconv/iconv_prog.c:294 #: nss/makedb.c:170 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "nie mona otworzy pliku wejciowego `%s'" +msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" #: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 msgid "illegal set number" -msgstr "bdny numer zbioru" +msgstr "błędny numer zbioru" #: catgets/gencat.c:444 msgid "duplicate set definition" -msgstr "powtrzona definicja zbioru" +msgstr "powtórzona definicja zbioru" #: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 msgid "this is the first definition" @@ -201,11 +205,11 @@ msgstr "to pierwsza definicja" #: catgets/gencat.c:522 #, c-format msgid "unknown set `%s'" -msgstr "nieznany zbir `%s'" +msgstr "nieznany zbiór `%s'" #: catgets/gencat.c:563 msgid "invalid quote character" -msgstr "niepoprawny znak cudzysowu" +msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu" #: catgets/gencat.c:576 #, c-format @@ -214,11 +218,11 @@ msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" #: catgets/gencat.c:621 msgid "duplicated message number" -msgstr "powtrzony numer komunikatu" +msgstr "powtórzony numer komunikatu" #: catgets/gencat.c:674 msgid "duplicated message identifier" -msgstr "powtrzony identyfikator komunikatu" +msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" #: catgets/gencat.c:731 msgid "invalid character: message ignored" @@ -230,20 +234,20 @@ msgstr "niepoprawna linia" #: catgets/gencat.c:828 msgid "malformed line ignored" -msgstr "bdnie sformuowana linia zostaa pominita" +msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta" #: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "nie mona otworzy pliku wyjciowego `%s'" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'" #: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" -msgstr "bdna sekwencja escape" +msgstr "błędna sekwencja escape" #: catgets/gencat.c:1217 msgid "unterminated message" -msgstr "nie zakoczony komunikat" +msgstr "nie zakończony komunikat" #: catgets/gencat.c:1241 #, c-format @@ -253,16 +257,16 @@ msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" #: catgets/gencat.c:1332 #, c-format msgid "conversion modules not available" -msgstr "moduy konwersji niedostpny" +msgstr "moduły konwersji niedostępny" #: catgets/gencat.c:1358 #, c-format msgid "cannot determine escape character" -msgstr "nie mona okreli znaku escape" +msgstr "nie można określić znaku escape" #: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" -msgstr "Nie buforowanie wyjcia" +msgstr "Nie buforowanie wyjścia" #: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." @@ -275,29 +279,29 @@ msgstr "[PLIK]" #: debug/pcprofiledump.c:108 #, c-format msgid "cannot open input file" -msgstr "nie mona otworzy pliku wejciowego" +msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" #: debug/pcprofiledump.c:115 #, c-format msgid "cannot read header" -msgstr "nie mona odczyta nagwka" +msgstr "nie można odczytać nagłówka" #: debug/pcprofiledump.c:179 #, c-format msgid "invalid pointer size" -msgstr "nieprawidowy rozmiar wskanika" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika" #: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" -msgstr "Skadnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n" +msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n" -#: debug/xtrace.sh:33 -msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" -msgstr "Polecenie \\`xtrace --help' pozwoli uzyska wicej informacji.\\n" +#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 +msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n" #: debug/xtrace.sh:39 -msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" -msgstr "xtrace: opcja \\`$1' musi mie argument.\\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument.\\n" #: debug/xtrace.sh:46 msgid "" @@ -313,17 +317,17 @@ msgid "" "short options.\n" "\n" msgstr "" -"ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n" +"Śledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n" "funkcji.\n" "\n" " --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n" "\n" -" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakoczenie\n" -" --usage Podanie krtkiego opisu skadni polecenia\n" -" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" +" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n" +" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n" +" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" "\n" -"Argumenty obowizkowe dla dugich opcji s obowizkowe rwnie dla odpowiednich\n" -"krtkich opcji.\n" +"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n" +"krótkich opcji.\n" "\n" #: debug/xtrace.sh:127 @@ -346,15 +350,15 @@ msgstr "\\`$program' nie jest wykonywalny\\n" #: dlfcn/dlinfo.c:64 msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_SELF wystpio w kodzie nie adowanym dynamicznie" +msgstr "RTLD_SELF wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" #: dlfcn/dlinfo.c:73 msgid "unsupported dlinfo request" -msgstr "nieobsugiwane danie dlinfo" +msgstr "nieobsługiwane żądanie dlinfo" #: dlfcn/dlmopen.c:64 msgid "invalid namespace" -msgstr "niepoprawna przestrze nazw" +msgstr "niepoprawna przestrzeń nazw" #: dlfcn/dlmopen.c:69 msgid "invalid mode" @@ -377,15 +381,15 @@ msgstr "Nieznany system" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Nie mona otworzy pliku bufora %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n" #: elf/cache.c:148 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "mmap pliku bufora nie powiodo si.\n" +msgstr "mmap pliku bufora nie powiodło się.\n" #: elf/cache.c:152 elf/cache.c:166 #, c-format @@ -400,301 +404,313 @@ msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n" #: elf/cache.c:403 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Nie mona utworzy tymczasowego pliku bufora %s" +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku bufora %s" #: elf/cache.c:411 elf/cache.c:421 elf/cache.c:425 elf/cache.c:430 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Zapis danych bufora nie powid si" +msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się" #: elf/cache.c:435 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "Zmiana praw dostpu %s na %#o nie powioda si" +msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się" #: elf/cache.c:440 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powioda si" +msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" -#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 msgid "cannot create scope list" -msgstr "nie mona utworzy listy zakresw" +msgstr "nie można utworzyć listy zakresów" -#: elf/dl-close.c:725 +#: elf/dl-close.c:767 msgid "shared object not open" msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" #: elf/dl-deps.c:114 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST nie dozwolone dla programw SUID/SGID" +msgstr "DST nie dozwolone dla programów SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 +#: elf/dl-deps.c:127 msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku acucha" +msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" #: elf/dl-deps.c:133 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" -msgstr "nie mona wczyta pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" +msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" #: elf/dl-deps.c:474 msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "nie mona przydzieli pamici dla listy zalenoci" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności" -#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 +#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "nie mona przydzieli pamici dla listy przeszukiwania symboli" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli" -#: elf/dl-deps.c:550 +#: elf/dl-deps.c:554 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" -msgstr "Filtry nie s obsugiwane z LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING" #: elf/dl-error.c:77 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "BD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!" +msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!" #: elf/dl-error.c:124 msgid "error while loading shared libraries" -msgstr "bd podczas wczytywania bibliotek dzielonych" +msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych" #: elf/dl-fptr.c:88 msgid "cannot map pages for fdesc table" -msgstr "nie mona odwzorowa stron dla tablicy fdesc" +msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc" #: elf/dl-fptr.c:192 msgid "cannot map pages for fptr table" -msgstr "nie mona odwzorowa stron dla tablicy fptr" +msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr" #: elf/dl-fptr.c:221 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" -msgstr "bd wewntrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr" +msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr" -#: elf/dl-load.c:372 +#: elf/dl-load.c:471 msgid "cannot allocate name record" -msgstr "nie mona przydzieli pamici dla rekordu nazwy" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy" -#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 +#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "nie mona utworzy bufora dla cieki przeszukiwania" +msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:565 +#: elf/dl-load.c:639 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "nie mona utworzy kopii RUNPATH/RPATH" +msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:653 +#: elf/dl-load.c:735 msgid "cannot create search path array" -msgstr "nie mona utworzy tablicy cieki przeszukiwania" +msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:864 +#: elf/dl-load.c:931 msgid "cannot stat shared object" -msgstr "nie mona wykona stat na obiekcie dzielonym" +msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym" -#: elf/dl-load.c:934 +#: elf/dl-load.c:1009 msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "nie mona otworzy urzdzenia wypeniajcego zerami" +msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami" -#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215 +#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "nie mona utworzy deskryptora obiektu dzielonego" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego" -#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739 +#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 msgid "cannot read file data" -msgstr "nie mona odczyta danych z pliku" +msgstr "nie można odczytać danych z pliku" -#: elf/dl-load.c:1042 +#: elf/dl-load.c:1120 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "wyrwnanie polecenia wczytania ELF nie wyrwnane do granicy stron" +msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron" -#: elf/dl-load.c:1049 +#: elf/dl-load.c:1127 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "adres/przesunicie polecenia wczytania ELF niewaciwie wyrwnane" +msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane" -#: elf/dl-load.c:1132 +#: elf/dl-load.c:1210 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "nie mona przydzieli struktur danych TLS dla pocztkowego wtku" +msgstr "nie można przydzielić struktur danych TLS dla początkowego wątku" -#: elf/dl-load.c:1155 +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "cannot handle TLS data" -msgstr "nie mona obsuy danych TLS" +msgstr "nie można obsłużyć danych TLS" -#: elf/dl-load.c:1174 +#: elf/dl-load.c:1252 msgid "object file has no loadable segments" -msgstr "plik obiektu nie ma segmentw adowalnych" +msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych" -#: elf/dl-load.c:1210 +#: elf/dl-load.c:1288 msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodo si" +msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się" -#: elf/dl-load.c:1236 +#: elf/dl-load.c:1314 msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "nie mona dynamicznie wczyta pliku wykonywalnego" +msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego" -#: elf/dl-load.c:1298 +#: elf/dl-load.c:1376 msgid "cannot change memory protections" -msgstr "nie mona zmieni ochrony pamici" +msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci" -#: elf/dl-load.c:1317 +#: elf/dl-load.c:1395 msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "nie mona odwzorowa stron wypenionych zerami" +msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami" -#: elf/dl-load.c:1331 +#: elf/dl-load.c:1409 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej" -#: elf/dl-load.c:1354 +#: elf/dl-load.c:1432 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "obiekt dzielony nie moe by otwarty przez dlopen()" +msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()" -#: elf/dl-load.c:1367 +#: elf/dl-load.c:1445 msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "nie mona przydzieli pamici na nagwek programu" +msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" -#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 +#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 msgid "invalid caller" -msgstr "niepoprawny wywoujcy" +msgstr "niepoprawny wywołujący" -#: elf/dl-load.c:1423 +#: elf/dl-load.c:1501 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" -msgstr "nie mona wczy wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" +msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" -#: elf/dl-load.c:1436 +#: elf/dl-load.c:1514 msgid "cannot close file descriptor" -msgstr "nie mona zamkn deskryptora pliku" +msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku" -#: elf/dl-load.c:1647 +#: elf/dl-load.c:1730 msgid "file too short" -msgstr "plik za krtki" +msgstr "plik za krótki" -#: elf/dl-load.c:1676 +#: elf/dl-load.c:1766 msgid "invalid ELF header" -msgstr "nieprawidowy nagwek ELF" +msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF" -#: elf/dl-load.c:1688 +#: elf/dl-load.c:1778 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" -#: elf/dl-load.c:1690 +#: elf/dl-load.c:1780 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" -#: elf/dl-load.c:1694 +#: elf/dl-load.c:1784 msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza si z aktualnym" +msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym" -#: elf/dl-load.c:1698 +#: elf/dl-load.c:1788 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1700 +#: elf/dl-load.c:1791 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1703 +#: elf/dl-load.c:1794 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident" + +#: elf/dl-load.c:1797 msgid "internal error" -msgstr "bd wewntrzny" +msgstr "błąd wewnętrzny" -#: elf/dl-load.c:1710 +#: elf/dl-load.c:1804 msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza si z aktualn" +msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną" -#: elf/dl-load.c:1718 +#: elf/dl-load.c:1812 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mog by wczytane" +msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane" -#: elf/dl-load.c:1724 +#: elf/dl-load.c:1818 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" -#: elf/dl-load.c:2231 +#: elf/dl-load.c:2332 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" -msgstr "niewaciwa klasa ELF: ELFCLASS64" +msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2232 +#: elf/dl-load.c:2333 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" -msgstr "niewaciwa klasa ELF: ELFCLASS32" +msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2235 +#: elf/dl-load.c:2336 msgid "cannot open shared object file" -msgstr "nie mona otworzy pliku obiektu dzielonego" +msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego" -#: elf/dl-lookup.c:356 +#: elf/dl-lookup.c:757 msgid "relocation error" -msgstr "bd relokacji" +msgstr "błąd relokacji" -#: elf/dl-lookup.c:384 +#: elf/dl-lookup.c:785 msgid "symbol lookup error" -msgstr "bd poszukiwania symbolu" +msgstr "błąd wyszukiwania symbolu" -#: elf/dl-open.c:114 +#: elf/dl-open.c:115 msgid "cannot extend global scope" -msgstr "nie mona rozszerzy zakresu globalnego" +msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego" -#: elf/dl-open.c:512 +#: elf/dl-open.c:440 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." -msgstr "Licznik generacji TLS przekrci si! Prosz to zgosi." +msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić." + +#: elf/dl-open.c:462 +msgid "cannot load any more object with static TLS" +msgstr "nie można załadować więcej obiektów ze statycznym TLS" -#: elf/dl-open.c:549 +#: elf/dl-open.c:511 msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "bdny typ dla dlopen()" +msgstr "błędny typ dla dlopen()" -#: elf/dl-open.c:566 +#: elf/dl-open.c:528 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" -msgstr "nie ma wicej dostpnych przestrzeni nazw dla dlmopen()" +msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:579 +#: elf/dl-open.c:547 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" -msgstr "bdna przestrze nazw dla celu w dlmopen()" +msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()" -#: elf/dl-reloc.c:121 +#: elf/dl-reloc.c:120 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" -msgstr "nie mona przydzieli pamici w statycznym bloku TLS" +msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS" -#: elf/dl-reloc.c:211 +#: elf/dl-reloc.c:212 msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "nie mona uczyni segmentu zapisywalnym w celu relokacji" +msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji" -#: elf/dl-reloc.c:277 +#: elf/dl-reloc.c:275 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:288 +#: elf/dl-reloc.c:286 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" -msgstr "%s: brak pamici na zapisanie wynikw relokacji dla %s\n" +msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:304 +#: elf/dl-reloc.c:302 msgid "cannot restore segment prot after reloc" -msgstr "nie mona odtworzy ochrony segmentu po relokacji" +msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji" -#: elf/dl-reloc.c:329 +#: elf/dl-reloc.c:331 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" -msgstr "nie mona naoy dodatkowej ochrony pamici po relokacji" +msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji" #: elf/dl-sym.c:162 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT wystpio w kodzie nie adowanym dynamicznie" +msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" -#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493 +#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 msgid "cannot create capability list" -msgstr "nie mona utworzy listy uprawnie" +msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień" -#: elf/dl-tls.c:864 +#: elf/dl-tls.c:861 msgid "cannot create TLS data structures" -msgstr "nie mona utworzy struktur danych TLS" +msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" + +#: elf/dl-version.c:172 +msgid "version lookup error" +msgstr "błąd wyszukiwania wersji" #: elf/dl-version.c:303 msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "nie mona przydzieli tablicy odniesie do wersji" +msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji" #: elf/ldconfig.c:141 msgid "Print cache" -msgstr "Wypisanie zawartoci bufora" +msgstr "Wypisanie zawartości bufora" #: elf/ldconfig.c:142 msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Wywietlanie wikszej liczby komunikatw" +msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" #: elf/ldconfig.c:143 msgid "Don't build cache" @@ -702,11 +718,11 @@ msgstr "Nie budowanie bufora" #: elf/ldconfig.c:144 msgid "Don't generate links" -msgstr "Nie tworzenie dowiza" +msgstr "Nie tworzenie dowiązań" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Przejcie do i uywanie KATALOGU jako gwnego katalogu" +msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu" #: elf/ldconfig.c:145 msgid "ROOT" @@ -718,7 +734,7 @@ msgstr "BUFOR" #: elf/ldconfig.c:146 msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Uycie BUFORA jako pliku bufora" +msgstr "Użycie BUFORA jako pliku bufora" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "CONF" @@ -726,15 +742,15 @@ msgstr "KONF" #: elf/ldconfig.c:147 msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Uycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" +msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" #: elf/ldconfig.c:148 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Przetwarzanie wycznie katalogw podanych z linii polece; nie budowanie bufora." +msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora." #: elf/ldconfig.c:149 msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Rczne tworzenie dowiza do pojedynczych bibliotek." +msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." #: elf/ldconfig.c:150 msgid "FORMAT" @@ -742,7 +758,7 @@ msgstr "FORMAT" #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Uywany format: new, old lub compat (domylny)" +msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)" #: elf/ldconfig.c:151 msgid "Ignore auxiliary cache file" @@ -750,165 +766,165 @@ msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora" #: elf/ldconfig.c:159 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Konfiguracja powiza dynamicznego linkera." +msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." #: elf/ldconfig.c:339 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "cieka `%s' podana wicej ni raz" +msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" #: elf/ldconfig.c:379 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki" -#: elf/ldconfig.c:404 +#: elf/ldconfig.c:407 #, c-format msgid "Can't stat %s" -msgstr "Nie mona wykona stat na %s" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:478 +#: elf/ldconfig.c:481 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Nie mona wykona stat na %s\n" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:491 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s nie jest dowizaniem symbolicznym\n" +msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" -#: elf/ldconfig.c:507 +#: elf/ldconfig.c:510 #, c-format msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Nie mona usun %s" +msgstr "Nie można usunąć %s" -#: elf/ldconfig.c:513 +#: elf/ldconfig.c:516 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Nie mona dowiza %s do %s" +msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" -#: elf/ldconfig.c:519 +#: elf/ldconfig.c:522 msgid " (changed)\n" msgstr " (zmieniono)\n" -#: elf/ldconfig.c:521 +#: elf/ldconfig.c:524 msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (POMINITO)\n" +msgstr " (POMINIĘTO)\n" -#: elf/ldconfig.c:576 +#: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Can't find %s" -msgstr "Nie mona znale %s" +msgstr "Nie można znaleźć %s" -#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847 +#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Nie mona wykona lstat na %s" +msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" -#: elf/ldconfig.c:599 +#: elf/ldconfig.c:602 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Zignorowano plik %s poniewa nie jest zwykym plikiem." +msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." -#: elf/ldconfig.c:608 +#: elf/ldconfig.c:611 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Nie utworzono dowizania poniewa nie znaleziono soname dla %s" +msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" -#: elf/ldconfig.c:691 +#: elf/ldconfig.c:694 #, c-format msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Nie mona otworzy katalogu %s" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" -#: elf/ldconfig.c:779 +#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 #, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Nie mona wykona stat na %s" +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:793 #, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Nie znaleziono pliku wejciowego %s.\n" +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:908 +#: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteka libc5 %s w zym katalogu" +msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:911 +#: elf/ldconfig.c:925 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteka libc6 %s w zym katalogu" +msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:914 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteka libc4 %s w zym katalogu" +msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:942 +#: elf/ldconfig.c:956 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s maj to samo soname ale inny rodzaj." +msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." -#: elf/ldconfig.c:1051 +#: elf/ldconfig.c:1065 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Nie mona otworzy pliku konfiguracyjnego %s" +msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s" -#: elf/ldconfig.c:1115 +#: elf/ldconfig.c:1129 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" -msgstr "%s:%u: bdna skadnia w linii hwcap" +msgstr "%s:%u: błędna składnia w linii hwcap" -#: elf/ldconfig.c:1121 +#: elf/ldconfig.c:1135 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" -msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyej maksymalnego %u" +msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyżej maksymalnego %u" -#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136 +#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" -msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu ju zdefiniowany jako %s" +msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu już zdefiniowany jako %s" -#: elf/ldconfig.c:1139 +#: elf/ldconfig.c:1153 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" -msgstr "%s:%u: powtrzony hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1161 +#: elf/ldconfig.c:1175 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" -msgstr "opcja -r wymaga bezwzgldnej cieki pliku konfiguracyjnego" +msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego" -#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177 +#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 #, c-format msgid "memory exhausted" -msgstr "pami wyczerpana" +msgstr "pamięć wyczerpana" -#: elf/ldconfig.c:1198 +#: elf/ldconfig.c:1214 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" -msgstr "%s:%u: nie mona odczyta %s" +msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s" -#: elf/ldconfig.c:1242 +#: elf/ldconfig.c:1258 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" -msgstr "uyto wzgldnej cieki `%s' do utworzenia bufora" +msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora" -#: elf/ldconfig.c:1268 +#: elf/ldconfig.c:1284 #, c-format msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Nie mona przej do katalogu /" +msgstr "Nie można przejść do katalogu /" -#: elf/ldconfig.c:1310 +#: elf/ldconfig.c:1325 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Nie mona otworzy katalogu pliku bufora %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n" #: elf/ldd.bash.in:43 msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Autorami s %s i %s.\n" +msgstr "Autorami są %s i %s.\n" #: elf/ldd.bash.in:48 msgid "" @@ -920,12 +936,12 @@ msgid "" " -u, --unused print unused direct dependencies\n" " -v, --verbose print all information\n" msgstr "" -"Skadnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n" -" --help wypisanie tego opisu i zakoczenie\n" -" --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" +"Składnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n" +" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" " -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n" " -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n" -" -u, --unused wypisanie nieuywanych bezporednich zalenoci\n" +" -u, --unused wypisanie nieużywanych bezpośrednich zależności\n" " -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n" #: elf/ldd.bash.in:82 @@ -938,11 +954,11 @@ msgstr "nieznana opcja" #: elf/ldd.bash.in:90 elf/ldd.bash.in:128 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." -msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyska wicej informacji." +msgstr "Polecenie \\`ldd --help' pozwoli uzyskać więcej informacji." #: elf/ldd.bash.in:127 msgid "missing file arguments" -msgstr "brakujce argumenty plikowe" +msgstr "brakujące argumenty plikowe" #. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are @@ -951,13 +967,13 @@ msgstr "brakujce argumenty plikowe" msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" -#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483 +#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" -msgstr "nie jest zwykym plikiem" +msgstr "nie jest zwykłym plikiem" #: elf/ldd.bash.in:156 msgid "warning: you do not have execution permission for" -msgstr "uwaga: brak uprawnie do wykonywania" +msgstr "uwaga: brak uprawnień do wykonywania" #: elf/ldd.bash.in:185 msgid "\tnot a dynamic executable" @@ -965,16 +981,16 @@ msgstr "\tnie jest dynamicznym programem wykonywalnym" #: elf/ldd.bash.in:193 msgid "exited with unknown exit code" -msgstr "zakoczy dziaanie z nieznanym kodem wyjcia" +msgstr "zakończył działanie z nieznanym kodem wyjścia" #: elf/ldd.bash.in:198 msgid "error: you do not have read permission for" -msgstr "bd: brak uprawnie do odczytu" +msgstr "błąd: brak uprawnień do odczytu" #: elf/readelflib.c:35 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "plik %s jest skrcony\n" +msgstr "plik %s jest skrócony\n" #: elf/readelflib.c:67 #, c-format @@ -999,12 +1015,12 @@ msgstr "%s nie jest plikiem obiektu dzielonego (Typ: %d).\n" #: elf/readelflib.c:109 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "wicej ni jeden segment dynamiczny\n" +msgstr "więcej niż jeden segment dynamiczny\n" #: elf/readlib.c:97 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Nie mona wykona fstat na pliku %s.\n" +msgstr "Nie można wykonać fstat na pliku %s.\n" #: elf/readlib.c:108 #, c-format @@ -1014,17 +1030,17 @@ msgstr "Plik %s jest pusty, nie sprawdzony." #: elf/readlib.c:114 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Plik %s jest za may, nie sprawdzony." +msgstr "Plik %s jest za mały, nie sprawdzony." #: elf/readlib.c:124 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Nie mona wykona mmap pliku %s.\n" +msgstr "Nie można wykonać mmap pliku %s.\n" #: elf/readlib.c:162 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma ze bajty magiczne na pocztku.\n" +msgstr "%s nie jest plikiem ELF - ma złe bajty magiczne na początku.\n" #: elf/sln.c:85 #, c-format @@ -1032,13 +1048,13 @@ msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" "\n" msgstr "" -"Skadnia: sln rdo cel|plik\n" +"Składnia: sln źródło cel|plik\n" "\n" #: elf/sln.c:110 #, c-format msgid "%s: file open error: %m\n" -msgstr "%s: bd otwierania pliku: %m\n" +msgstr "%s: błąd otwierania pliku: %m\n" #: elf/sln.c:147 #, c-format @@ -1048,31 +1064,91 @@ msgstr "Brak celu w linii %d\n" #: elf/sln.c:179 #, c-format msgid "%s: destination must not be a directory\n" -msgstr "%s: cel nie moe by katalogiem\n" +msgstr "%s: cel nie może być katalogiem\n" #: elf/sln.c:185 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" -msgstr "%s: nie udao si usun starego celu\n" +msgstr "%s: nie udało się usunąć starego celu\n" #: elf/sln.c:193 #, c-format msgid "%s: invalid destination: %s\n" -msgstr "%s: bdny cel: %s\n" +msgstr "%s: błędny cel: %s\n" #: elf/sln.c:208 elf/sln.c:217 #, c-format msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "Bdne dowizanie \"%s\" do \"%s\": %s\n" +msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n" + +#: elf/sotruss.ksh:33 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" +" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit" +msgstr "" +"Składnia: sotruss [OPCJA...] [--] PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\n" +" -F, --from LISTA śledzenie wywołań z obiektów z LISTY\n" +" -T, --to LISTA śledzenie wywołań obiektów z LISTY\n" +"\n" +" -e, --exit pokazywanie także wyjść z wywołań funkcji\n" +" -f, --follow śledzenie procesów potomnych\n" +" -o, --output PLIK zapis wyjścia do PLIKU (lub PLIKU.$PID w przypadku\n" +" użycia -f) zamiast standardowego wyjścia błędów\n" +"\n" +" --help wypisanie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie" + +#: elf/sotruss.ksh:46 +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:56 +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:62 +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:" + +# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK +#: elf/sotruss.ksh:80 +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "Autorem jest %s.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:87 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [-ef] [-F LISTA] [-o PLIK] [-T LISTA] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from LISTA] [--output PLIK] [--to LISTA]\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:133 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n" #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" -msgstr "Wybr wyjcia:" +msgstr "Wybór wyjścia:" # XXX poprawic -PK #: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "wypisanie listy cieek zliczania i ich licznikw uycia" +msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate flat profile with counts and ticks" @@ -1080,140 +1156,140 @@ msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami" #: elf/sprof.c:82 msgid "generate call graph" -msgstr "generowanie wykresu wywoa" +msgstr "generowanie wykresu wywołań" #: elf/sprof.c:89 msgid "Read and display shared object profiling data." -msgstr "Odczyt i wywietlanie danych profilujcych dla obiektw wspdzielonych." +msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych." #: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJCE]" +msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]" -#: elf/sprof.c:420 +#: elf/sprof.c:431 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "zaadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodo si" +msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:429 +#: elf/sprof.c:440 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "nie mona utworzy wewntrznych deskryptorw" +msgstr "nie można utworzyć wewnętrznych deskryptorów" -#: elf/sprof.c:548 +#: elf/sprof.c:559 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodo si" +msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649 +#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 #, c-format msgid "reading of section headers failed" -msgstr "odczyt nagwkw sekcji nie powid si" +msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się" -#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657 +#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" -msgstr "odczyt tablicy acuchw nagwkw sekcji nie powid si" +msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się" -#: elf/sprof.c:589 +#: elf/sprof.c:600 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" -msgstr "*** Nie mona odczyta nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n" +msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n" -#: elf/sprof.c:609 +#: elf/sprof.c:620 #, c-format msgid "cannot determine file name" -msgstr "nie mona okreli nazwy pliku" +msgstr "nie można określić nazwy pliku" -#: elf/sprof.c:642 +#: elf/sprof.c:653 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" -msgstr "odczyt nagwka ELF nie powid si" +msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się" -#: elf/sprof.c:678 +#: elf/sprof.c:689 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostay usunite, dokadna analiza jest niemoliwa\n" +msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n" -#: elf/sprof.c:708 +#: elf/sprof.c:719 #, c-format msgid "failed to load symbol data" -msgstr "zaadowanie danych o symbolach nie powiodo si" +msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:775 +#: elf/sprof.c:784 #, c-format msgid "cannot load profiling data" -msgstr "nie mona zaadowa danych do profilowania" +msgstr "nie można załadować danych do profilowania" -#: elf/sprof.c:784 +#: elf/sprof.c:793 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilujcymi" +msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi" -#: elf/sprof.c:792 +#: elf/sprof.c:801 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "dane profilujce w pliku `%s' nie pasuj do obiektu dzielonego `%s'" +msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'" -#: elf/sprof.c:803 +#: elf/sprof.c:812 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "wykonanie mmap danych profilujcych nie powiodo si" +msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:811 +#: elf/sprof.c:820 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "bd podczas zamykania pliku z danymi profilujcymi" +msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi" -#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890 +#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "nie mona utworzy wewntrznego deskryptora" +msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora" -#: elf/sprof.c:866 +#: elf/sprof.c:903 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujcych dla `%s'" +msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'" -#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105 +#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "nie mona przydzieli pamici dla symboli" +msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli" #: iconv/iconv_charmap.c:142 iconv/iconv_prog.c:446 #, c-format msgid "cannot open output file" -msgstr "nie mona otworzy pliku wyjciowego" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego" #: iconv/iconv_charmap.c:188 iconv/iconv_prog.c:312 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "bd podczas zamykania wejcia `%s'" +msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'" #: iconv/iconv_charmap.c:462 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "bdna sekwencja wejciowa na pozycji %Zd" +msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd" #: iconv/iconv_charmap.c:481 iconv/iconv_prog.c:537 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterujca na kocu bufora" +msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora" #: iconv/iconv_charmap.c:526 iconv/iconv_charmap.c:562 iconv/iconv_prog.c:580 #: iconv/iconv_prog.c:616 #, c-format msgid "error while reading the input" -msgstr "bd podczas czytania danych wejciowych" +msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych" #: iconv/iconv_charmap.c:544 iconv/iconv_prog.c:598 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejciowych byo niemoliwe" +msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Specyfikacja formatu wejcia/wyjcia:" +msgstr "Specyfikacja formatu wejścia/wyjścia:" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding of original text" @@ -1221,7 +1297,7 @@ msgstr "kodowanie oryginalnego tekstu" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "encoding for output" -msgstr "kodowanie wynikw" +msgstr "kodowanie wyników" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "Information:" @@ -1229,15 +1305,15 @@ msgstr "Informacje:" #: iconv/iconv_prog.c:64 msgid "list all known coded character sets" -msgstr "wywietlenie wszystkich znanych zestaww znakw" +msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków" #: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 msgid "Output control:" -msgstr "Kontrola wyjcia:" +msgstr "Kontrola wyjścia:" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "pominicie nieprawidowych znakw z wyjcia" +msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "output file" @@ -1245,15 +1321,15 @@ msgstr "plik wynikowy" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "suppress warnings" -msgstr "nie wypisywanie ostrzee" +msgstr "nie wypisywanie ostrzeżeń" #: iconv/iconv_prog.c:69 msgid "print progress information" -msgstr "wywietlanie informacji o postpie konwersji" +msgstr "wyświetlanie informacji o postępie konwersji" #: iconv/iconv_prog.c:74 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Konwersja podanych plikw midzy rnymi metodami kodowania." +msgstr "Konwersja podanych plików między różnymi metodami kodowania." #: iconv/iconv_prog.c:78 msgid "[FILE...]" @@ -1262,52 +1338,52 @@ msgstr "[PLIK...]" #: iconv/iconv_prog.c:234 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" -msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie s obsugiwane" +msgstr "konwersje z `%s' oraz do `%s' nie są obsługiwane" #: iconv/iconv_prog.c:239 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" -msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsugiwana" +msgstr "konwersja z `%s' nie jest obsługiwana" #: iconv/iconv_prog.c:246 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" -msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsugiwana" +msgstr "konwersja do `%s' nie jest obsługiwana" #: iconv/iconv_prog.c:250 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" -msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsugiwana" +msgstr "konwersja z `%s' do `%s' nie jest obsługiwana" #: iconv/iconv_prog.c:260 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "nie udao si rozpocz konwersji" +msgstr "nie udało się rozpocząć konwersji" #: iconv/iconv_prog.c:358 #, c-format msgid "error while closing output file" -msgstr "bd podczas zamykania pliku wyjciowego" +msgstr "błąd podczas zamykania pliku wyjściowego" #: iconv/iconv_prog.c:456 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wynikw" +msgstr "konwersja przerwana z powodu problemu z zapisaniem wyników" #: iconv/iconv_prog.c:533 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "bdna sekwencja wejciowa na pozycji %ld" +msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %ld" #: iconv/iconv_prog.c:541 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "bd wewntrzny (nieprawidowy deskryptor)" +msgstr "błąd wewnętrzny (nieprawidłowy deskryptor)" #: iconv/iconv_prog.c:544 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "nieznany bd iconv() %d" +msgstr "nieznany błąd iconv() %d" #: iconv/iconv_prog.c:790 msgid "" @@ -1318,16 +1394,16 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" -"Ponisza lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znakw. Nie oznacza\n" -"to, e wszystkie kombinacje zestaww mog by uywane jako parametry OD i DO.\n" -"Jeden zestaw znakw moe znajdowa si na licie pod wieloma nazwami\n" +"Poniższa lista zawiera wszystkie znane zakodowane zestawy znaków. Nie oznacza\n" +"to, że wszystkie kombinacje zestawów mogą być używane jako parametry OD i DO.\n" +"Jeden zestaw znaków może znajdować się na liście pod wieloma nazwami\n" "(aliasami).\n" "\n" " " #: iconv/iconvconfig.c:110 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania moduw iconv." +msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów iconv." #: iconv/iconvconfig.c:114 msgid "[DIR...]" @@ -1335,117 +1411,117 @@ msgstr "[KATALOG...]" #: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" -msgstr "Prefiks uywany przy kadym dostpie do pliku" +msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku" #: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" -msgstr "Umieszczenie wyjcia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpywa na PLIK)" +msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)" #: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" -msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogw, a wycznie podanych z linii polece" +msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń" #: iconv/iconvconfig.c:301 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" -msgstr "W przypadku uycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogw jako argumentw" +msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów" #: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" -msgstr "nie utworzono pliku wyjciowego, poniewa wystpiy ostrzeenia" +msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia" #: iconv/iconvconfig.c:429 #, c-format msgid "while inserting in search tree" -msgstr "bd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwa" +msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań" #: iconv/iconvconfig.c:1238 #, c-format msgid "cannot generate output file" -msgstr "nie mona wygenerowa pliku wyjciowego" +msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego" -#: inet/rcmd.c:157 +#: inet/rcmd.c:163 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" -msgstr "rcmd: Nie mona przydzieli pamici\n" +msgstr "rcmd: Nie można przydzielić pamięci\n" -#: inet/rcmd.c:172 +#: inet/rcmd.c:178 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajte\n" +msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" -#: inet/rcmd.c:200 +#: inet/rcmd.c:206 #, c-format msgid "connect to address %s: " -msgstr "poczenie do adresu %s: " +msgstr "połączenie do adresu %s: " -#: inet/rcmd.c:213 +#: inet/rcmd.c:219 #, c-format msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Prbowanie %s...\n" +msgstr "Próbowanie %s...\n" -#: inet/rcmd.c:249 +#: inet/rcmd.c:255 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (podczas ustawiania stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:265 +#: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (podczas ustawiania stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:268 +#: inet/rcmd.c:274 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: bd protokou podczas zestawiania ptli\n" +msgstr "poll: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" -#: inet/rcmd.c:301 +#: inet/rcmd.c:306 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: bd protokou podczas zestawiania ptli\n" +msgstr "socket: błąd protokołu podczas zestawiania pętli\n" -#: inet/rcmd.c:325 +#: inet/rcmd.c:330 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: odczyt skrcony" +msgstr "rcmd: %s: odczyt skrócony" -#: inet/rcmd.c:481 +#: inet/rcmd.c:486 msgid "lstat failed" -msgstr "lstat nie powiodo si" +msgstr "lstat nie powiodło się" -#: inet/rcmd.c:488 +#: inet/rcmd.c:493 msgid "cannot open" -msgstr "nie mona otworzy" +msgstr "nie można otworzyć" -#: inet/rcmd.c:490 +#: inet/rcmd.c:495 msgid "fstat failed" -msgstr "fstat nie powiodo si" +msgstr "fstat nie powiodło się" -#: inet/rcmd.c:492 +#: inet/rcmd.c:497 msgid "bad owner" -msgstr "nieodpowiedni waciciel" +msgstr "nieodpowiedni właściciel" -#: inet/rcmd.c:494 +#: inet/rcmd.c:499 msgid "writeable by other than owner" -msgstr "zapisywalny nie tylko przez waciciela" +msgstr "zapisywalny nie tylko przez właściciela" -#: inet/rcmd.c:496 +#: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" -msgstr "gdzie twardo dowizany" +msgstr "gdzieś twardo dowiązany" #: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 msgid "out of memory" -msgstr "brak pamici" +msgstr "brak pamięci" #: inet/ruserpass.c:184 msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Bd: plik .netrc moe by czytany przez innych." +msgstr "Błąd: plik .netrc może być czytany przez innych." #: inet/ruserpass.c:185 msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Naley usun haso lub uczyni plik niedostpnym dla innych." +msgstr "Należy usunąć hasło lub uczynić plik niedostępnym dla innych." #: inet/ruserpass.c:277 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Nieznane sowo kluczowe w .netrc: %s" +msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s" #: libidn/nfkc.c:464 msgid "Character out of range for UTF-8" @@ -1454,33 +1530,33 @@ msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8" #: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "nie mona odczyta katalogu mapy znakw `%s'" +msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'" #: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znakw `%s'" +msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" #: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "nie znaleziono domylnej tablicy znakw `%s'" +msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'" #: locale/programs/charmap.c:258 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "tablica znakw `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n" +msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n" #: locale/programs/charmap.c:337 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: <mb_cur_max> musi by wikszy ni <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n" #: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 #: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "bd skadni w prologu: %s" +msgstr "błąd składni w prologu: %s" #: locale/programs/charmap.c:358 msgid "invalid definition" @@ -1489,31 +1565,31 @@ msgstr "niepoprawna definicja" #: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 #: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" -msgstr "bdny argument" +msgstr "błędny argument" #: locale/programs/charmap.c:403 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "powtrzona definicja <%s>" +msgstr "powtórzona definicja <%s>" #: locale/programs/charmap.c:410 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "warto <%s> musi wynosi 1 lub wicej" +msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej" #: locale/programs/charmap.c:422 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "warto <%s> musi by wiksza lub rwna wartoci <%s>" +msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>" #: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "argument <%s> musi by pojedynczym znakiem" +msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem" #: locale/programs/charmap.c:471 msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "zestawy znakw ze stanami blokowania nie s obsugiwane" +msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane" #: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 #: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 @@ -1521,7 +1597,7 @@ msgstr "zestawy znakw ze stanami blokowania nie s obsugiwane" #: locale/programs/charmap.c:815 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "bd skadni w definicji %s: %s" +msgstr "błąd składni w definicji %s: %s" #: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 #: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 @@ -1534,20 +1610,20 @@ msgstr "niepoprawne kodowanie" #: locale/programs/charmap.c:562 msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "za mao bajtw w kodzie znaku" +msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku" #: locale/programs/charmap.c:564 msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "za duo bajtw w kodzie znaku" +msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku" #: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 #: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koca przedziau" +msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 @@ -1556,27 +1632,27 @@ msgstr "brak nazwy symbolicznej dla koca przedziau" #: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: definicja nie koczy si przez `END %1$s'" +msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'" #: locale/programs/charmap.c:643 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "po definicji CHARMAP mog wystpowa tylko definicje WIDTH" +msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH" #: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "warto %s musi by liczb cakowit" +msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą" # state machine = finite state machine = -# automat skoczony -PK +# automat skończony -PK #: locale/programs/charmap.c:842 #, c-format msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: bd w automacie skoczonym" +msgstr "%s: błąd w automacie skończonym" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 -#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 @@ -1595,32 +1671,32 @@ msgstr "nieznany znak `%s'" #: locale/programs/charmap.c:888 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" -msgstr "liczba bajtw dla sekwencji bajtw pocztku i koca przedziau jest rna: %d i %d" +msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" -msgstr "nieprawidowe nazwy dla przedziau znakw" +msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków" #: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "w szesnastkowym formacie przedziau powinny by uywane wielkie litery" +msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery" #: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> i <%s> s niepoprawnymi nazwami dla przedziau" +msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału" #: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" -msgstr "grna granica przedziau nie jest mniejsza ni dolna" +msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna" #: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "wynikowe bajty dla przedziau nie mog zosta wyraone." +msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone." -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556 -#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 @@ -1650,7 +1726,7 @@ msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane" #: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: pole `%s' nie moe by puste" +msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste" #: locale/programs/ld-address.c:170 #, c-format @@ -1660,23 +1736,23 @@ msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'" #: locale/programs/ld-address.c:221 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: kod jzyka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany" +msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany" #: locale/programs/ld-address.c:246 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" -msgstr "%s: pole `%s' nie moe by zdefiniowane" +msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane" #: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: skrt jzyka `%s' nie jest zdefiniowany" +msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany" #: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 #: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: warto `%s' nie pasuje do wartoci `%s'" +msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'" #: locale/programs/ld-address.c:314 #, c-format @@ -1684,7 +1760,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 -#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 #: locale/programs/ld-identification.c:364 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 @@ -1694,7 +1770,7 @@ msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" #: locale/programs/ld-time.c:1168 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wicej ni raz" +msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz" #: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552 #: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 @@ -1706,8 +1782,8 @@ msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane wicej ni raz" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 @@ -1716,12 +1792,12 @@ msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: niekompletna linia `END'" -#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542 -#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 -#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 -#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 +#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 #: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 @@ -1729,483 +1805,483 @@ msgstr "%s: niekompletna linia `END'" #: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 #, c-format msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: bd skadni" +msgstr "%s: błąd składni" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#: locale/programs/ld-collate.c:419 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "`%.*s' ju zdefiniowany w tablicy znakw" +msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-collate.c:426 +#: locale/programs/ld-collate.c:428 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' ju zdefiniowany w repertuarze" +msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze" -#: locale/programs/ld-collate.c:433 +#: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "`%.*s' ju zdefiniowany jako symbol scalajcy" +msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający" -#: locale/programs/ld-collate.c:440 +#: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "`%.*s' ju zdefiniowany jako element scalajcy" +msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający" -#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 +#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: porzdki `forward' i `backward' wykluczaj si wzajemnie" +msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie" -#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 -#: locale/programs/ld-collate.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 +#: locale/programs/ld-collate.c:525 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" -msgstr "%s: `%s' wystpio wicej ni raz w definicji wagi %d" +msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:579 +#: locale/programs/ld-collate.c:581 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: zbyt duo regu; pierwszy wpis mia tylko %d" +msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:615 +#: locale/programs/ld-collate.c:617 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: za mao regu sortowania" +msgstr "%s: za mało reguł sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:780 +#: locale/programs/ld-collate.c:782 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: pusty acuch wagi jest niedozwolony" +msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony" # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK -#: locale/programs/ld-collate.c:875 +#: locale/programs/ld-collate.c:877 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: wagi musz uywa jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni" +msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:931 +#: locale/programs/ld-collate.c:933 #, c-format msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: zbyt duo wartoci" +msgstr "%s: zbyt dużo wartości" -#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 +#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "porzdek dla `%.*s' zosta ju zdefiniowany w %s:%Zu" +msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1101 +#: locale/programs/ld-collate.c:1103 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: pocztkowy i kocowy symbol przedziau musz by znakami" +msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami" -#: locale/programs/ld-collate.c:1128 +#: locale/programs/ld-collate.c:1130 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" -msgstr "%s: sekwencje bajtw pierwszego i ostatniego znaku musz mie t sam dugo" +msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-collate.c:1170 +#: locale/programs/ld-collate.c:1172 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: sekwencja bajtw pierwszego znaku przedziau nie jest mniejsza ni sekwencja ostatniego znaku" +msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku" -#: locale/programs/ld-collate.c:1295 +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziau nie moe by bezporednio po `order_start'" +msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziau nie moe by bezporednio przed `order_end'" +msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' i `%.*s' nie s poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziau" +msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału" -#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 +#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: porzdek dla `%.*s' zosta ju zdefiniowany w %s:%Zu" +msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1378 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: `%s' musi by znakiem" +msgstr "%s: `%s' musi być znakiem" -#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: `position' musi by uyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub adnej" +msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej" -#: locale/programs/ld-collate.c:1598 +#: locale/programs/ld-collate.c:1600 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 +#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co" -#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1826 +#: locale/programs/ld-collate.c:1828 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "brak definicji `UNDEFINED'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1855 +#: locale/programs/ld-collate.c:1857 #, c-format msgid "too many errors; giving up" -msgstr "zbyt duo bdw; poddaj si" +msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się" -#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046 +#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" -msgstr "%s: warunki zagniedone nie s obsugiwane" +msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane" -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#: locale/programs/ld-collate.c:2679 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" -msgstr "%s: wicej ni jedno 'else'" +msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2852 +#: locale/programs/ld-collate.c:2854 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: powtrzona definicja `%s'" +msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2888 +#: locale/programs/ld-collate.c:2890 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" -msgstr "%s: powtrzona deklaracja sekcji `%s'" +msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3024 +#: locale/programs/ld-collate.c:3026 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalajcego" +msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3153 +#: locale/programs/ld-collate.c:3155 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji rwnowanoci" +msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3164 +#: locale/programs/ld-collate.c:3166 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: nieznany znak w wartoci definicji rwnowanoci" +msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3174 +#: locale/programs/ld-collate.c:3176 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji rwnowanoci" +msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#: locale/programs/ld-collate.c:3185 msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "bd podczas dodawania rwnowanego symbolu scalajcego" +msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3221 +#: locale/programs/ld-collate.c:3223 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "powtrzona definicja skryptu `%s'" +msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3269 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3298 +#: locale/programs/ld-collate.c:3300 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: wielokrotna definicja porzdku dla sekcji `%s'" +msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3326 +#: locale/programs/ld-collate.c:3328 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: bdna liczba regu sortowania" +msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:3353 +#: locale/programs/ld-collate.c:3355 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: wielokrotna definicja porzdku dla nie nazwanej sekcji" +msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji" -#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 -#: locale/programs/ld-collate.c:3900 +#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 +#: locale/programs/ld-collate.c:3903 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: brak sowa kluczowego `order_end'" +msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3470 +#: locale/programs/ld-collate.c:3473 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: porzdek dla symbolu scalajcego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" +msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3488 +#: locale/programs/ld-collate.c:3491 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: porzdek dla elementu scalajcego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" +msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3499 +#: locale/programs/ld-collate.c:3502 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: nie mona zmieni porzdku po %.*s: nieznany symbol" +msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol" -#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 +#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: brak sowa kluczowego `reorder-end'" +msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 +#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3650 +#: locale/programs/ld-collate.c:3653 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" -msgstr "%s: bdny symbol <%.*s>" +msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3846 +#: locale/programs/ld-collate.c:3849 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: nie mona uy `%s' jako koca przedziau wyrzutni" +msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:3896 +#: locale/programs/ld-collate.c:3899 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony" -#: locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:3918 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: brak sowa kluczowego `reorder-sections-end'" +msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:4079 +#: locale/programs/ld-collate.c:4082 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "%s: '%s' bez odpowiadajcego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" +msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-collate.c:4097 +#: locale/programs/ld-collate.c:4100 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" -msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadajcego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" +msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "Brak nazwy zestawu znakw w tablicy znakw" +msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi by w klasie `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie moe by w klasie `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "bd wewntrzny w %s, linia %u" +msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi by w klasie `%s'" +msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie moe by w klasie `%s'" +msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "znak <SP> nie moe by w klasie `%s'" +msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 #, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znakw" +msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +#: locale/programs/ld-ctype.c:736 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisw w grupach po dziesi" +msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć" -#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +#: locale/programs/ld-ctype.c:785 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "brak cyfr wejciowych ani adnej ze standardowych nazw w tablicy znakw" +msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:850 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "nie wszystkie znaki uyte w `outdigit' s dostpne w tablicy znakw" +msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +#: locale/programs/ld-ctype.c:867 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "nie wszystkie znaki uyte w `outdigit' s dostpne w repertuarze" +msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "klasa znakw `%s' jest ju zdefiniowana" +msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znakw" +msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "tablica znakw `%s' jest ju zdefiniowana" +msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znakw" +msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokadnie dziesiciu elementw" +msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" -msgstr "warto-do <U%0*X> przedziau jest mniejsza ni warto-od <U%0*X>" +msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "pocztkowa i kocowa sekwencja znakw przedziau musz mie t sam dugo" +msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "sekwencja znakw warto-do jest mniejsza ni sekwencja warto-od" +msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 msgid "syntax error" -msgstr "bd skadni" +msgstr "błąd składni" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: bd skadni w definicji nowej klasy znakw" +msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: bd skadni w definicji nowej tablicy znakw" +msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "przedzia wyrzutni musi by oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" +msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "dla wartoci przedziau bdcych nazwami nie mona uy bezwzgldnej wyrzutni `...'" +msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "dla wartoci przedziau w kodzie UCS trzeba uy wyrzutni szesnastkowej `..'" +msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "dla wartoci przedziau z kodami znakw trzeba uy bezwzgldnej wyrzutni `...'" +msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "powtrzona definicja odwzorowania `%s'" +msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie koczy si przez `translit_end'" +msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: powtrzona definicja `default_missing'" +msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 msgid "previous definition was here" -msgstr "tutaj bya poprzednia definicja" +msgstr "tutaj była poprzednia definicja" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: nie znaleziono dajcej si wyrazi definicji `default_missing'" +msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domylny, nie zosta zdefiniowany" +msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znakw nie moe by wyraony w jednym bajcie" +msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domylny, nie moe by wyraony w jednym bajcie" +msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "brak definicji cyfr wyjciowych ani adnej standardowej nazwy w tablicy znakw" +msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostpne" +msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtw\n" +msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtw\n" +msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: tablica dla szerokoci: %lu bajtw\n" +msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów\n" #: locale/programs/ld-identification.c:170 #, c-format @@ -2215,12 +2291,12 @@ msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'" #: locale/programs/ld-identification.c:435 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: powtrzona definicja wersji kategorii" +msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii" #: locale/programs/ld-measurement.c:113 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: bdna warto dla pola `%s'" +msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'" #: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format @@ -2231,46 +2307,46 @@ msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane" #: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: warto pola `%s' nie moe by acuchem pustym" +msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym" #: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: brak poprawnego wyraenia regularnego dla pola `%s': %s" +msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s" #: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: warto pola `int_curr_symbol' ma z dugo" +msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' ma złą długość" #: locale/programs/ld-monetary.c:237 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: warto pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217" +msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217" #: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: warto pola `%s' musi mieci si w przedziale %d...%d" +msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d" #: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: warto pola `%s' musi by pojedynczym znakiem" +msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem" #: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: `-1' musi by ostatnim elementem w polu `%s'" +msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'" #: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: wartoci pola `%s' musz by mniejsze ni 127" +msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127" #: locale/programs/ld-monetary.c:909 msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "warto stopnia konwersji nie moe by zerem" +msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem" #: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 #: locale/programs/ld-telephone.c:149 @@ -2281,136 +2357,141 @@ msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:247 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "%s: znacznik kierunku w acuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'" +msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'" #: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "%s: znacznik kierunku w acuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem" +msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem" #: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: niepoprawna warto przesunicia w acuchu %Zd w polu `era'" +msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: mieci na kocu wartoci przesunicia w acuchu %Zd w polu `era'" +msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" #: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: niepoprawna data pocztkowa w acuchu %Zd w polu `era'" +msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" #: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: mieci na kocu daty pocztkowej w acuchu %Zd w polu `era' " +msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' " #: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: niepoprawna data pocztkowa w acuchu %Zd w polu `era'" +msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" #: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: niepoprawna data kocowa w acuchu %Zd w polu `era'" +msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" #: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: mieci na kocu daty kocowej w acuchu %Zd w polu `era'" +msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'" #: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: brak nazwy ery w acuchu %Zd w polu `era'" +msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" #: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: brak formatu ery w acuchu %Zd w polu `era'" +msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" #: locale/programs/ld-time.c:497 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: warto trzeciego argumentu pola `%s' nie moe by wiksza ni %d" +msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d" #: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 #: locale/programs/ld-time.c:521 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: wartoci w polu `%s' nie mog by wiksze ni %d" +msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d" #: locale/programs/ld-time.c:1004 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: zbyt mao wartoci w polu `%s'" +msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'" #: locale/programs/ld-time.c:1049 msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "nadmiarowy rednik na kocu" +msgstr "nadmiarowy średnik na końcu" #: locale/programs/ld-time.c:1052 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" -msgstr "%s: zbyt duo wartoci w polu `%s'" +msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'" #: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "mieci na kocu linii" +msgstr "śmieci na końcu linii" #: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" -msgstr "mieci na kocu liczby" +msgstr "śmieci na końcu liczby" #: locale/programs/linereader.c:410 msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "mieci na kocu specyfikacji kodu znaku" +msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku" #: locale/programs/linereader.c:496 msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "nie zakoczona nazwa symboliczna" +msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna" #: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "niepoprawna sekwencja escape na kocu acucha" +msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha" #: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 msgid "unterminated string" -msgstr "nie zakoczony acuch" +msgstr "nie zakończony łańcuch" #: locale/programs/linereader.c:669 msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "nie symboliczna warto znaku nie powinna by uyta" +msgstr "nie symboliczna wartość znaku nie powinna być użyta" #: locale/programs/linereader.c:816 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znakw" +msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków" #: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" +#: locale/programs/locale-spec.c:131 +#, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "nieznana nazwa \"%s\"" + #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "Informacja o systemie:" #: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available locales" -msgstr "Wypisanie nazw dostpnych lokalizacji" +msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji" #: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Wypisanie nazw dostpnych tablic znakw" +msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków" #: locale/programs/locale.c:79 msgid "Modify output format:" -msgstr "Modyfikacja formatu wyjciowego:" +msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:" #: locale/programs/locale.c:80 msgid "Write names of selected categories" @@ -2418,15 +2499,15 @@ msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii" #: locale/programs/locale.c:81 msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Wypisanie nazw wybranych sw kluczowych" +msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych" #: locale/programs/locale.c:82 msgid "Print more information" -msgstr "Wypisanie wikszej iloci informacji" +msgstr "Wypisanie większej ilości informacji" #: locale/programs/locale.c:87 msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Odczyt informacji dotyczcych lokalizacji." +msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji." #: locale/programs/locale.c:90 msgid "" @@ -2439,47 +2520,47 @@ msgstr "" #: locale/programs/locale.c:194 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" -msgstr "Nie mona ustawi LC_CTYPE na domyln lokalizacj" +msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację" #: locale/programs/locale.c:196 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" -msgstr "Nie mona ustawi LC_MESSAGES na domyln lokalizacj" +msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację" #: locale/programs/locale.c:209 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" -msgstr "Nie mona ustawi LC_COLLATE na domyln lokalizacj" +msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację" #: locale/programs/locale.c:225 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" -msgstr "Nie mona ustawi LC_ALL na domyln lokalizacj" +msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację" #: locale/programs/locale.c:518 #, c-format msgid "while preparing output" -msgstr "podczas przygotowywania wynikw" +msgstr "podczas przygotowywania wyników" #: locale/programs/localedef.c:120 msgid "Input Files:" -msgstr "Pliki wejciowe:" +msgstr "Pliki wejściowe:" #: locale/programs/localedef.c:122 msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Nazwy symboliczne znakw s zdefiniowane w PLIKU" +msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU" #: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Definicje rdowe znajduj si w PLIKU" +msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU" #: locale/programs/localedef.c:125 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartoci UCS4" +msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4" #: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Tworzenie pliku wyjciowego nawet jeli wystpiy ostrzeenia" +msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia" #: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Create old-style tables" @@ -2487,19 +2568,19 @@ msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu" #: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Opcjonalny prefiks plikw wyjciowych" +msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych" #: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "cise przestrzeganie POSIX" +msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX" #: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Pominicie wywietlania ostrzee i informacji" +msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji" #: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Print more messages" -msgstr "Wywietlanie wicej liczby komunikatw" +msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów" #: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Archive control:" @@ -2511,23 +2592,23 @@ msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Add locales named by parameters to archive" -msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji okrelonych parametrami" +msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami" #: locale/programs/localedef.c:141 msgid "Replace existing archive content" -msgstr "Zastpienie aktualnej zawartoci archiwum" +msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum" #: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Remove locales named by parameters from archive" -msgstr "Usunicie z archiwum lokalizacji okrelonych parametrami" +msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami" #: locale/programs/localedef.c:144 msgid "List content of archive" -msgstr "Lista zawartoci archiwum" +msgstr "Lista zawartości archiwum" #: locale/programs/localedef.c:146 msgid "locale.alias file to consult when making archive" -msgstr "Plik locale.alias uywany przy tworzeniu archiwum" +msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum" #: locale/programs/localedef.c:151 msgid "Compile locale specification" @@ -2546,7 +2627,7 @@ msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:232 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" -msgstr "nie mona utworzy katalogu na pliki wyjciowe" +msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe" #: locale/programs/localedef.c:243 #, c-format @@ -2557,160 +2638,165 @@ msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" #: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "nie mona otworzy pliku definicji lokalizacji `%s'" +msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'" #: locale/programs/localedef.c:285 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "nie mona zapisa plikw wyjciowych do `%s'" +msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'" #: locale/programs/localedef.c:366 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" -"Katalog systemowy dla tablic znakw: %s\n" -" tablic repertuarw: %s\n" -" cieka lokalizacji: %s\n" +"Katalog systemowy dla odwzorowań znaków: %s\n" +" odwzorowania repertuarów: %s\n" +" ścieżka lokalizacji: %s\n" "%s" #: locale/programs/localedef.c:567 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "zaptlone zalenoci pomidzy definicjami lokalizacji" +msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji" #: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "nie mona doda po raz drugi ju odczytanej lokalizacji `%s'" +msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 +#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 #, c-format msgid "cannot create temporary file" -msgstr "nie mona utworzy pliku tymczasowego" +msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 +#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" -msgstr "nie mona zainicjowa pliku archiwum" +msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 +#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 #, c-format msgid "cannot resize archive file" -msgstr "nie mona zmieni rozmiaru pliku archiwum" +msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 -#: locale/programs/locarchive.c:527 +#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 +#: locale/programs/locarchive.c:633 #, c-format msgid "cannot map archive header" -msgstr "nie mona odwzorowa nagwka archiwum" +msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:156 +#: locale/programs/locarchive.c:174 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" -msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodo si" +msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się" -#: locale/programs/locarchive.c:168 +#: locale/programs/locarchive.c:186 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" -msgstr "nie mona zmieni uprawnie nowego archiwum lokalizacji" +msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:255 +#: locale/programs/locarchive.c:285 +#, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji" + +#: locale/programs/locarchive.c:318 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" -msgstr "nie mona odwzorowa pliku archiwum lokalizacji" +msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:331 +#: locale/programs/locarchive.c:422 #, c-format msgid "cannot lock new archive" -msgstr "nie mona zablokowa nowego archiwum" +msgstr "nie można zablokować nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:396 +#: locale/programs/locarchive.c:488 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" -msgstr "nie mona rozszerzy pliku archiwum lokalizacji" +msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:405 +#: locale/programs/locarchive.c:497 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" -msgstr "nie mona zmieni uprawnie archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" +msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" -#: locale/programs/locarchive.c:413 +#: locale/programs/locarchive.c:505 #, c-format msgid "cannot rename new archive" -msgstr "nie mona zmieni nazwy nowego archiwum" +msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:466 +#: locale/programs/locarchive.c:558 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" -msgstr "nie mona otworzy archiwum lokalizacji \"%s\"" +msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:471 +#: locale/programs/locarchive.c:563 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" -msgstr "nie mona wykona stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" +msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:490 +#: locale/programs/locarchive.c:582 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" -msgstr "nie mona zablokowa archiwum lokalizacji \"%s\"" +msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:513 +#: locale/programs/locarchive.c:605 #, c-format msgid "cannot read archive header" -msgstr "nie mona odczyta nagwka archiwum" +msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:573 +#: locale/programs/locarchive.c:680 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" -msgstr "lokalizacja '%s' ju istnieje" +msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje" -#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 -#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 +#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 #: locale/programs/locfile.c:344 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" -msgstr "nie mona doda do archiwum lokalizacji" +msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:998 +#: locale/programs/locarchive.c:1139 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" -msgstr "nie znaleziono pliku aliasw lokalizacji `%s'" +msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:1142 +#: locale/programs/locarchive.c:1289 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Dodawanie %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1148 +#: locale/programs/locarchive.c:1295 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" -msgstr "stat na \"%s\" nie powiodo si: %s: zignorowano" +msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1154 +#: locale/programs/locarchive.c:1301 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1161 +#: locale/programs/locarchive.c:1308 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" -msgstr "nie mona otworzy katalogu \"%s\": %s: zignorowano" +msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1233 +#: locale/programs/locarchive.c:1380 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" -msgstr "niekompletny zestaw plikw lokalizacji w \"%s\"" +msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1297 +#: locale/programs/locarchive.c:1444 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" -msgstr "nie mona przeczyta wszystkich plikw w \"%s\": zignorowano" +msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1367 +#: locale/programs/locarchive.c:1514 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" @@ -2718,16 +2804,16 @@ msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" #: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "argument `%s' musi by pojedynczym znakiem" +msgstr "argument `%s' musi być pojedynczym znakiem" #: locale/programs/locfile.c:252 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "bd skadni: poza sekcj definicji lokalizacji" +msgstr "błąd składni: poza sekcją definicji lokalizacji" #: locale/programs/locfile.c:626 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "nie mona otworzy pliku wyjciowego `%s' dla kategorii `%s'" +msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" #: locale/programs/locfile.c:650 #, c-format @@ -2737,98 +2823,94 @@ msgstr "niepowodzenie podczas zapisu danych dla kategorii `%s'" #: locale/programs/locfile.c:746 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "nie mona utworzy pliku wyjciowego `%s' dla kategorii `%s'" +msgstr "nie można utworzyć pliku wyjściowego `%s' dla kategorii `%s'" #: locale/programs/locfile.c:782 msgid "expecting string argument for `copy'" -msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest acuch" +msgstr "spodziewanym argumentem dla `copy' jest łańcuch" #: locale/programs/locfile.c:786 msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "nazwa lokalizacji powinna skada si wycznie ze znakw przenonych" +msgstr "nazwa lokalizacji powinna składać się wyłącznie ze znaków przenośnych" #: locale/programs/locfile.c:805 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "adne inne sowo kluczowe nie powinno wystpowa razem z `copy'" +msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'" #: locale/programs/locfile.c:819 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "definicja `%1$s' musi koczy si wyraeniem `END %1$s'" +msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'" #: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 #: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "bd skadni w definicji tablicy repertuaru: %s" +msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s" #: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "nie podano adnych wartoci <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>" +msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>" #: locale/programs/repertoire.c:331 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" -msgstr "nie mona zachowa nowej tablicy repertuaru" +msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru" #: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'" -#: login/programs/pt_chown.c:74 +#: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" -msgstr "Ustawienie waciciela, grupy i praw dostpu podrzdnego pseudoterminala odpowiadajcego nadrzdnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezporednio z linii polece.\n" +msgstr "Ustawienie właściciela, grupy i praw dostępu podrzędnego pseudoterminala odpowiadającego nadrzędnemu pseudoterminalowi przekazanemu w deskryptorze pliku `%d'. Jest to program pomocniczy dla funkcji `grantpt'. Nie jest przeznaczony do uruchamiania bezpośrednio z linii poleceń.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:84 +#: login/programs/pt_chown.c:88 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Waciciela ustawiono na biecego uytkownika, grup na `%s', a prawa dostpu na `%o'.\n" +"Właściciela ustawiono na bieżącego użytkownika, grupę na `%s', a prawa dostępu na `%o'.\n" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:161 +#: login/programs/pt_chown.c:192 #, c-format msgid "too many arguments" -msgstr "za duo argumentw" +msgstr "za dużo argumentów" -#: login/programs/pt_chown.c:169 +#: login/programs/pt_chown.c:200 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" -msgstr "musi by zainstalowany jako setuid `root'" +msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'" -#: malloc/mcheck.c:330 +#: malloc/mcheck.c:350 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "pami jest spjna, biblioteka zawiera bdy\n" +msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n" -#: malloc/mcheck.c:333 +#: malloc/mcheck.c:353 msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "pami zostaa uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" +msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" -#: malloc/mcheck.c:336 +#: malloc/mcheck.c:356 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "pami zostaa uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" +msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" -#: malloc/mcheck.c:339 +#: malloc/mcheck.c:359 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" -#: malloc/mcheck.c:342 +#: malloc/mcheck.c:362 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "bdny mcheck_status, biblioteka zawiera bdy\n" - -#: malloc/memusage.sh:27 -msgid "Try \\`memusage --help' for more information." -msgstr "Polecenie \\`memusage --help' pozwoli uzyska wicej informacji." +msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n" #: malloc/memusage.sh:33 -msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" -msgstr "memusage: opcja \\`$1' musi mie argument" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: opcja '%s' musi mieć argument\\n" #: malloc/memusage.sh:39 msgid "" @@ -2858,42 +2940,42 @@ msgid "" "short options.\n" "\n" msgstr "" -"Skadnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n" -"Profilowanie wykorzystania pamici przez PROGRAM.\n" +"Składnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n" +"Profilowanie wykorzystania pamięci przez PROGRAM.\n" "\n" " -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n" " -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n" " -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n" -" -u,--unbuffered Nie buforowanie wyjcia\n" -" -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisw przed zapisaniem ich\n" -" --no-timer Nie zbieranie dodatkowych informacji z uyciem zegara\n" -" -m,--mmap ledzenie take mmap i podobnych funkcji\n" +" -u,--unbuffered Nie buforowanie wyjścia\n" +" -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisów przed zapisaniem ich\n" +" --no-timer Nie zbieranie dodatkowych informacji z użyciem zegara\n" +" -m,--mmap Śledzenie także mmap i podobnych funkcji\n" "\n" -" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakoczenie\n" -" --usage Podanie krtkiego opisu skadni polecenia\n" -" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" +" -?,--help Wypisanie tego opisu i zakończenie\n" +" --usage Podanie krótkiego opisu składni polecenia\n" +" -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n" "\n" -" Nastpujce opcje odnosz si tylko do generowania graficznego wyjcia:\n" +" Następujące opcje odnoszą się tylko do generowania graficznego wyjścia:\n" " -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n" -" -T,--total Narysowanie take wykresu cakowitego uycia pamici\n" -" --title=ACUCH Uycie ACUCHA jako tytuu wykresu\n" -" -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokoci w pikselach\n" -" -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokoci w pikselach\n" +" -T,--total Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci\n" +" --title=ŁAŃCUCH Użycie ŁAŃCUCHA jako tytułu wykresu\n" +" -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokości w pikselach\n" +" -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokości w pikselach\n" "\n" -"Argumenty obowizkowe dla dugich opcji s obowizkowe rwnie dla odpowiednich\n" -"krtkich opcji.\n" +"Argumenty obowiązkowe dla długich opcji są obowiązkowe również dla odpowiednich\n" +"krótkich opcji.\n" "\n" #: malloc/memusage.sh:101 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" -"Skadnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n" +"Składnia: memusage [--data=PLIK] [--progname=NAZWA] [--png=PLIK] [--unbuffered]\n" " [--buffer=ROZMIAR] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=ACUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n" +" [--title=ŁAŃCUCH] [--x-size=ROZMIAR] [--y-size=ROZMIAR]\n" " PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]..." #: malloc/memusage.sh:193 @@ -2910,45 +2992,45 @@ msgstr "Nie podano nazwy programu" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Name output file" -msgstr "Nazwa pliku wyjciowego" +msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" #: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "acuch tytuowy uywany w wynikowym wykresie" +msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie" #: malloc/memusagestat.c:59 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Generowanie wyjcia liniowo po czasie (domylnie: liniowo po liczbie wywoa funkcji)" +msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)" #: malloc/memusagestat.c:61 msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Narysowanie take wykresu cakowitego uycia pamici" +msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci" #: malloc/memusagestat.c:62 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" -msgstr "Stworzenie wykresu szerokoci VALUE pikseli" +msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" #: malloc/memusagestat.c:63 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" -msgstr "Stworzenie wykresu szerokoci VALUE pikseli" +msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" #: malloc/memusagestat.c:68 msgid "Generate graphic from memory profiling data" -msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamici" +msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci" #: malloc/memusagestat.c:71 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJCIOWY]" +msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]" #: misc/error.c:118 msgid "Unknown system error" -msgstr "Nieznany bd systemowy" +msgstr "Nieznany błąd systemowy" #: nis/nis_callback.c:189 msgid "unable to free arguments" -msgstr "zwolnienie argumentw niemoliwe" +msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Sukces" @@ -2971,7 +3053,7 @@ msgstr "Dezaktualizacja bufora cache" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Serwery NIS+ s niedostpne" +msgstr "Serwery NIS+ są niedostępne" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" @@ -2979,57 +3061,57 @@ msgstr "Nieznany obiekt" #: nis/nis_error.h:8 msgid "Server busy, try again" -msgstr "Serwer zajty, trzeba sprbowa ponownie" +msgstr "Serwer zajęty, trzeba spróbować ponownie" #: nis/nis_error.h:9 msgid "Generic system error" -msgstr "Oglny bd systemowy" +msgstr "Ogólny błąd systemowy" #: nis/nis_error.h:10 msgid "First/next chain broken" -msgstr "acuch pierwszy/nastpny jest uszkodzony" +msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:878 sysdeps/gnu/errlist.c:157 msgid "Permission denied" -msgstr "Brak dostpu" +msgstr "Brak dostępu" #: nis/nis_error.h:12 msgid "Not owner" -msgstr "Nie jest wacicielem" +msgstr "Nie jest właścicielem" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" -msgstr "Nazwa nie jest obsugiwana przez ten serwer" +msgstr "Nazwa nie jest obsługiwana przez ten serwer" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" -msgstr "Brak pamici dla serwera" +msgstr "Brak pamięci dla serwera" #: nis/nis_error.h:15 msgid "Object with same name exists" -msgstr "Istnieje ju obiekt o tej nazwie" +msgstr "Istnieje już obiekt o tej nazwie" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" -msgstr "To nie jest serwer nadrzdny dla tej domeny" +msgstr "To nie jest serwer nadrzędny dla tej domeny" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Bdny obiekt dla tej operacji" +msgstr "Błędny obiekt dla tej operacji" #: nis/nis_error.h:18 msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "le sformuowana lub nieprawidowa nazwa" +msgstr "Źle sformułowana lub nieprawidłowa nazwa" #: nis/nis_error.h:19 msgid "Unable to create callback" -msgstr "Utworzenie wywoania zwrotnego jest niemoliwe" +msgstr "Utworzenie wywołania zwrotnego jest niemożliwe" # XXX callback? -PK #: nis/nis_error.h:20 msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Wyniki zostay wysane do procedury wywoania zwrotnego" +msgstr "Wyniki zostały wysłane do procedury wywołania zwrotnego" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" @@ -3041,7 +3123,7 @@ msgstr "Nazwa/zapis nie jest unikalny" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" -msgstr "Modyfikacja nie powioda si" +msgstr "Modyfikacja nie powiodła się" #: nis/nis_error.h:24 msgid "Database for table does not exist" @@ -3049,43 +3131,43 @@ msgstr "Brak bazy danych dla tej tabeli" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasuj do siebie" +msgstr "Typy wpisu/tablicy nie pasują do siebie" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Dowizanie wskazuje na bdn nazw" +msgstr "Dowiązanie wskazuje na błędną nazwę" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" -msgstr "Czciowy sukces" +msgstr "Częściowy sukces" #: nis/nis_error.h:28 msgid "Too many attributes" -msgstr "Za duo atrybutw" +msgstr "Za dużo atrybutów" #: nis/nis_error.h:29 msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Bd w podsystemie RPC" +msgstr "Błąd w podsystemie RPC" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Brakujcy lub le sformuowany atrybut" +msgstr "Brakujący lub źle sformułowany atrybut" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Wskazany obiekt nie moe by przeszukiwany" +msgstr "Wskazany obiekt nie może być przeszukiwany" #: nis/nis_error.h:32 msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Wystpi bd podczas odwoania do procedury wywoania zwrotnego" +msgstr "Wystąpił błąd podczas odwołania do procedury wywołania zwrotnego" #: nis/nis_error.h:33 msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Napotkano nazwy nie nalece do przestrzeni NIS+" +msgstr "Napotkano nazwy nie należące do przestrzeni NIS+" #: nis/nis_error.h:34 msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Nieprawidowy typ obiektu dla tej operacji" +msgstr "Nieprawidłowy typ obiektu dla tej operacji" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" @@ -3093,43 +3175,43 @@ msgstr "Uzyskany obiekt nie jest taki sam jak obiekt na serwerze" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" -msgstr "Operacja modyfikacji nie powioda si" +msgstr "Operacja modyfikacji nie powiodła się" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Bdne zapytanie dla podanej tablicy" +msgstr "Błędne zapytanie dla podanej tablicy" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Prba skasowania tablicy z zawartoci" +msgstr "Próba skasowania tablicy z zawartością" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Bd podczas dostpu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?" +msgstr "Błąd podczas dostępu do pliku startowego NIS+. Czy NIS+ jest zainstalowany?" #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Katalog wymaga powtrzenia penej synchronizacji" +msgstr "Katalog wymaga powtórzenia pełnej synchronizacji" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "Operacja NIS+ nie powioda si" +msgstr "Operacja NIS+ nie powiodła się" #: nis/nis_error.h:42 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Usuga NIS+ jest niedostpna lub nie zostaa zainstalowana" +msgstr "Usługa NIS+ jest niedostępna lub nie została zainstalowana" #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzi na pytanie o sens ycia" +msgstr "Tak, 42 jest odpowiedzią na pytanie o sens życia" #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemoliwe" +msgstr "Uwierzytelnienie serwera NIS+ jest niemożliwe" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemoliwe" +msgstr "Uwierzytelnienie klienta NIS+ jest niemożliwe" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" @@ -3137,11 +3219,11 @@ msgstr "Brak miejsca na serwerze" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemoliwe" +msgstr "Utworzenie procesu na serwerze jest niemożliwe" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Serwer nadrzdny jest zajty, peny zrzut danych przesunity na pniej." +msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na później." #: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format @@ -3154,7 +3236,7 @@ msgstr "NIEZNANY" #: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "NIEISTNIEJCY OBIEKT\n" +msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT\n" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" @@ -3178,7 +3260,7 @@ msgstr "POZYCJA\n" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" -msgstr "DOWIZANIE\n" +msgstr "DOWIĄZANIE\n" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" @@ -3200,7 +3282,7 @@ msgstr "Typ : %s\n" #: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" -msgstr "Serwer nadrzdny :\n" +msgstr "Serwer nadrzędny :\n" #: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" @@ -3222,12 +3304,12 @@ msgstr "Brak.\n" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitw)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n" #: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bitw)\n" +msgstr "RSA (%d bitów)\n" #: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" @@ -3245,11 +3327,11 @@ msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n" #: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " -msgstr "Czas ycia : " +msgstr "Czas życia : " #: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Domylne prawa dostpu :\n" +msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n" #: nis/nis_print.c:239 #, c-format @@ -3258,7 +3340,7 @@ msgstr "\tTyp : %s\n" #: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tPrawa dostpu: " +msgstr "\tPrawa dostępu: " #: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" @@ -3270,7 +3352,7 @@ msgid "" "Group Members :\n" msgstr "" "\n" -"Czonkowie grupy :\n" +"Członkowie grupy :\n" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format @@ -3285,12 +3367,12 @@ msgstr "Liczba kolumn : %d\n" #: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Separator znakw : %c\n" +msgstr "Separator znaków : %c\n" #: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "cieka przeszukiwania : %s\n" +msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n" #: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" @@ -3307,16 +3389,16 @@ msgstr "\t\tAtrybuty : " #: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tPrawa dostpu : " +msgstr "\t\tPrawa dostępu : " #: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Typ dowizanego obiektu : " +msgstr "Typ dowiązanego obiektu : " #: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Dowizany do : %s\n" +msgstr "Dowiązany do : %s\n" #: nis/nis_print.c:302 #, c-format @@ -3326,7 +3408,7 @@ msgstr "\tDane rekordu typu %s\n" #: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bajtw] " +msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] " #: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" @@ -3349,7 +3431,7 @@ msgstr "Katalog : %s\n" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Waciciel : %s\n" +msgstr "Właściciel : %s\n" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format @@ -3358,7 +3440,7 @@ msgstr "Grupa : %s\n" #: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " -msgstr "Prawa dostpu : " +msgstr "Prawa dostępu : " #: nis/nis_print.c:332 #, c-format @@ -3367,7 +3449,7 @@ msgid "" "Time to Live : " msgstr "" "\n" -"Czas ycia : " +"Czas życia : " #: nis/nis_print.c:335 #, c-format @@ -3396,7 +3478,7 @@ msgstr "Stan : %s\n" #: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Liczba obiektw : %u\n" +msgstr "Liczba obiektów : %u\n" #: nis/nis_print.c:377 #, c-format @@ -3411,51 +3493,51 @@ msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" # XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK #: nis/nis_print_group_entry.c:125 msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Czonkowie zadeklarowani:\n" +msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:130 msgid " No explicit members\n" -msgstr " Brak zadeklarowanych czonkw\n" +msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:133 msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Czonkowie domniemani:\n" +msgstr " Członkowie domniemani:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:138 msgid " No implicit members\n" -msgstr " Brak domniemanych czonkw\n" +msgstr " Brak domniemanych członków\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:141 msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Czonkowie rekursywni:\n" +msgstr " Członkowie rekursywni:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:146 msgid " No recursive members\n" -msgstr " Brak rekursywnych czonkw\n" +msgstr " Brak rekursywnych członków\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:149 msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Nie-czonkowie zadeklarowani:\n" +msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:154 msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Brak zadeklarowanych nie-czonkw\n" +msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:157 msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Nie-czonkowie domniemani:\n" +msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:162 msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Brak domniemanych nie-czonkw\n" +msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:165 msgid " Recursive nonmembers:\n" -msgstr " Nie-czonkowie rekursywni:\n" +msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:170 msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Brak rekursywnych nie-czonkw\n" +msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 @@ -3466,7 +3548,7 @@ msgstr "Pozycja DES dla sieci %s nie jest unikalna\n" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 #, c-format msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" -msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorw grup w `%s'" +msgstr "netname2user: brak listy identyfikatorów grup w `%s'" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 @@ -3485,7 +3567,7 @@ msgstr "netname2user: wpis DES dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 #, c-format msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt duga" +msgstr "name2user: nazwa nadzorcy `%s' jest zbyt długa" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 #, c-format @@ -3494,19 +3576,19 @@ msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" #: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystpi" +msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić" #: nis/ypclnt.c:836 msgid "Request arguments bad" -msgstr "Argumenty dania s bdne" +msgstr "Argumenty żądania są błędne" #: nis/ypclnt.c:839 msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Bd RPC podczas operacji NIS" +msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" #: nis/ypclnt.c:842 msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Nie mona poczy si z serwerem dla tej domeny" +msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny" #: nis/ypclnt.c:845 msgid "No such map in server's domain" @@ -3518,27 +3600,27 @@ msgstr "Brak takiego klucza w mapie" #: nis/ypclnt.c:851 msgid "Internal NIS error" -msgstr "Bd wewntrzny NIS" +msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" #: nis/ypclnt.c:854 msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Wystpi bd podczas przydzielania lokalnych zasobw" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" #: nis/ypclnt.c:857 msgid "No more records in map database" -msgstr "Nie ma wicej rekordw w mapie" +msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" #: nis/ypclnt.c:860 msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemoliwa" +msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" #: nis/ypclnt.c:863 msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemoliwa" +msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" #: nis/ypclnt.c:866 msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemoliwa" +msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" #: nis/ypclnt.c:869 msgid "Local domain name not set" @@ -3546,53 +3628,53 @@ msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" #: nis/ypclnt.c:872 msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Mapa NIS zawiera bdy" +msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" #: nis/ypclnt.c:875 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Niezgodno wersji midzy klientem i serwerem NIS - usuga niemoliwa" +msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" #: nis/ypclnt.c:881 msgid "Database is busy" -msgstr "Baza danych jest zajta" +msgstr "Baza danych jest zajęta" #: nis/ypclnt.c:884 msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Nieznany kod bdu NIS" +msgstr "Nieznany kod błędu NIS" #: nis/ypclnt.c:924 msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Bd wewntrzny ypbind" +msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" #: nis/ypclnt.c:927 msgid "Domain not bound" -msgstr "Domena nie zostaa zwizana" +msgstr "Domena nie została związana" #: nis/ypclnt.c:930 msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Wystpi bd podczas przydzielania zasobw systemowych" +msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" #: nis/ypclnt.c:933 msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Nieznany bd ypbind" +msgstr "Nieznany błąd ypbind" #: nis/ypclnt.c:974 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: nie mona przekonwertowa nazwy hosta na nazw sieci\n" +msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n" #: nis/ypclnt.c:992 msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: nie mona uzyska adresu serwera\n" +msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostw!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Przeadowywanie \"%s\" w buforze hostw!" +msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze hostów!" #: nscd/cache.c:150 #, c-format @@ -3603,265 +3685,265 @@ msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s" msgid " (first)" msgstr " (pierwszy)" -#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866 +#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemoliwe: %s" +msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s" -#: nscd/cache.c:328 +#: nscd/cache.c:318 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld" -#: nscd/cache.c:357 +#: nscd/cache.c:347 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" -msgstr "rozwaanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>" +msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:570 +#: nscd/connections.c:565 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" -msgstr "nieprawidowy plik trwaej bazy danych \"%s\": %s" +msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:578 +#: nscd/connections.c:573 msgid "uninitialized header" -msgstr "niezainicjowany nagwek" +msgstr "niezainicjowany nagłówek" -#: nscd/connections.c:583 +#: nscd/connections.c:578 msgid "header size does not match" -msgstr "rozmiar nagwka si nie zgadza" +msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza" -#: nscd/connections.c:593 +#: nscd/connections.c:588 msgid "file size does not match" -msgstr "rozmiar pliku si nie zgadza" +msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza" -#: nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:605 msgid "verification failed" -msgstr "weryfikacja nie powioda si" +msgstr "weryfikacja nie powiodła się" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:619 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" -msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s wikszy od bufora trwaej bazy danych" +msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 +#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" -msgstr "nie mona utworzy deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap" +msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap" -#: nscd/connections.c:651 +#: nscd/connections.c:646 #, c-format msgid "cannot access '%s'" -msgstr "brak dostpu do '%s'" +msgstr "brak dostępu do '%s'" -#: nscd/connections.c:699 +#: nscd/connections.c:694 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" -msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednoczenie uywana; w razie potrzeby trzeba rcznie usun %s i zrestartowa" +msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować" -#: nscd/connections.c:706 +#: nscd/connections.c:701 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" -msgstr "nie mona utworzy %s; trwaa baza danych nie uywana" +msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana" -#: nscd/connections.c:709 +#: nscd/connections.c:704 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" -msgstr "nie mona utworzy %s; wspdzielenie niemoliwe" +msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:775 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" -msgstr "nie mona zapisa do pliku bazy danych %s: %s" +msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s" -#: nscd/connections.c:819 +#: nscd/connections.c:814 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie mona ustawi gniazda do zamknicia przy exec: %s; wyczono tryb paranoiczny" +msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:902 +#: nscd/connections.c:897 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "nie mona otworzy gniazda: %s" +msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s" -#: nscd/connections.c:922 +#: nscd/connections.c:917 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" -msgstr "nie mona przestawi gniazda w tryb nieblokujcy: %s" +msgstr "nie można przestawić gniazda w tryb nieblokujący: %s" -#: nscd/connections.c:930 +#: nscd/connections.c:925 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" -msgstr "nie mona ustawi gniazda do zamknicia przy exec: %s" +msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s" -#: nscd/connections.c:943 +#: nscd/connections.c:938 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "nie mona otworzy gniazda do przyjmowania pocze: %s" +msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s" -#: nscd/connections.c:1043 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" -msgstr "udostpnianie FD %d dla %s" +msgstr "udostępnianie FD %d dla %s" -#: nscd/connections.c:1055 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "nie mona obsuy da w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" +msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" -#: nscd/connections.c:1077 +#: nscd/connections.c:1073 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" -msgstr "danie od %ld nie obsuone z powodu braku uprawnie" +msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień" -#: nscd/connections.c:1082 +#: nscd/connections.c:1078 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" -msgstr "danie od '%s' [%ld] nie obsuone z powodu braku uprawnie" +msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień" -#: nscd/connections.c:1087 +#: nscd/connections.c:1083 msgid "request not handled due to missing permission" -msgstr "danie nie obsuone z powodu braku uprawnie" +msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień" -#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178 +#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 #, c-format msgid "cannot write result: %s" -msgstr "nie mona zapisa wyniku: %s" +msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" -#: nscd/connections.c:1261 +#: nscd/connections.c:1257 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "bd podczas pobierania identyfikatorw wywoujcych: %s" +msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" -#: nscd/connections.c:1320 +#: nscd/connections.c:1316 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie mona otworzy /proc/self/cmdline: %s; wyczono tryb paranoiczny" +msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1334 +#: nscd/connections.c:1330 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie mona odczyta /proc/self/cmdline: %s; wyczono tryb paranoiczny" +msgstr "nie można odczytać /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1374 +#: nscd/connections.c:1370 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie mona zmieni na stary UID: %s; wyczono tryb paranoiczny" +msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1384 +#: nscd/connections.c:1380 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie mona zmieni na stary GID: %s; wyczono tryb paranoiczny" +msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1393 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie mona przej do starego katalog roboczego: %s; wyczono tryb paranoiczny" +msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1429 +#: nscd/connections.c:1439 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "ponowne wywoanie nie powiodo si: %s; wyczono tryb paranoiczny" +msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1438 +#: nscd/connections.c:1448 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" -msgstr "nie mona zmieni biecego katalogu na \"/\": %s" +msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s" -#: nscd/connections.c:1644 +#: nscd/connections.c:1641 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "skrcony odczyt podczas czytania dania: `%s'" +msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'" -#: nscd/connections.c:1677 +#: nscd/connections.c:1674 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "dugo klucza w daniu zbyt dua: %d" +msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d" -#: nscd/connections.c:1690 +#: nscd/connections.c:1687 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "skrcony odczyt podczas czytania klucza dania: %s" +msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s" -#: nscd/connections.c:1699 +#: nscd/connections.c:1696 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" -msgstr "handle_request: odebrano danie (Wersja = %d) od procesu %ld" +msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1701 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: odebrano danie (Wersja = %d)" +msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" -#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101 +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" -msgstr "inotify wyczone po bdzie odczytu %d" +msgstr "inotify wyłączone po błędzie odczytu %d" -#: nscd/connections.c:2230 +#: nscd/connections.c:2228 msgid "could not initialize conditional variable" -msgstr "nie mona zainicjowa zmiennej warunkowej" +msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej" -#: nscd/connections.c:2238 +#: nscd/connections.c:2236 msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "nie mona uruchomi wtku czyszczcego; zakoczenie" +msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie" -#: nscd/connections.c:2252 +#: nscd/connections.c:2250 msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "nie mona uruchomi adnego wtku roboczego; zakoczenie" +msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie" -#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321 -#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359 -#: nscd/connections.c:2370 +#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 +#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 +#: nscd/connections.c:2368 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" -msgstr "Uruchomienie nscd jako uytkownik '%s' nie powiodo si" +msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:2322 +#: nscd/connections.c:2320 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" -msgstr "pocztkowe getgrouplist nie powiodo si" +msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:2331 +#: nscd/connections.c:2329 #, c-format msgid "getgrouplist failed" -msgstr "getgrouplist nie powiodo si" +msgstr "getgrouplist nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:2349 +#: nscd/connections.c:2347 #, c-format msgid "setgroups failed" -msgstr "setgroups nie powiodo si" +msgstr "setgroups nie powiodło się" -#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343 +#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 +#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 #, c-format msgid "short write in %s: %s" -msgstr "bd zapisu w %s: %s" +msgstr "błąd zapisu w %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78 +#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!" -#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" -msgstr "Przeadowywanie \"%s\" w buforze grup!" +msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze grup!" -#: nscd/grpcache.c:517 +#: nscd/grpcache.c:509 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" -msgstr "Nieprawidowy liczbowy gid \"%s\"!" +msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!" -#: nscd/mem.c:457 +#: nscd/mem.c:431 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" -msgstr "zwolniono %zu bajtw w buforze %s" +msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s" -#: nscd/mem.c:594 +#: nscd/mem.c:574 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" -msgstr "nie ma wicej pamici dla bazy danych '%s'" +msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'" #: nscd/nscd.c:101 msgid "Read configuration data from NAME" @@ -3869,7 +3951,7 @@ msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA" #: nscd/nscd.c:103 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Nie przechodzenie w to i wywietlanie komunikatw na biecym terminalu" +msgstr "Nie przechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu" #: nscd/nscd.c:104 msgid "NUMBER" @@ -3877,15 +3959,15 @@ msgstr "LICZBA" #: nscd/nscd.c:104 msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wtkw" +msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków" #: nscd/nscd.c:105 msgid "Shut the server down" -msgstr "Zakoczenie pracy serwera" +msgstr "Zakończenie pracy serwera" #: nscd/nscd.c:106 msgid "Print current configuration statistics" -msgstr "Wywietlenie aktualnych statystyk konfiguracji" +msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji" #: nscd/nscd.c:107 msgid "TABLE" @@ -3893,7 +3975,7 @@ msgstr "TABLICA" #: nscd/nscd.c:108 msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Uniewanienie podanego bufora" +msgstr "Unieważnienie podanego bufora" #: nscd/nscd.c:109 msgid "TABLE,yes" @@ -3901,17 +3983,17 @@ msgstr "TABLICA,yes" #: nscd/nscd.c:110 msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Uycie oddzielnego bufora dla kadego uytkownika" +msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika" # XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK #: nscd/nscd.c:115 msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Demon buforujcy usugi odwzorowania nazw." +msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." -#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123 +#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" -msgstr "za liczba argumentw" +msgstr "zła liczba argumentów" #: nscd/nscd.c:157 #, c-format @@ -3921,81 +4003,81 @@ msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" #: nscd/nscd.c:166 #, c-format msgid "already running" -msgstr "jest ju uruchomiony" +msgstr "jest już uruchomiony" #: nscd/nscd.c:181 nscd/nscd.c:236 #, c-format msgid "cannot fork" -msgstr "nie mona wykona fork" +msgstr "nie można wykonać fork" #: nscd/nscd.c:244 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\"" -msgstr "nie mona zmieni biecego katalogu na \"/\"" +msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\"" #: nscd/nscd.c:252 msgid "Could not create log file" -msgstr "Nie mona utworzy pliku dziennika" +msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika" -#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172 +#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Tylko root moe uywa tej opcji!" +msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" #: nscd/nscd.c:345 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" -msgstr "'%s' nie jest znan baz danych" +msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych" -#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191 +#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 #, c-format msgid "write incomplete" -msgstr "zapis nie by kompletny" +msgstr "zapis nie był kompletny" #: nscd/nscd.c:381 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" -msgstr "nie mona odczyta ACK dla uniewanienia" +msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia" #: nscd/nscd.c:387 #, c-format msgid "invalidation failed" -msgstr "uniewanienie nie powiodo si" +msgstr "unieważnienie nie powiodło się" #: nscd/nscd.c:397 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" -msgstr "bezpieczne usugi nie s ju zaimplementowane" +msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane" #: nscd/nscd_conf.c:57 #, c-format msgid "database %s is not supported" -msgstr "baza danych %s nie jest obsugiwana" +msgstr "baza danych %s nie jest obsługiwana" #: nscd/nscd_conf.c:108 #, c-format msgid "Parse error: %s" -msgstr "Bd analizowania: %s" +msgstr "Błąd analizowania: %s" #: nscd/nscd_conf.c:194 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Trzeba poda nazw uytkownika dla opcji server-user" +msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji server-user" #: nscd/nscd_conf.c:201 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" -msgstr "Trzeba poda nazw uytkownika dla opcji stat-user" +msgstr "Trzeba podać nazwę użytkownika dla opcji stat-user" #: nscd/nscd_conf.c:245 #, c-format msgid "invalid value for 'reload-count': %u" -msgstr "bdna warto dla 'reload-count': %u" +msgstr "błędna wartość dla 'reload-count': %u" #: nscd/nscd_conf.c:260 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" -msgstr "Trzeba poda warto dla opcji restart-interval" +msgstr "Trzeba podać wartość dla opcji restart-interval" #: nscd/nscd_conf.c:274 #, c-format @@ -4005,42 +4087,42 @@ msgstr "Nieznana opcja: %s %s %s" #: nscd/nscd_conf.c:287 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" -msgstr "nie mona pobra biecego katalogu: %s; wyczono tryb paranoiczny" +msgstr "nie można pobrać bieżącego katalogu: %s; wyłączono tryb paranoiczny" #: nscd/nscd_conf.c:307 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" -msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt may" +msgstr "maksymalny rozmiar pliku dla bazy danych %s jest zbyt mały" -#: nscd/nscd_stat.c:141 +#: nscd/nscd_stat.c:143 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "nie mona zapisa statystyk: %s" +msgstr "nie można zapisać statystyk: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:156 +#: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "yes" msgstr "tak" -#: nscd/nscd_stat.c:157 +#: nscd/nscd_stat.c:159 msgid "no" msgstr "nie" -#: nscd/nscd_stat.c:168 +#: nscd/nscd_stat.c:170 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" -msgstr "Tylko root lub %s moe uywa tej opcji!" +msgstr "Tylko root lub %s może używać tej opcji!" -#: nscd/nscd_stat.c:179 +#: nscd/nscd_stat.c:181 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd nie jest uruchomiony!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:203 +#: nscd/nscd_stat.c:205 #, c-format msgid "cannot read statistics data" -msgstr "nie mona odczyta danych statystycznych" +msgstr "nie można odczytać danych statystycznych" -#: nscd/nscd_stat.c:206 +#: nscd/nscd_stat.c:208 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -4049,29 +4131,29 @@ msgid "" msgstr "" "konfiguracja nscd:\n" "\n" -"%15d poziom komunikatw diagnostycznych\n" +"%15d poziom komunikatów diagnostycznych\n" -#: nscd/nscd_stat.c:230 +#: nscd/nscd_stat.c:232 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu dziaania serwera\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:233 +#: nscd/nscd_stat.c:235 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2uh %2um %2lus czasu dziaania serwera\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:235 +#: nscd/nscd_stat.c:237 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" -msgstr " %2um %2lus czasu dziaania serwera\n" +msgstr " %2um %2lus czasu działania serwera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:237 +#: nscd/nscd_stat.c:239 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" -msgstr " %2lus czasu dziaania serwera\n" +msgstr " %2lus czasu działania serwera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:239 +#: nscd/nscd_stat.c:241 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" @@ -4079,14 +4161,16 @@ msgid "" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" msgstr "" -"%15d aktualna liczba wtkw\n" -"%15d maksymalna liczba wtkw\n" -"%15lu razy klienci musieli czeka\n" -"%15s tryb paranoiczny wczony\n" -"%15lu midzy restartami\n" +"%15d aktualna liczba wątków\n" +"%15d maksymalna liczba wątków\n" +"%15lu razy klienci musieli czekać\n" +"%15s tryb paranoiczny włączony\n" +"%15lu między restartami\n" +"%15u przeładowań\n" -#: nscd/nscd_stat.c:273 +#: nscd/nscd_stat.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4116,96 +4200,96 @@ msgstr "" "\n" "bufor %s:\n" "\n" -"%15s bufor wczony\n" -"%15s bufor trway\n" -"%15s bufor wspdzielony\n" +"%15s bufor włączony\n" +"%15s bufor trwały\n" +"%15s bufor współdzielony\n" "%15zu zalecany rozmiar\n" -"%15zu cakowity rozmiar puli danych\n" -"%15zu uywany rozmiar puli danych\n" -"%15lu sekund czasu przez ktry bd utrzymywane wpisy pozytywne\n" -"%15lu sekund czasu przez ktry bd utrzymywane wpisy negatywne\n" -"%15<PRIuMAX> trafionych wpisw pozytywnych\n" -"%15<PRIuMAX> trafionych wpisw negatywnych\n" -"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisw pozytywnych\n" -"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisw negatywnych\n" -"%15lu%% trafie\n" -"%15zu aktualnie pamitanych wartoci\n" -"%15zu maksymalnie pamitanych wartoci\n" -"%15zu maksymalna dugo szukanego acucha\n" -"%15<PRIuMAX> opnie na rdlock\n" -"%15<PRIuMAX> opnie na wrlock\n" -"%15<PRIuMAX> przydziele pamici nie powiodo si\n" +"%15zu całkowity rozmiar puli danych\n" +"%15zu używany rozmiar puli danych\n" +"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy pozytywne\n" +"%15lu sekund czasu przez który będą utrzymywane wpisy negatywne\n" +"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15<PRIuMAX> trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów pozytywnych\n" +"%15<PRIuMAX> nie trafionych wpisów negatywnych\n" +"%15lu%% trafień\n" +"%15zu aktualnie pamiętanych wartości\n" +"%15zu maksymalnie pamiętanych wartości\n" +"%15zu maksymalna długość szukanego łańcucha\n" +"%15<PRIuMAX> opóźnień na rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> opóźnień na wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n" "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" -#: nscd/pwdcache.c:443 +#: nscd/pwdcache.c:423 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hase!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!" -#: nscd/pwdcache.c:445 +#: nscd/pwdcache.c:425 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" -msgstr "Przeadowywanie \"%s\" w buforze hase!" +msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze haseł!" -#: nscd/pwdcache.c:523 +#: nscd/pwdcache.c:506 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" -msgstr "Nieprawidowy liczbowy uid \"%s\"!" +msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!" #: nscd/selinux.c:156 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" -msgstr "Nie udao si otworzy poczenia do podsystemu audytu: %m" +msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m" #: nscd/selinux.c:177 msgid "Failed to set keep-capabilities" -msgstr "Nie udao si ustawi keep-capabilities" +msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities" #: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 #, c-format msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" -msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodo si" +msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się" #: nscd/selinux.c:192 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" -msgstr "Nie udao si zainicjowa porzucenia capabilities" +msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities" #: nscd/selinux.c:193 #, c-format msgid "cap_init failed" -msgstr "cap_init nie powiodo si" +msgstr "cap_init nie powiodło się" #: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 msgid "Failed to drop capabilities" -msgstr "Nie udao si porzuci capabilities" +msgstr "Nie udało się porzucić capabilities" #: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 #, c-format msgid "cap_set_proc failed" -msgstr "cap_set_proc nie powiodo si" +msgstr "cap_set_proc nie powiodło się" #: nscd/selinux.c:240 msgid "Failed to unset keep-capabilities" -msgstr "Nie udao si wyczy keep-capabilities" +msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities" #: nscd/selinux.c:256 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" -msgstr "Nie udao si okreli, czy jdro obsuguje SELinuksa" +msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa" #: nscd/selinux.c:271 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "Nie udao si uruchomi wtku AVC" +msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC" #: nscd/selinux.c:293 #, c-format msgid "Failed to create AVC lock" -msgstr "Nie udao si utworzy blokady AVC" +msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC" #: nscd/selinux.c:333 #, c-format msgid "Failed to start AVC" -msgstr "Nie udao si uruchomi AVC" +msgstr "Nie udało się uruchomić AVC" #: nscd/selinux.c:335 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" @@ -4213,19 +4297,19 @@ msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione" #: nscd/selinux.c:356 msgid "Error getting context of socket peer" -msgstr "Bd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda" +msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda" #: nscd/selinux.c:361 msgid "Error getting context of nscd" -msgstr "Bd podczas pobierania kontekstu nscd" +msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd" #: nscd/selinux.c:367 msgid "Error getting sid from context" -msgstr "Bd podczas pobierania sid z kontekstu" +msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu" #: nscd/selinux.c:374 msgid "compile-time support for database policy missing" -msgstr "brak wkompilowanej obsugi polityki bazy danych" +msgstr "brak wkompilowanej obsługi polityki bazy danych" #: nscd/selinux.c:407 #, c-format @@ -4245,71 +4329,75 @@ msgstr "" "\n" "Statystyki SELinux AVC:\n" "\n" -"%15u wyszukiwa wpisw\n" -"%15u wpisw trafionych\n" -"%15u wpisw nie trafionych\n" -"%15u usuni wpisw\n" -"%15u wyszukiwa CAV\n" +"%15u wyszukiwań wpisów\n" +"%15u wpisów trafionych\n" +"%15u wpisów nie trafionych\n" +"%15u usunięć wpisów\n" +"%15u wyszukiwań CAV\n" "%15u CAV trafionych\n" -"%15u prb CAV\n" +"%15u prób CAV\n" "%15u CAV nie trafionych\n" -#: nscd/servicescache.c:390 +#: nscd/servicescache.c:381 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" -msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze usug!" +msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze usług!" -#: nscd/servicescache.c:392 +#: nscd/servicescache.c:383 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" -msgstr "Przeadowywanie \"%s\" w buforze usug!" +msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze usług!" -#: nss/getent.c:52 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "baza [klucz ...]" -#: nss/getent.c:57 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" -msgstr "Uycie tej konfiguracji usugi rozwizywania nazw" +msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw" -#: nss/getent.c:62 +#: nss/getent.c:60 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "wyłączenie kodowania IDN" + +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." -msgstr "Odczyt wpisw z bazy administracyjnej." +msgstr "Odczyt wpisów z bazy administracyjnej." -#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Wyliczanie nie obsugiwane dla %s\n" +msgstr "Wyliczanie nie obsługiwane dla %s\n" -#: nss/getent.c:794 +#: nss/getent.c:866 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Nieznana baza danych" -#: nss/getent.c:820 +#: nss/getent.c:896 msgid "Supported databases:\n" -msgstr "Obsugiwane bazy danych:\n" +msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n" -#: nss/getent.c:886 +#: nss/getent.c:962 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nieznana baza `%s'\n" #: nss/makedb.c:60 msgid "Convert key to lower case" -msgstr "Przeksztacenie klucza do maych liter" +msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter" #: nss/makedb.c:63 msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "Nie wypisywanie komunikatw podczas tworzenia bazy danych" +msgstr "Nie wypisywanie komunikatów podczas tworzenia bazy danych" #: nss/makedb.c:65 msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "Wypisanie zawartoci pliku bazy danych po jednym wpisie w linii" +msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii" #: nss/makedb.c:70 msgid "Create simple DB database from textual input." -msgstr "Utworzenie prostej bazy danych DB z wejcia tekstowego." +msgstr "Utworzenie prostej bazy danych DB z wejścia tekstowego." #: nss/makedb.c:73 msgid "" @@ -4317,19 +4405,19 @@ msgid "" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" -"PLIK-WEJCIOWY PLIK-WYJCIOWY\n" -"-o PLIK-WYJCIOWY PLIK-WEJCIOWY\n" -"-u PLIK-WEJCIOWY" +"PLIK-WEJŚCIOWY PLIK-WYJŚCIOWY\n" +"-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n" +"-u PLIK-WEJŚCIOWY" #: nss/makedb.c:142 #, c-format msgid "No usable database library found." -msgstr "Nie znaleziono uywalnej biblioteki bazy danych." +msgstr "Nie znaleziono używalnej biblioteki bazy danych." #: nss/makedb.c:149 #, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgstr "nie udao si otworzy pliku bazy danych `%s': %s" +msgstr "nie udało się otworzyć pliku bazy danych `%s': %s" #: nss/makedb.c:151 msgid "incorrectly formatted file" @@ -4337,7 +4425,7 @@ msgstr "niepoprawnie sformatowany plik" #: nss/makedb.c:331 msgid "duplicate key" -msgstr "powtrzony klucz" +msgstr "powtórzony klucz" #: nss/makedb.c:337 #, c-format @@ -4354,17 +4442,17 @@ msgstr "problemy podczas odczytu `%s'" msgid "while reading database" msgstr "podczas odczytu bazy danych" -#: posix/getconf.c:945 +#: posix/getconf.c:1036 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Skadnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [cieka]\n" +msgstr "Składnia: %s [-v specyfikacja] nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" -#: posix/getconf.c:948 +#: posix/getconf.c:1039 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" -msgstr " %s -a [cieka]\n" +msgstr " %s -a [ścieżka]\n" -#: posix/getconf.c:1023 +#: posix/getconf.c:1115 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" @@ -4375,152 +4463,156 @@ msgid "" "environment SPEC.\n" "\n" msgstr "" -"Skadnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n" -" lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC CIEKA\n" +"Składnia: getconf [-v SPEC] ZMIENNA\n" +" lub: getconf [-v SPEC] ZMIENNA_SC ŚCIEŻKA\n" "\n" -"Odczyt wartoci konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n" -"dla cieki CIEKA. Jeli podano SPEC, podawane s wartoci dla rodowiska\n" +"Odczyt wartości konfiguracji dla zmiennej ZMIENNA lub zmiennej ZMIENNA_SC\n" +"dla ścieżki ŚCIEŻKA. Jeśli podano SPEC, podawane są wartości dla środowiska\n" "kompilacji SPEC.\n" "\n" -#: posix/getconf.c:1081 +#: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "nieznana specyfikacja \"%s\"" -#: posix/getconf.c:1109 +#: posix/getconf.c:1225 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" -msgstr "Nie mona wykona %s" +msgstr "Nie można wykonać %s" -#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165 +#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 msgid "undefined" msgstr "niezdefiniowana" -#: posix/getconf.c:1187 +#: posix/getconf.c:1307 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" -#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586 +#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" -#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623 +#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '--%s' nie moe mie argumentw\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637 +#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '%c%s' nie moe mie argumentw\n" +msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002 -#: posix/getopt.c:1021 +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 #, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja '%s' musi mie argument\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" -#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740 +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" -#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751 +#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803 +#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: bdna opcja -- '%c'\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073 -#: posix/getopt.c:1091 +#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 +#: posix/getopt.c:1141 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: opcja musi mie argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939 +#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981 +#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja '-W %s' nie moe mie argumentw\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/regcomp.c:136 +#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n" + +#: posix/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" -#: posix/regcomp.c:139 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Bdne wyraenie regularne" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:142 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" -msgstr "Bdny znak sortowany" +msgstr "Błędny znak sortowany" -#: posix/regcomp.c:145 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" -msgstr "Bdna nazwa klasy znaku" +msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" -#: posix/regcomp.c:148 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" -msgstr "Koczcy znak `\\'" +msgstr "Kończący znak `\\'" -#: posix/regcomp.c:151 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" -msgstr "Bdny odnonik wstecz" +msgstr "Błędny odnośnik wstecz" -#: posix/regcomp.c:154 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niesparowane [ lub [^" -#: posix/regcomp.c:157 +#: posix/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niesparowane ( lub \\(" -#: posix/regcomp.c:160 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niesparowane \\{" -#: posix/regcomp.c:163 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Bdna zawarto \\{\\}" +msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:166 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" -msgstr "Bdny koniec zakresu" +msgstr "Błędny koniec zakresu" -#: posix/regcomp.c:169 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pami wyczerpana" +msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: posix/regcomp.c:172 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Bdne poprzedzajce wyraenie regularne" +msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:175 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Niespodziewany koniec wyraenia regularnego" +msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" -#: posix/regcomp.c:178 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" -msgstr "Wyraenie regularne jest za due" +msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niesparowane ) lub \\)" -#: posix/regcomp.c:681 +#: posix/regcomp.c:680 msgid "No previous regular expression" -msgstr "Brak wyraenia regularnego" +msgstr "Brak wyrażenia regularnego" #: posix/wordexp.c:1832 msgid "parameter null or not set" @@ -4528,7 +4620,7 @@ msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony" #: resolv/herror.c:68 msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Bd rozwizywania nazw 0 (brak bdu)" +msgstr "Błąd rozwiązywania nazw 0 (brak błędu)" #: resolv/herror.c:69 msgid "Unknown host" @@ -4536,28 +4628,28 @@ msgstr "Nieznany host" #: resolv/herror.c:70 msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Odnalezienie nazwy urzdzenia jest niemoliwe" +msgstr "Odnalezienie nazwy urządzenia jest niemożliwe" #: resolv/herror.c:71 msgid "Unknown server error" -msgstr "Nieznany bd serwera" +msgstr "Nieznany błąd serwera" #: resolv/herror.c:72 msgid "No address associated with name" -msgstr "Brak adresu zwizanego z nazw" +msgstr "Brak adresu związanego z nazwą" #: resolv/herror.c:107 msgid "Resolver internal error" -msgstr "Bd wewntrzny biblioteki rozwizujcej nazwy" +msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy" #: resolv/herror.c:110 msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Nieznany bd biblioteki rozwizujcej nazwy" +msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy" #: resolv/res_hconf.c:124 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: linia %d: nie mona poda wicej ni %d prawidowych domen" +msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen" #: resolv/res_hconf.c:145 #, c-format @@ -4572,638 +4664,819 @@ msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n" #: resolv/res_hconf.c:247 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: linia %d: bdne polecenie `%s'\n" +msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n" #: resolv/res_hconf.c:282 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: linia %d: zignorowano kocowe mieci `%s'\n" +msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +msgid "Illegal opcode" +msgstr "Niedozwolona instrukcja" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +msgid "Illegal operand" +msgstr "Niedozwolony argument" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "Niedozwolony tryb adresowania" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +msgid "Illegal trap" +msgstr "Niedozwolona pułapka" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "Instrukcja wymagająca wyższych uprawnień" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "Rejestr wymagający wyższych uprawnień" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +msgid "Coprocessor error" +msgstr "Błąd preprocesora" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +msgid "Internal stack error" +msgstr "Błąd wewnętrzny stosu" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "Całkowitoliczbowe dzielenie przez zero" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Przepełnienie liczby całkowitej" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "Zmiennoprzecinkowe dzielenie przez zero" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "Przepełnienie zmiennoprzecinkowe" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "Niedopełnienie zmiennoprzecinkowe" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "Niedokładny wynik zmiennoprzecinkowy" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "Błędna operacja zmiennoprzecinkowa" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "Indeks poza zakresem" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "Adres bez odwzorowania na obiekt" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "Błędne uprawnienia odwzorowanego obiektu" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "Błędne wyrównanie adresu" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "Nieistniejący adres fizyczny" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "Błąd sprzętowy specyficzny dla obiektu" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Pułapka procesu" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "Pułapka śledzenia procesu" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +msgid "Child has exited" +msgstr "Potomek zakończył działanie" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i nie utworzył pliku core" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" +msgstr "Potomek zakończył się w sposób nienormaly i utworzył plik core" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "Śledzony potomek zatrzymał się na pułapce" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +msgid "Child has stopped" +msgstr "Potomek został zatrzymany" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "Zatrzymany potomek wznowił działanie" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +msgid "Data input available" +msgstr "Dostępne wejście danych" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +msgid "Output buffers available" +msgstr "Dostępne bufory wyjściowe" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +msgid "Input message available" +msgstr "Dostępny komunikat wejściowy" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +msgid "I/O error" +msgstr "Błąd we/wy" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +msgid "High priority input available" +msgstr "Dostępne wejście o wysokim priorytecie" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "Urządzenie rozłączone" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "Sygnał wysłany przez kill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "Sygnał wysłany przez sigqueue()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:151 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "Sygnał wygenerowany przez wyczerpanie czasu zegara" + +#: stdio-common/psiginfo.c:154 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania asynchronicznego we/wy" + +#: stdio-common/psiginfo.c:158 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "Sygnał wygenerowany przez dostarczenie komunikatu do pustej kolejki" + +#: stdio-common/psiginfo.c:163 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "Sygnał wysłany przez tkill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie asynchronicznego wyszukiwania nazwy" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "Sygnał wygenerowany przez zakończenie żądania we/wy" + +#: stdio-common/psiginfo.c:180 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "Sygnał wysłany przez jądro" + +#: stdio-common/psiginfo.c:204 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "Nieznany sygnał %d\n" #: stdio-common/psignal.c:51 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sNieznany sygna %d\n" +msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" #: stdio-common/psignal.c:52 msgid "Unknown signal" -msgstr "Nieznany sygna" +msgstr "Nieznany sygnał" -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 msgid "Unknown error " -msgstr "Nieznany bd " +msgstr "Nieznany błąd " #: string/strerror.c:43 msgid "Unknown error" -msgstr "Nieznany bd" +msgstr "Nieznany błąd" #: string/strsignal.c:65 #, c-format msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Sygna czasu rzeczywistego %d" +msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" #: string/strsignal.c:69 #, c-format msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Nieznany sygna %d" +msgstr "Nieznany sygnał %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143 -#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218 -#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215 -#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106 -#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85 +#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 +#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 +#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 +#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 +#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 msgid "out of memory\n" -msgstr "brak pamici\n" +msgstr "brak pamięci\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:350 +#: sunrpc/auth_unix.c:351 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przeczaniem" +msgstr "auth_unix.c: Krytyczny problem z przełączaniem" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121 +#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja gwna = %lu" +msgstr "%s: %s; wersja poboczna = %lu, wersja główna = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:105 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" -msgstr "%s: %s; powd = %s\n" +msgstr "%s: %s; powód = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:114 +#: sunrpc/clnt_perr.c:107 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" -msgstr "%s: %s; powd = (nieznany bd uwierzytelnienia - %d)\n" +msgstr "%s: %s; powód = (nieznany błąd uwierzytelnienia - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:159 +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Sukces" -#: sunrpc/clnt_perr.c:162 +#: sunrpc/clnt_perr.c:159 msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Nie mona zakodowa argumentw" +msgstr "RPC: Nie można zakodować argumentów" -#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +#: sunrpc/clnt_perr.c:163 msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: Nie mona zdekodowa wyniku" +msgstr "RPC: Nie można zdekodować wyniku" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Niemoliwe wysyanie" +msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Niemoliwy odbir" +msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór" -#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Czas oczekiwania przekroczony" -#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Bd uwierzytelniania" +msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania" -#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Niedostpny program" +msgstr "RPC: Niedostępny program" -#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Niezgodno programu/wersji" +msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji" -#: sunrpc/clnt_perr.c:198 +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Niedostpna procedura" +msgstr "RPC: Niedostępna procedura" -#: sunrpc/clnt_perr.c:202 +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: Serwer nie moe zdekodowa argumentw" +msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów" -#: sunrpc/clnt_perr.c:206 +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Bd w odlegym systemie" +msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:210 +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Nieznany host" -#: sunrpc/clnt_perr.c:214 +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RCP: Nieznany protok" +msgstr "RCP: Nieznany protokół" -#: sunrpc/clnt_perr.c:218 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Awaria portmappera" -#: sunrpc/clnt_perr.c:222 +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Nie zarejestrowany program" -#: sunrpc/clnt_perr.c:226 +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany bd)" +msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:267 +#: sunrpc/clnt_perr.c:264 msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (nieznany kod bdu)" +msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:330 +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Authentication OK" msgstr "Uwierzytelnienie poprawne" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 msgid "Invalid client credential" -msgstr "Bdne uwierzytelnienie klienta" +msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 msgid "Server rejected credential" -msgstr "Serwer odrzuci wierzytelno" +msgstr "Serwer odrzucił wierzytelność" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Bdny weryfikator klienta" +msgstr "Błędny weryfikator klienta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Serwer odrzuci weryfikacj" +msgstr "Serwer odrzucił weryfikację" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 msgid "Client credential too weak" -msgstr "Wierzytelno klienta jest zbyt maa" +msgstr "Wierzytelność klienta jest zbyt mała" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:359 msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Bdny weryfikator serwera" +msgstr "Błędny weryfikator serwera" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:363 msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Nieudane (nieustalony bd)" +msgstr "Nieudane (nieustalony błąd)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" -msgstr "clnt_raw.c: krytyczny bd serializacji nagwka" +msgstr "clnt_raw.c: krytyczny błąd serializacji nagłówka" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c: problem rpc" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" -msgstr "Nie mona zarejestrowa usugi" +msgstr "Nie można zarejestrować usługi" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Nie mona utworzy gniazda dla rozgaszania rpc" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda dla rozgłaszania rpc" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Nie mona ustawi opcji gniazda SO_BROADCAST" +msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Nie mona wysa pakietu rozgoszeniowego" +msgstr "Nie można wysłać pakietu rozgłoszeniowego" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problem z nasuchem przy rozgaszaniu" +msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Nie mona otrzyma odpowiedzi na rozgaszanie" +msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie" -#: sunrpc/rpc_main.c:290 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: wyjcie nadpisze %s\n" +msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:297 +#: sunrpc/rpc_main.c:295 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: nie mona otworzy %s: %m\n" +msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:309 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: podczas zapisywania wyjcia do %s: %m" +msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:344 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "nie mona odnale preprocesora C: %s \n" +msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:352 +#: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "nie mona odnale preprocesora C (cpp)\n" +msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:421 +#: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: preprocesor C zakoczy prac z sygnaem %d\n" +msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:424 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: preprocesor C zakoczy prac z kodem wyjcia %d\n" +msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:464 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" -msgstr "bdny typ sieci: '%s'\n" +msgstr "błędny typ sieci: '%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1130 +#: sunrpc/rpc_main.c:1128 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: za duo definicji\n" +msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1142 +#: sunrpc/rpc_main.c:1140 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: bdne kodowanie arglist\n" +msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1175 +#: sunrpc/rpc_main.c:1173 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "plik `%s' ju istnieje i moe zosta nadpisany\n" +msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1220 +#: sunrpc/rpc_main.c:1218 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Mona poda tylko jeden plik wejciowy!\n" +msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1394 +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "Ta implementacja nie obsuguje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wtkw!\n" +msgstr "Ta implementacja nie obsługuje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wątków!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Nie mona uywa flagi id_sieci z flag inetd!\n" +msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Flagi id_sieci mona uywa tylko z TIRPC!\n" +msgstr "Flagi id_sieci można używać tylko z TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Nowa skadnia opcji nie pozwala na uywanie flagi table!\n" +msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "flagi generowania szablonw wymagaj podania \"pliku_we\".\n" +msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Nie mona poda wicej ni jednej flagi generowania pliku!\n" +msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1455 +#: sunrpc/rpc_main.c:1453 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "skadnia: %s plik_we\n" +msgstr "składnia: %s plik_we\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1456 +#: sunrpc/rpc_main.c:1454 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=warto]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y cieka] plik_we\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ścieżka] plik_we\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1458 +#: sunrpc/rpc_main.c:1456 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1460 +#: sunrpc/rpc_main.c:1458 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1461 +#: sunrpc/rpc_main.c:1459 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1469 +#: sunrpc/rpc_main.c:1467 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "opcje:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1470 +#: sunrpc/rpc_main.c:1468 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" -msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plikw, take przykadw\n" +msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, także przykładów\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1471 +#: sunrpc/rpc_main.c:1469 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" -msgstr "-b\t\ttryb kompatybilnoci wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n" +msgstr "-b\t\ttryb kompatybilności wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1472 +#: sunrpc/rpc_main.c:1470 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1473 +#: sunrpc/rpc_main.c:1471 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1474 +#: sunrpc/rpc_main.c:1472 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" -msgstr "-Dnazwa[=warto]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n" +msgstr "-Dnazwa[=wartość]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1475 +#: sunrpc/rpc_main.c:1473 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" -msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nagwkowego\n" +msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nagłówkowego\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1476 +#: sunrpc/rpc_main.c:1474 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" -msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy ktrym zacz generowa kod inline\n" +msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacząć generować kod inline\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1477 +#: sunrpc/rpc_main.c:1475 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" -msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obsugi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n" +msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obsługi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1478 +#: sunrpc/rpc_main.c:1476 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" -msgstr "-K sekund\tserwer koczy prac po K sekund nieaktywnoci\n" +msgstr "-K sekund\tserwer kończy pracę po K sekund nieaktywności\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1479 +#: sunrpc/rpc_main.c:1477 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" -msgstr "-l\t\tgenerowanie zalepek dla strony klienckiej\n" +msgstr "-l\t\tgenerowanie zaślepek dla strony klienckiej\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1480 +#: sunrpc/rpc_main.c:1478 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" -msgstr "-L\t\tzapisywanie bdw serwera do dziennika systemowego\n" +msgstr "-L\t\tzapisywanie błędów serwera do dziennika systemowego\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1481 +#: sunrpc/rpc_main.c:1479 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" -msgstr "-m\t\tgenerowanie zalepek dla strony serwera\n" +msgstr "-m\t\tgenerowanie zaślepek dla strony serwera\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1482 +#: sunrpc/rpc_main.c:1480 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" -msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla wtkw (MT-safe)\n" +msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla wątków (MT-safe)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1483 +#: sunrpc/rpc_main.c:1481 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" -msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsugujcego podany id_sieci\n" +msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany id_sieci\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1484 +#: sunrpc/rpc_main.c:1482 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" -msgstr "-N\t\tobsuga wielu argumentw i wywoywania przez warto\n" +msgstr "-N\t\tobsługa wielu argumentów i wywoływania przez wartość\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1485 +#: sunrpc/rpc_main.c:1483 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" -msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyjciowego\n" +msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyjściowego\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1486 +#: sunrpc/rpc_main.c:1484 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" -msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsugujcego podany typ_sieci\n" +msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany typ_sieci\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1487 +#: sunrpc/rpc_main.c:1485 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" -msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przykadowego kodu klienta uywajcego procedur zdalnych\n" +msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przykładowego kodu klienta używającego procedur zdalnych\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1488 +#: sunrpc/rpc_main.c:1486 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" -msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przykadowego kodu serwera definiujcego procedury zdalne\n" +msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przykładowego kodu serwera definiującego procedury zdalne\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1489 +#: sunrpc/rpc_main.c:1487 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1490 +#: sunrpc/rpc_main.c:1488 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" -msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysyania RPC\n" +msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysyłania RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1491 +#: sunrpc/rpc_main.c:1489 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" -msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obsugujcego tablice wysyania RPC\n" +msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obsługującego tablice wysyłania RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1492 +#: sunrpc/rpc_main.c:1490 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "-Y cieka\tnazwa katalogu, w ktrym znajduje si preprocesor C (cpp)\n" +msgstr "-Y ścieżka\tnazwa katalogu, w którym znajduje się preprocesor C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" -msgstr "spodziewana staa lub identyfikator" +msgstr "spodziewana stała lub identyfikator" -#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " -msgstr "bdny znak w pliku: " +msgstr "błędny znak w pliku: " -#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" -msgstr "nie zakoczony acuch znakw" +msgstr "nie zakończony łańcuch znaków" -#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" -msgstr "pusty acuch znakw" +msgstr "pusty łańcuch znaków" -#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" -msgstr "bd preprocesora" +msgstr "błąd preprocesora" -#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400 +#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "program %lu jest niedostpny\n" +msgstr "program %lu jest niedostępny\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350 -#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493 -#: sunrpc/rpcinfo.c:527 +#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 +#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 +#: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostpny\n" +msgstr "program %lu w wersji %lu jest niedostępny\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:532 +#: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "program %lu w wersji %lu gotowy i oczekuje\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580 +#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemoliwy" +msgstr "rpcinfo: kontakt z portmapperem niemożliwy" -#: sunrpc/rpcinfo.c:587 +#: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programw.\n" +msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:591 +#: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr " program wer. proto port\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:630 +#: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" -#: sunrpc/rpcinfo.c:654 +#: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: rozgaszanie nieudane: %s\n" +msgstr "rpcinfo: rozgłaszanie nieudane: %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:675 +#: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Niestety nie jeste rootem\n" +msgstr "Niestety nie jesteś rootem\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:682 +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Nie mona usun rejestracji programu %s w wersji %s\n" +msgstr "rpcinfo: Nie można usunąć rejestracji programu %s w wersji %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Skadnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n" +msgstr "Składnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:693 +#: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" # collation symbol... -# collation element... dlaczego 'element czcy' ??? -pk +# collation element... dlaczego 'element łączący' ??? -pk # -#: sunrpc/rpcinfo.c:696 +#: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:697 +#: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:722 +#: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: nieznana usuga %s\n" +msgstr "rpcinfo: nieznana usługa %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:759 +#: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n" -#: sunrpc/svc_run.c:70 +#: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" -msgstr "svc_run - brak pamici" +msgstr "svc_run - brak pamięci" -#: sunrpc/svc_run.c:90 +#: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run - poll nie powiodo si" +msgstr "svc_run - poll nie powiodło się" -#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#: sunrpc/svc_simple.c:81 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "nie mona ponownie przypisa procedury numer %ld\n" +msgstr "nie można ponownie przypisać procedury numer %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:97 +#: sunrpc/svc_simple.c:91 msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "nie mona utworzy serwera rpc\n" +msgstr "nie można utworzyć serwera rpc\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: sunrpc/svc_simple.c:99 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "nie mona zarejestrowa programu %ld w wersji %ld\n" +msgstr "nie można zarejestrować programu %ld w wersji %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:113 +#: sunrpc/svc_simple.c:107 msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: brak pamici\n" +msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#: sunrpc/svc_simple.c:168 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:182 +#: sunrpc/svc_simple.c:177 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "program %d nie by nigdy zarejestrowany\n" +msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +#: sunrpc/svc_tcp.c:149 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "svc_tcp.c - problemy przy tworzeniu gniazda tcp" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - nie mona wykona getsockname lub listen" +msgstr "svc_tcp.c - nie można wykonać getsockname lub listen" -#: sunrpc/svc_udp.c:128 +#: sunrpc/svc_udp.c:122 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda" -#: sunrpc/svc_udp.c:142 +#: sunrpc/svc_udp.c:136 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - nie mona wykona getsockname" +msgstr "svcudp_create - nie można wykonać getsockname" -#: sunrpc/svc_udp.c:175 +#: sunrpc/svc_udp.c:168 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za mae na IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad jest za małe na IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:475 +#: sunrpc/svc_udp.c:476 msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: bufor jest ju aktywny" +msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 +#: sunrpc/svc_udp.c:482 msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: nie mona przydzieli bufora" +msgstr "enablecache: nie można przydzielić bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:490 +#: sunrpc/svc_udp.c:491 msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: nie mona przydzieli danych bufora" +msgstr "enablecache: nie można przydzielić danych bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:498 +#: sunrpc/svc_udp.c:499 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: nie mona przydzieli kolejki dla bufora" +msgstr "enablecache: nie można przydzielić kolejki dla bufora" -#: sunrpc/svc_udp.c:533 +#: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu moliwego do powtrnego wykorzystania" +msgstr "cache_set: nie znaleziono wpisu możliwego do powtórnego wykorzystania" -#: sunrpc/svc_udp.c:544 +#: sunrpc/svc_udp.c:546 msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: przydzielenie pamici dla nowego wpisu jest niemoliwe" +msgstr "cache_set: przydzielenie pamięci dla nowego wpisu jest niemożliwe" -#: sunrpc/svc_udp.c:551 +#: sunrpc/svc_udp.c:553 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: nie mona przydzieli nowego rpc_buffer" +msgstr "cache_set: nie można przydzielić nowego rpc_buffer" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 +#: sunrpc/svc_unix.c:148 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "svc_unix.c - problemy przy tworzeniu gniazda AF_UNIX" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 +#: sunrpc/svc_unix.c:164 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - nie mona wykona getsockname lub listen" +msgstr "svc_unix.c - nie można wykonać getsockname lub listen" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 msgid "Hangup" -msgstr "Rozczenie" +msgstr "Rozłączenie" #: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 msgid "Interrupt" @@ -5212,15 +5485,15 @@ msgstr "Przerwanie" # XXX -PK #: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 msgid "Quit" -msgstr "Wyjcie" +msgstr "Wyjście" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 msgid "Illegal instruction" -msgstr "Bdna instrukcja" +msgstr "Błędna instrukcja" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Puapka debuggera/breakpoint" +msgstr "Pułapka debuggera/breakpoint" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" @@ -5228,7 +5501,7 @@ msgstr "Przerwane" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 msgid "Floating point exception" -msgstr "Bd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" +msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 msgid "Killed" @@ -5236,11 +5509,11 @@ msgstr "Unicestwiony" #: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 msgid "Bus error" -msgstr "Bd szyny" +msgstr "Błąd szyny" #: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 msgid "Segmentation fault" -msgstr "Naruszenie ochrony pamici" +msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" #. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a @@ -5258,15 +5531,15 @@ msgstr "Budzik" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 msgid "Terminated" -msgstr "Zakoczony" +msgstr "Zakończony" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Nagy wypadek I/O" +msgstr "Nagły wypadek I/O" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Zatrzymany (sygna)" +msgstr "Zatrzymany (sygnał)" #: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 msgid "Stopped" @@ -5278,15 +5551,15 @@ msgstr "Kontynuacja" #: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 msgid "Child exited" -msgstr "Potomek zakoczy prac" +msgstr "Potomek zakończył pracę" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Zatrzymany (wejcie z tty)" +msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Zatrzymany (wyjcie na tty)" +msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 msgid "I/O possible" @@ -5298,15 +5571,15 @@ msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" #: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Przekroczony limit wielkoci pliku" +msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" #: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Upyn czas stopera wirtualnego" +msgstr "Upłynął czas stopera wirtualnego" #: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Upyn czas stopera profilujcego" +msgstr "Upłynął czas stopera profilującego" #: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 msgid "Window changed" @@ -5314,27 +5587,27 @@ msgstr "Okno zmienione" #: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 msgid "User defined signal 1" -msgstr "Sygna uytkownika 1" +msgstr "Sygnał użytkownika 1" #: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 msgid "User defined signal 2" -msgstr "Sygna uytkownika 2" +msgstr "Sygnał użytkownika 2" #: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 msgid "EMT trap" -msgstr "Puapka EMT" +msgstr "Pułapka EMT" #: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 msgid "Bad system call" -msgstr "Bdne wywoanie systemowe" +msgstr "Błędne wywołanie systemowe" #: sysdeps/generic/siglist.h:66 msgid "Stack fault" -msgstr "Bd stosu" +msgstr "Błąd stosu" #: sysdeps/generic/siglist.h:69 msgid "Information request" -msgstr "danie informacji" +msgstr "Żądanie informacji" #: sysdeps/generic/siglist.h:71 msgid "Power failure" @@ -5342,7 +5615,7 @@ msgstr "Awaria zasilania" #: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 msgid "Resource lost" -msgstr "Zasoby zostay stracone" +msgstr "Zasoby zostały stracone" #. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. @@ -5364,12 +5637,12 @@ msgstr "Nie ma takiego procesu" #. TRANS Primitives}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:60 msgid "Interrupted system call" -msgstr "Przerwane wywoanie systemowe" +msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" #. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. #: sysdeps/gnu/errlist.c:69 msgid "Input/output error" -msgstr "Bd wejcia/wyjcia" +msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" #. TRANS No such device or address. The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. @@ -5378,7 +5651,7 @@ msgstr "Bd wejcia/wyjcia" #. TRANS computer. #: sysdeps/gnu/errlist.c:82 msgid "No such device or address" -msgstr "Nie ma takiego urzdzenia ani adresu" +msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a @@ -5386,27 +5659,27 @@ msgstr "Nie ma takiego urzdzenia ani adresu" #. TRANS GNU system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:94 msgid "Argument list too long" -msgstr "Lista argumentw za duga" +msgstr "Lista argumentów za długa" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:104 msgid "Exec format error" -msgstr "Bdny format pliku wykonywalnego" +msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" #. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.c:115 msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Bdny deskryptor pliku" +msgstr "Błędny deskryptor pliku" #. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: sysdeps/gnu/errlist.c:126 msgid "No child processes" -msgstr "Brak procesw potomnych" +msgstr "Brak procesów potomnych" #. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice @@ -5414,33 +5687,33 @@ msgstr "Brak procesw potomnych" #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.c:138 msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Uniknito zakleszczenia zasobw" +msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów" #. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:148 msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nie mona przydzieli pamici" +msgstr "Nie można przydzielić pamięci" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:167 msgid "Bad address" -msgstr "Bdny adres" +msgstr "Błędny adres" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:178 msgid "Block device required" -msgstr "Wymagane urzdzenie blokowe" +msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" #. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: sysdeps/gnu/errlist.c:189 msgid "Device or resource busy" -msgstr "Urzdzenie lub zasoby zajte" +msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte" #. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. @@ -5453,13 +5726,13 @@ msgstr "Plik istnieje" #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:210 msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Bdne dowizanie midzy urzdzeniami" +msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: sysdeps/gnu/errlist.c:220 msgid "No such device" -msgstr "Nie ma takiego urzdzenia" +msgstr "Nie ma takiego urządzenia" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:229 @@ -5476,7 +5749,7 @@ msgstr "Jest katalogiem" #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.c:249 msgid "Invalid argument" -msgstr "Zy argument" +msgstr "Zły argument" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. @@ -5487,20 +5760,20 @@ msgstr "Zy argument" #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:264 msgid "Too many open files" -msgstr "Za duo otwartych plikw" +msgstr "Za dużo otwartych plików" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:275 msgid "Too many open files in system" -msgstr "Za duo otwartych plikw w systemie" +msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:285 msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Niewaciwy ioctl dla urzdzenia" +msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a @@ -5509,35 +5782,35 @@ msgstr "Niewaciwy ioctl dla urzdzenia" #. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.c:298 msgid "Text file busy" -msgstr "Plik wykonywalny zajty" +msgstr "Plik wykonywalny zajęty" #. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:307 msgid "File too large" -msgstr "Plik zbyt duy" +msgstr "Plik zbyt duży" #. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: sysdeps/gnu/errlist.c:317 msgid "No space left on device" -msgstr "Brak miejsca na urzdzeniu" +msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.c:326 msgid "Illegal seek" -msgstr "Bdne przesunicie" +msgstr "Błędne przesunięcie" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:335 msgid "Read-only file system" -msgstr "System plikw wycznie do odczytu" +msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" #. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:346 msgid "Too many links" -msgstr "Za duo dowiza" +msgstr "Za dużo dowiązań" #. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. @@ -5582,7 +5855,7 @@ msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem" #. TRANS @end itemize #: sysdeps/gnu/errlist.c:416 msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Zasoby chwilowo niedostpne" +msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" #. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. @@ -5591,7 +5864,7 @@ msgstr "Zasoby chwilowo niedostpne" #. TRANS separate error code. #: sysdeps/gnu/errlist.c:429 msgid "Operation would block" -msgstr "Operacja spowodowaaby blokad" +msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always @@ -5603,47 +5876,47 @@ msgstr "Operacja spowodowaaby blokad" #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:445 msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operacja jest wanie wykonywana" +msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: sysdeps/gnu/errlist.c:455 msgid "Operation already in progress" -msgstr "Operacja jest ju wykonywana" +msgstr "Operacja jest już wykonywana" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: sysdeps/gnu/errlist.c:464 msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Operacja na obiekcie, ktry nie jest gniazdem" +msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: sysdeps/gnu/errlist.c:474 msgid "Message too long" -msgstr "Komunikat za dugi" +msgstr "Komunikat za długi" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.c:483 msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Typ protokou nie pasuje do gniazda" +msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:493 msgid "Protocol not available" -msgstr "Protok niedostpny" +msgstr "Protokół niedostępny" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:504 msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protok nie obsugiwany" +msgstr "Protokół nie obsługiwany" #. TRANS The socket type is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:513 msgid "Socket type not supported" -msgstr "Nie obsugiwany typ gniazda" +msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be @@ -5653,58 +5926,58 @@ msgstr "Nie obsugiwany typ gniazda" #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.c:527 msgid "Operation not supported" -msgstr "Operacja nie obsugiwana" +msgstr "Operacja nie obsługiwana" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.c:536 msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Nie obsugiwana rodzina protokow" +msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:546 msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Rodzina adresw nie obsugiwana przez protok" +msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:555 msgid "Address already in use" -msgstr "Adres jest ju w uyciu" +msgstr "Adres jest już w użyciu" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:566 msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Nie mona przypisa danego adresu" +msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:575 msgid "Network is down" -msgstr "Sie jest wyczona" +msgstr "Sieć jest wyłączona" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:585 msgid "Network is unreachable" -msgstr "Sie jest niedostpna" +msgstr "Sieć jest niedostępna" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.c:594 msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Sie przerwaa poczenie po resecie" +msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.c:603 msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Oprogramowanie spowodowao przerwanie poczenia" +msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: sysdeps/gnu/errlist.c:614 msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Poczenie zerwane przez drug stron" +msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the @@ -5717,7 +5990,7 @@ msgstr "Brak miejsca w buforze" #. TRANS @xref{Connecting}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:635 msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Drugi koniec jest ju poczony" +msgstr "Drugi koniec jest już połączony" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a @@ -5725,7 +5998,7 @@ msgstr "Drugi koniec jest ju poczony" #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:647 msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Drugi koniec nie jest poczony" +msgstr "Drugi koniec nie jest połączony" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, @@ -5737,42 +6010,42 @@ msgstr "Wymagany jest adres docelowy" #. TRANS The socket has already been shut down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:667 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Wysyanie po zamkniciu gniazda jest niemoliwe" +msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:676 msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Za duo odniesie: dowizanie niemoliwe" +msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: sysdeps/gnu/errlist.c:686 msgid "Connection timed out" -msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na poczenie" +msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: sysdeps/gnu/errlist.c:696 msgid "Connection refused" -msgstr "Poczenie odrzucone" +msgstr "Połączenie odrzucone" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: sysdeps/gnu/errlist.c:706 msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Za due zagniedenie dowiza symbolicznych" +msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.c:717 msgid "File name too long" -msgstr "Za duga nazwa pliku" +msgstr "Za długa nazwa pliku" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.c:726 msgid "Host is down" -msgstr "Urzdzenie jest wyczone" +msgstr "Urządzenie jest wyłączone" #. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. #: sysdeps/gnu/errlist.c:735 @@ -5790,13 +6063,13 @@ msgstr "Katalog nie jest pusty" #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: sysdeps/gnu/errlist.c:756 msgid "Too many processes" -msgstr "Za duo procesw" +msgstr "Za dużo procesów" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: sysdeps/gnu/errlist.c:766 msgid "Too many users" -msgstr "Za duo uytkownikw" +msgstr "Za dużo użytkowników" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: sysdeps/gnu/errlist.c:775 @@ -5824,27 +6097,27 @@ msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:808 msgid "RPC struct is bad" -msgstr "Struktura RPC jest bdna" +msgstr "Struktura RPC jest błędna" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:817 msgid "RPC version wrong" -msgstr "Za wersja RPC" +msgstr "Zła wersja RPC" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:826 msgid "RPC program not available" -msgstr "Program RPC niedostpny" +msgstr "Program RPC niedostępny" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:835 msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Za wersja programu RPC" +msgstr "Zła wersja programu RPC" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:844 msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Za procedura RPC dla programu" +msgstr "Zła procedura RPC dla programu" #. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but @@ -5852,7 +6125,7 @@ msgstr "Za procedura RPC dla programu" #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.c:856 msgid "No locks available" -msgstr "Brak dostpnych blokad" +msgstr "Brak dostępnych blokad" #. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. @@ -5861,12 +6134,12 @@ msgstr "Brak dostpnych blokad" #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: sysdeps/gnu/errlist.c:869 msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Niewaciwy typ lub format pliku" +msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:878 msgid "Authentication error" -msgstr "Bd uwierzytelnienia" +msgstr "Błąd uwierzytelnienia" #. TRANS ??? #: sysdeps/gnu/errlist.c:887 @@ -5896,13 +6169,13 @@ msgstr "Nie zaimplementowana funkcja" #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.c:920 msgid "Not supported" -msgstr "Nie obsugiwane" +msgstr "Nie obsługiwane" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: sysdeps/gnu/errlist.c:930 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Bdny lub niepeny znak wielobajtowy" +msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" #. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the @@ -5912,14 +6185,14 @@ msgstr "Bdny lub niepeny znak wielobajtowy" #. TRANS for information on process groups and these signals. #: sysdeps/gnu/errlist.c:944 msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Dziaanie niedopuszczalne dla procesu w tle" +msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" #. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.c:955 msgid "Translator died" -msgstr "Translator przerwa prac" +msgstr "Translator przerwał pracę" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. @@ -5931,30 +6204,30 @@ msgstr "?" #. TRANS You did @strong{what}? #: sysdeps/gnu/errlist.c:975 msgid "You really blew it this time" -msgstr "Tym razem dae popali" +msgstr "Tym razem dałeś popalić" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #: sysdeps/gnu/errlist.c:984 msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Komputer wyjecha na wakacje" +msgstr "Komputer wyjechał na wakacje" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.c:993 msgid "Gratuitous error" -msgstr "Nieoczekiwany bd" +msgstr "Nieoczekiwany błąd" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 msgid "Bad message" -msgstr "Bdny komunikat" +msgstr "Błędny komunikat" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 msgid "Identifier removed" -msgstr "Identyfikator zosta usunity" +msgstr "Identyfikator został usunięty" # wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK #: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 msgid "Multihop attempted" -msgstr "Prba przejcia przez zbyt wiele ruterw" +msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 msgid "No data available" @@ -5962,11 +6235,11 @@ msgstr "Brak danych" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 msgid "Link has been severed" -msgstr "Poczenie zostao przerwane" +msgstr "Połączenie zostało przerwane" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 msgid "No message of desired type" -msgstr "Brak komunikatu o podanym typie" +msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 msgid "Out of streams resources" @@ -5974,19 +6247,19 @@ msgstr "Brak dodatkowych strumieni" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 msgid "Device not a stream" -msgstr "Urzdzenie nie jest strumieniem" +msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Warto za dua dla zdefiniowanego typu danych" +msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 msgid "Protocol error" -msgstr "Bd protokou" +msgstr "Błąd protokołu" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 msgid "Timer expired" -msgstr "Upyn czas stopera" +msgstr "Upłynął czas stopera" #. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, @@ -5998,11 +6271,11 @@ msgstr "Operacja anulowana" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Naley wznowi przerwane wywoanie systemowe" +msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 msgid "Channel number out of range" -msgstr "Numer kanau poza zakresem" +msgstr "Numer kanału poza zakresem" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 msgid "Level 2 not synchronized" @@ -6018,15 +6291,15 @@ msgstr "Poziom 3 wyzerowany" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 msgid "Link number out of range" -msgstr "Numer dowizania poza zakresem" +msgstr "Numer dowiązania poza zakresem" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Sterownik protokou nie jest podczony" +msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 msgid "No CSI structure available" -msgstr "Struktura CSI niedostpna" +msgstr "Struktura CSI niedostępna" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 msgid "Level 2 halted" @@ -6034,15 +6307,15 @@ msgstr "Poziom 2 zatrzymany" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 msgid "Invalid exchange" -msgstr "Bdna wymiana" +msgstr "Błędna wymiana" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Bdny deskryptor dania" +msgstr "Błędny deskryptor żądania" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 msgid "Exchange full" -msgstr "Przepeniona wymiana" +msgstr "Przepełniona wymiana" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 msgid "No anode" @@ -6050,23 +6323,23 @@ msgstr "Brak anody" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 msgid "Invalid request code" -msgstr "Zy kod dania" +msgstr "Zły kod żądania" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 msgid "Invalid slot" -msgstr "Bdny kana" +msgstr "Błędny kanał" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Podczas blokowania pliku wystpio zakleszczenie" +msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 msgid "Bad font file format" -msgstr "Bdny format pliku fontu" +msgstr "Błędny format pliku fontu" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Maszyna nie znajduje si w tej sieci" +msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 msgid "Package not installed" @@ -6074,19 +6347,19 @@ msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 msgid "Advertise error" -msgstr "Bd podczas ogaszania" +msgstr "Błąd podczas ogłaszania" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 msgid "Srmount error" -msgstr "Bd srmount" +msgstr "Błąd srmount" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 msgid "Communication error on send" -msgstr "Bd komunikacji podczas wysyania" +msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 msgid "RFS specific error" -msgstr "Bd RFS" +msgstr "Błąd RFS" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 msgid "Name not unique on network" @@ -6094,19 +6367,19 @@ msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Deskryptor pliku w zym stanie" +msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 msgid "Remote address changed" -msgstr "Zmieni si adres drugiego koca" +msgstr "Zmienił się adres drugiego końca" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Brak dostpu do wymaganej biblioteki dzielonej" +msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Prba uycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" +msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 msgid ".lib section in a.out corrupted" @@ -6114,15 +6387,15 @@ msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Prba czenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" +msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Nie mona bezporednio uruchomi biblioteki dzielonej" +msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 msgid "Streams pipe error" -msgstr "Bd potoku biblioteki strumieni" +msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 msgid "Structure needs cleaning" @@ -6134,7 +6407,7 @@ msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Brak dostpnych semaforw XENIXowych" +msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 msgid "Is a named type file" @@ -6142,7 +6415,7 @@ msgstr "Jest plikiem nazwanym" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 msgid "Remote I/O error" -msgstr "Bd we/wy w odlegym systemie" +msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 msgid "No medium found" @@ -6150,111 +6423,115 @@ msgstr "Brak medium" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 msgid "Wrong medium type" -msgstr "Niewaciwy typ medium" +msgstr "Niewłaściwy typ medium" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 msgid "Required key not available" -msgstr "Wymagany klucz niedostpny" +msgstr "Wymagany klucz niedostępny" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 msgid "Key has expired" -msgstr "Klucz wygas" +msgstr "Klucz wygasł" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 msgid "Key has been revoked" -msgstr "Klucz zosta uniewaniony" +msgstr "Klucz został unieważniony" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 msgid "Key was rejected by service" -msgstr "Klucz zosta odrzucony przez usug" +msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 msgid "Owner died" -msgstr "Waciciel zmar" +msgstr "Właściciel zmarł" #: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 msgid "State not recoverable" -msgstr "Stan bez moliwoci wyjcia" +msgstr "Stan bez możliwości wyjścia" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill" #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Bd w nieznanym systemie bdw: " +msgstr "Błąd w nieznanym systemie błędów: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Rodzina adresw dla tej nazwy hosta nie jest obsugiwana" +msgstr "Rodzina adresów dla tej nazwy hosta nie jest obsługiwana" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemoliwe" +msgstr "Odwzorowanie nazwy jest chwilowo niemożliwe" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Bdna warto dla ai_flags" +msgstr "Błędna wartość dla ai_flags" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Wystpi krytyczny bd w odwzorowaniu nazw" +msgstr "Wystąpił krytyczny błąd w odwzorowaniu nazw" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family zawiera nie obsugiwan rodzin protokow" +msgstr "ai_family zawiera nie obsługiwaną rodzinę protokołów" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Wystpi bd przydzielania pamici" +msgstr "Wystąpił błąd przydzielania pamięci" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Brak adresu zwizanego z nazw hosta" +msgstr "Brak adresu związanego z nazwą hosta" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" -msgstr "Ta nazwa lub usuga jest nieznana" +msgstr "Ta nazwa lub usługa jest nieznana" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Nazwa nie obsugiwana dla ai_socktype" +msgstr "Nazwa nie obsługiwana dla ai_socktype" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype zawiera nie obsugiwany typ gniazda" +msgstr "ai_socktype zawiera nie obsługiwany typ gniazda" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" -msgstr "Bd systemowy" +msgstr "Błąd systemowy" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" -msgstr "danie przetworzenia jest ju wykonywane" +msgstr "Żądanie przetworzenia jest już wykonywane" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 msgid "Request canceled" -msgstr "danie anulowane" +msgstr "Żądanie anulowane" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 msgid "Request not canceled" -msgstr "danie nie anulowane" +msgstr "Żądanie nie anulowane" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 msgid "All requests done" -msgstr "Wszystkie dania wykonane" +msgstr "Wszystkie żądania wykonane" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Przerwane przez sygna" +msgstr "Przerwane przez sygnał" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "acuch parametru niepoprawnie zakodowany" +msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany" #: sysdeps/unix/siglist.c:26 msgid "Signal 0" -msgstr "Sygna 0" +msgstr "Sygnał 0" #: sysdeps/unix/siglist.c:32 msgid "IOT trap" -msgstr "Puapka IOT" +msgstr "Pułapka IOT" #: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, c-format @@ -6264,7 +6541,7 @@ msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsuy wicej ni 8 argumentw\n" +msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format @@ -6272,63 +6549,69 @@ msgid "" "Usage: lddlibc4 FILE\n" "\n" msgstr "" -"Skadnia: lddlibc4 PLIK\n" +"Składnia: lddlibc4 PLIK\n" "\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:82 #, c-format msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nie mona otworzy `%s'" +msgstr "nie można otworzyć `%s'" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:86 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "nie mona przeczyta nagwka z `%s'" +msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'" -#: timezone/zdump.c:210 +#: timezone/zdump.c:215 msgid "lacks alphabetic at start" -msgstr "nie zaczyna si od litery" +msgstr "nie zaczyna się od litery" -#: timezone/zdump.c:212 +#: timezone/zdump.c:217 msgid "has fewer than 3 alphabetics" -msgstr "ma mniej ni 3 litery" +msgstr "ma mniej niż 3 litery" -#: timezone/zdump.c:214 +#: timezone/zdump.c:219 msgid "has more than 6 alphabetics" -msgstr "ma wicej ni 6 liter" +msgstr "ma więcej niż 6 liter" -#: timezone/zdump.c:222 +#: timezone/zdump.c:227 msgid "differs from POSIX standard" -msgstr "rni si od standardu POSIX" +msgstr "różni się od standardu POSIX" -#: timezone/zdump.c:228 +#: timezone/zdump.c:233 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" -msgstr "%s: uwaga: skrt strefy \"%s\" \"%s\" %s\n" +msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n" -#: timezone/zdump.c:279 +#: timezone/zdump.c:242 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" -msgstr "%s: skadnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkoc ] nazwa_strefy...\n" +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +msgstr "" +"%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [rokpocz,]rokkońc ] nazwa_strefy...\n" +"\n" +"Błędy prosimy zgłaszać na adres <tz@elsie.nci.nih.gov>.\n" -#: timezone/zdump.c:296 +#: timezone/zdump.c:311 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: niepoprawny argument -c %s\n" -#: timezone/zdump.c:387 +#: timezone/zdump.c:398 msgid "Error writing to standard output" -msgstr "Bd podczas pisania na standardowe wyjcie" +msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście" -#: timezone/zdump.c:410 +#: timezone/zdump.c:421 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" -msgstr "%s: uycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym ni float lub double\n" +msgstr "%s: użycie -v na systemie ze zmiennoprzecinkowym time_t innym niż float lub double\n" #: timezone/zic.c:388 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Brak pamici: %s\n" +msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" #: timezone/zic.c:434 #, c-format @@ -6338,7 +6621,7 @@ msgstr "\"%s\", linia %d: %s" #: timezone/zic.c:437 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (regua z \"%s\", linia %d)" +msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)" #: timezone/zic.c:449 msgid "warning: " @@ -6347,538 +6630,346 @@ msgstr "uwaga: " #: timezone/zic.c:459 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "" -"%s: skadnia: %s [ --version ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguy_POSIX ] \\\n" -"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestpne ] [ -y yearistype ] [ plik ...]\n" +"%s: składnia: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ] \\\n" +"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ] [ plik ... ]\n" +"\n" +"Błędy prosimy zgłaszać na adres <tz@elsie.nci.nih.gov>.\n" -#: timezone/zic.c:494 +#: timezone/zic.c:496 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji" -#: timezone/zic.c:511 +#: timezone/zic.c:515 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Podano wicej ni jedn opcj -d\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" -#: timezone/zic.c:521 +#: timezone/zic.c:525 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Podano wicej ni jedn opcj -l\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" -#: timezone/zic.c:531 +#: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Podano wicej ni jedn opcj -p\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" -#: timezone/zic.c:541 +#: timezone/zic.c:545 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Podano wicej ni jedn opcj -y\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" -#: timezone/zic.c:551 +#: timezone/zic.c:555 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Podano wicej ni jedn opcj -L\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" -#: timezone/zic.c:600 +#: timezone/zic.c:604 msgid "link to link" -msgstr "dowizanie do dowizania" +msgstr "dowiązanie do dowiązania" -#: timezone/zic.c:665 +#: timezone/zic.c:669 msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "stworzenie dowizania zwykego nie powiodo si, uyto symbolicznego" +msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego" -#: timezone/zic.c:673 +#: timezone/zic.c:677 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie mona dowiza %s do %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można dowiązać %s do %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747 +#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "ta sama nazwa nazwa reguy w rnych plikach" +msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach" -#: timezone/zic.c:788 +#: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" -msgstr "strefa bez regu" +msgstr "strefa bez reguł" -#: timezone/zic.c:795 +#: timezone/zic.c:799 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s w strefie dla ktrej nie zdefiniowano regu" +msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł" -#: timezone/zic.c:816 +#: timezone/zic.c:820 msgid "standard input" -msgstr "standardowe wejcie" +msgstr "standardowe wejście" -#: timezone/zic.c:821 +#: timezone/zic.c:825 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie mona otworzy %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:832 +#: timezone/zic.c:836 msgid "line too long" -msgstr "za duga linia" +msgstr "za długa linia" -#: timezone/zic.c:852 +#: timezone/zic.c:856 msgid "input line of unknown type" -msgstr "nieznany typ linii wejciowej" +msgstr "nieznany typ linii wejściowej" -#: timezone/zic.c:868 +#: timezone/zic.c:872 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: linia Leap nie znajduje si w pliku sekund przestpnych %s\n" +msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n" -#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334 +#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: panika: Bdna l-warto %d\n" +msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" -#: timezone/zic.c:883 +#: timezone/zic.c:887 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Bd odczytu %s\n" +msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n" -#: timezone/zic.c:890 +#: timezone/zic.c:894 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Bd podczas zamykania %s: %s\n" +msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:895 +#: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" -#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495 +#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 msgid "time overflow" -msgstr "przepenienie czasu" +msgstr "przepełnienie czasu" -#: timezone/zic.c:943 +#: timezone/zic.c:947 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" -msgstr "24:00 nie bya obsugiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku" +msgstr "24:00 nie była obsługiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku" -#: timezone/zic.c:946 +#: timezone/zic.c:950 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" -msgstr "wartoci wiksze ni 24 godziny nie byy obsugiwane przez zic sprzed 2007 roku" +msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku" -#: timezone/zic.c:959 +#: timezone/zic.c:963 msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "za liczba pl w linii Rule" +msgstr "zła liczba pól w linii Rule" -#: timezone/zic.c:963 +#: timezone/zic.c:967 msgid "nameless rule" -msgstr "bezimienna regua" +msgstr "bezimienna reguła" -#: timezone/zic.c:968 +#: timezone/zic.c:972 msgid "invalid saved time" -msgstr "bdny czas oszczdnoci" +msgstr "błędny czas oszczędności" -#: timezone/zic.c:989 +#: timezone/zic.c:993 msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "za liczba pl w linii Zone" +msgstr "zła liczba pól w linii Zone" -#: timezone/zic.c:995 +#: timezone/zic.c:999 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczaj si wzajemnie" +msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" -#: timezone/zic.c:1003 +#: timezone/zic.c:1007 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczaj si wzajemnie" +msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" -#: timezone/zic.c:1015 +#: timezone/zic.c:1019 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "powtrzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" +msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" -#: timezone/zic.c:1031 +#: timezone/zic.c:1035 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "za liczba pl w linii kontynuacji Zone" +msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" -#: timezone/zic.c:1071 +#: timezone/zic.c:1075 msgid "invalid UTC offset" -msgstr "nieprawidowe przesunicie UTC" +msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UTC" -#: timezone/zic.c:1074 +#: timezone/zic.c:1078 msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "nieprawidowy format skrtu" +msgstr "nieprawidłowy format skrótu" -#: timezone/zic.c:1103 +#: timezone/zic.c:1107 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Czas kocowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie kocowym poprzedniej linii" +msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii" -#: timezone/zic.c:1131 +#: timezone/zic.c:1135 msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "za liczba pl w linii Leap" +msgstr "zła liczba pól w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1140 +#: timezone/zic.c:1144 msgid "invalid leaping year" -msgstr "nieprawidowy rok przestpny" +msgstr "nieprawidłowy rok przestępny" -#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266 +#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 msgid "invalid month name" -msgstr "nieprawidowa nazwa miesica" +msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca" -#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393 +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 msgid "invalid day of month" -msgstr "nieprawidowy dzie miesica" +msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca" -#: timezone/zic.c:1178 +#: timezone/zic.c:1182 msgid "time before zero" msgstr "czas przed zerem" -#: timezone/zic.c:1182 +#: timezone/zic.c:1186 msgid "time too small" -msgstr "czas zbyt may" +msgstr "czas zbyt mały" -#: timezone/zic.c:1186 +#: timezone/zic.c:1190 msgid "time too large" -msgstr "czas zbyt duy" +msgstr "czas zbyt duży" -#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295 +#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 msgid "invalid time of day" -msgstr "nieprawidowa pora dnia" +msgstr "nieprawidłowa pora dnia" -#: timezone/zic.c:1209 +#: timezone/zic.c:1213 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "bdne pole CORRECTION w linii Leap" +msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1214 +#: timezone/zic.c:1218 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "bdne pole Rolling/Stationary w linii Leap" +msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap" -#: timezone/zic.c:1230 +#: timezone/zic.c:1234 msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "za liczba pl w linii Link" +msgstr "zła liczba pól w linii Link" -#: timezone/zic.c:1234 +#: timezone/zic.c:1238 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "puste pole FROM w linii Link" -#: timezone/zic.c:1238 +#: timezone/zic.c:1242 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "puste pole TO w linii Link" -#: timezone/zic.c:1316 +#: timezone/zic.c:1320 msgid "invalid starting year" -msgstr "nieprawidowy rok pocztkowy" +msgstr "nieprawidłowy rok początkowy" -#: timezone/zic.c:1338 +#: timezone/zic.c:1342 msgid "invalid ending year" -msgstr "nieprawidowy rok kocowy" +msgstr "nieprawidłowy rok końcowy" -#: timezone/zic.c:1342 +#: timezone/zic.c:1346 msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "rok pocztkowy jest pniejszy ni kocowy" +msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy" -#: timezone/zic.c:1349 +#: timezone/zic.c:1353 msgid "typed single year" msgstr "podano pojedynczy rok" -#: timezone/zic.c:1384 +#: timezone/zic.c:1388 msgid "invalid weekday name" -msgstr "nieprawidowa nazwa dnia tygodnia" +msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia" -#: timezone/zic.c:1562 +#: timezone/zic.c:1566 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie mona usun %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1572 +#: timezone/zic.c:1576 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie mona utworzy %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1722 +#: timezone/zic.c:1726 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Bd podczas zapisu do %s\n" +msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n" -#: timezone/zic.c:2015 +#: timezone/zic.c:2019 msgid "no POSIX environment variable for zone" -msgstr "brak zmiennej rodowiskowej POSIX dla strefy" +msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy" # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK -#: timezone/zic.c:2172 +#: timezone/zic.c:2176 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "nie mona okreli skrtu strefy czasowej po kocu przedziau czasu" +msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu" -#: timezone/zic.c:2218 +#: timezone/zic.c:2222 msgid "too many transitions?!" -msgstr "za duo konwersji?!" +msgstr "za dużo konwersji?!" -#: timezone/zic.c:2237 +#: timezone/zic.c:2241 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "bd wewntrzny - addtype wywoane z bdnym isdst" +msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst" -#: timezone/zic.c:2241 +#: timezone/zic.c:2245 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "bd wewntrzny - addtype wywoane z bdnym ttisstd" +msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd" -#: timezone/zic.c:2245 +#: timezone/zic.c:2249 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "bd wewntrzny - addtype wywoane z bdnym ttisgmt" +msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt" -#: timezone/zic.c:2264 +#: timezone/zic.c:2268 msgid "too many local time types" -msgstr "za duo lokalnych typw czasu" +msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" -#: timezone/zic.c:2268 +#: timezone/zic.c:2272 msgid "UTC offset out of range" -msgstr "przesunicie wzgldem UTC poza zakresem" +msgstr "przesunięcie względem UTC poza zakresem" -#: timezone/zic.c:2296 +#: timezone/zic.c:2300 msgid "too many leap seconds" -msgstr "za duo sekund przestpnych" +msgstr "za dużo sekund przestępnych" -#: timezone/zic.c:2302 +#: timezone/zic.c:2306 msgid "repeated leap second moment" -msgstr "powtrzona chwila wystpowania sekund przestpnych" +msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych" -#: timezone/zic.c:2354 +#: timezone/zic.c:2358 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" -#: timezone/zic.c:2355 +#: timezone/zic.c:2359 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: polecenie `%s' zwrcio %d\n" +msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" -#: timezone/zic.c:2453 +#: timezone/zic.c:2457 msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Nieparzysta liczba cudzysoww" +msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" -#: timezone/zic.c:2542 +#: timezone/zic.c:2546 msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "uycie 2/29 w roku nieprzestpnym" +msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" -#: timezone/zic.c:2577 +#: timezone/zic.c:2581 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "regua przekracza pocztek/koniec miesica - nie zadziaa z wersjami zic sprzed 2004 roku" +msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca - nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku" -#: timezone/zic.c:2609 +#: timezone/zic.c:2613 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" -msgstr "skrt nazwy strefy czasowej nie zaczyna si od litery" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna się od litery" -#: timezone/zic.c:2611 +#: timezone/zic.c:2615 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" -msgstr "skrt nazwy strefy czasowej ma mniej ni 3 litery" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 litery" -#: timezone/zic.c:2613 +#: timezone/zic.c:2617 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" -msgstr "skrt nazwy strefy czasowej ma zbyt duo liter" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo liter" -#: timezone/zic.c:2623 +#: timezone/zic.c:2627 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" -msgstr "skrt nazwy strefy czasowej rni si od standardu POSIX" +msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX" -#: timezone/zic.c:2635 +#: timezone/zic.c:2639 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "za dugie lub za duo skrtw stref czasowych" +msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" -#: timezone/zic.c:2676 +#: timezone/zic.c:2680 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie mona utworzy katalogu %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2698 +#: timezone/zic.c:2702 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzy znak\n" - -#~ msgid "cannot create searchlist" -#~ msgstr "nie mona utworzy listy przeszukiwa" - -#~ msgid "" -#~ "Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Odczyt i wywietlanie danych profilujcych dla obiektw wspdzielonych.\vInstrukcje dotyczce zgaszania bdw znajduj si pod adresem:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -#~ msgstr "%s: niepoprawna data pocztkowa w acuchu %Zd w polu `era'" - -#~ msgid "" -#~ "Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pobranie informacji dotyczcych lokalizacji.\vInstrukcje dotyczce zgaszania bdw znajduj si pod adresem:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Pobranie wpisw z administracyjnej bazy danych.\vInstrukcje dotyczce zgaszania bdw znajduj si pod adresem:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: bdna opcja -- '%c'\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "authunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "clntudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "clntunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "svctcp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_run - brak pamici" - -#, fuzzy -#~ msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_run - brak pamici" - -#, fuzzy -#~ msgid "svcudp_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_run - brak pamici" - -#, fuzzy -#~ msgid "svcunix_create: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_run - brak pamici" - -#, fuzzy -#~ msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -#~ msgstr "svc_run - brak pamici" - -#, fuzzy -#~ msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "xdr_string: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "xdr_array: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "xdr_reference: out of memory\n" -#~ msgstr "registerrpc: brak pamici\n" - -#~ msgid "" -#~ "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" -#~ "\n" -#~ " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" -#~ "\n" -#~ " -?,--help Print this help and exit\n" -#~ " --usage Give a short usage message\n" -#~ " -V,--version Print version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -#~ "short options.\n" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" -#~ msgstr "" -#~ "ledzenie wykonywania programu poprzez wypisywanie aktualnie wykonywanych\n" -#~ "funkcji.\n" -#~ "\n" -#~ " --data=PLIK Wypisanie danych z PLIKU zamiast uruchamiania programu\n" -#~ "\n" -#~ " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakoczenie\n" -#~ " --usage Podanie krtkiego opisu skadni polecenia\n" -#~ " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" -#~ "\n" -#~ "Argumenty obowizkowe dla dugich opcji s obowizkowe rwnie dla odpowiednich\n" -#~ "krtkich opcji.\n" -#~ "\n" -#~ "Informacje na temat zgaszania bdw mona znale pod adresem:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" -#~ " --help print this help and exit\n" -#~ " --version print version information and exit\n" -#~ " -d, --data-relocs process data relocations\n" -#~ " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" -#~ " -u, --unused print unused direct dependencies\n" -#~ " -v, --verbose print all information\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." -#~ msgstr "" -#~ "Skadnia: ldd [OPCJA]... PLIK...\n" -#~ " --help wypisanie tego opisu i zakoczenie\n" -#~ " --version wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" -#~ " -d, --data-relocs przetworzenie relokacji danych\n" -#~ " -r, --function-relocs przetworzenie relokacji danych i funkcji\n" -#~ " -u, --unused wypisanie nieuywanych bezporednich zalenoci\n" -#~ " -v, --verbose wypisanie wszystkich informacji\n" -#~ "Instrukcje dotyczce zgaszania bdw znajduj si pod adresem:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." - -#~ msgid "" -#~ "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" -#~ "Profile memory usage of PROGRAM.\n" -#~ "\n" -#~ " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" -#~ " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" -#~ " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" -#~ " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" -#~ " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" -#~ " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" -#~ " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" -#~ "\n" -#~ " -?,--help Print this help and exit\n" -#~ " --usage Give a short usage message\n" -#~ " -V,--version Print version information and exit\n" -#~ "\n" -#~ " The following options only apply when generating graphical output:\n" -#~ " -t,--time-based Make graph linear in time\n" -#~ " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" -#~ " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" -#~ " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" -#~ " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" -#~ "\n" -#~ "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" -#~ "short options.\n" -#~ "\n" -#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." -#~ msgstr "" -#~ "Skadnia: memusage [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\n" -#~ "Profilowanie wykorzystania pamici przez PROGRAM.\n" -#~ "\n" -#~ " -n,--progname=NAZWA Nazwa pliku programu do profilowania\n" -#~ " -p,--png=PLIK Wygenerowanie grafiki PNG i zapisanie jej do PLIKU\n" -#~ " -d,--data=PLIK Wygenerowanie danych binarnych i zapisanie do PLIKU\n" -#~ " -u,--unbuffered Nie buforowanie wyjcia\n" -#~ " -b,--buffer=ROZMIAR Zgromadzenie tylu wpisw przed zapisaniem ich\n" -#~ " --no-timer Nie zbieranie dodatkowych informacji z uyciem zegara\n" -#~ " -m,--mmap ledzenie take mmap i podobnych funkcji\n" -#~ "\n" -#~ " -?,--help Wypisanie tego opisu i zakoczenie\n" -#~ " --usage Podanie krtkiego opisu skadni polecenia\n" -#~ " -V,--version Wypisanie informacji o wersji i zakoczenie\n" -#~ "\n" -#~ " Nastpujce opcje odnosz si tylko do generowania graficznego wyjcia:\n" -#~ " -t,--time-based Utworzenie wykresu liniowego w czasie\n" -#~ " -T,--total Narysowanie take wykresu cakowitego uycia pamici\n" -#~ " --title=ACUCH Uycie ACUCHA jako tytuu wykresu\n" -#~ " -x,--x-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej szerokoci w pikselach\n" -#~ " -y,--y-size=ROZMIAR Utworzenie wykresu o podanej wysokoci w pikselach\n" -#~ "\n" -#~ "Argumenty obowizkowe dla dugich opcji s obowizkowe rwnie dla odpowiednich\n" -#~ "krtkich opcji.\n" -#~ "\n" -#~ "Informacje na temat zgaszania bdw mona znale pod adresem:\n" -#~ "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." +msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" @@ -10,9 +10,9 @@ # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.11.1\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 12:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 21:17+0400\n" +"Project-Id-Version: libc 2.14\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-31 00:06-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-09 10:00+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "Language: ru\n" @@ -96,15 +96,19 @@ msgstr "%s: Слишком много аргументов\n" msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(ОШИБКА ПРОГРАММЫ) Ключ должен быть распознан!?" -#: assert/assert-perr.c:57 +#: assert/assert-perr.c:37 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sНеожиданная ошибка: %s.\n" -#: assert/assert.c:57 +#: assert/assert.c:105 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение «%s» не выполнено.\n" +msgid "" +"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +"%n" +msgstr "" +"%s%s%s:%u: %s%sПроверочное утверждение «%s» не выполнено.\n" +"%n" #: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:100 nss/makedb.c:61 msgid "NAME" @@ -139,14 +143,13 @@ msgstr "" "[ВЫХОДНОЙ-ФАЙЛ [ВХОДНОЙ-ФАЙЛ]...]" #: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:208 debug/xtrace.sh:58 -#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sprof.c:360 -#: iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:278 -#: locale/programs/localedef.c:371 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusage.sh:65 malloc/memusagestat.c:533 nscd/nscd.c:415 -#: nss/getent.c:842 nss/makedb.c:231 posix/getconf.c:1030 -#: sunrpc/rpc_main.c:1494 sunrpc/rpcinfo.c:699 +#: elf/ldconfig.c:302 elf/ldd.bash.in:56 elf/sln.c:86 elf/sotruss.ksh:49 +#: elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 iconv/iconvconfig.c:380 +#: locale/programs/locale.c:278 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:92 malloc/memusage.sh:65 +#: malloc/memusagestat.c:539 nscd/nscd.c:415 nss/getent.c:918 nss/makedb.c:231 +#: posix/getconf.c:1122 sunrpc/rpc_main.c:1492 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:62 -#, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" @@ -155,11 +158,11 @@ msgstr "" "<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" #: catgets/gencat.c:246 debug/pcprofiledump.c:222 debug/xtrace.sh:66 -#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:375 +#: elf/ldconfig.c:316 elf/ldd.bash.in:39 elf/sotruss.ksh:76 elf/sprof.c:386 #: iconv/iconv_prog.c:423 iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:293 -#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 -#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:551 nscd/nscd.c:429 -#: nss/getent.c:81 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1012 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:63 +#: malloc/memusage.sh:73 malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:429 +#: nss/getent.c:87 nss/makedb.c:245 posix/getconf.c:1104 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:69 #, c-format msgid "" @@ -173,14 +176,14 @@ msgstr "" "КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ.\n" #: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:227 debug/xtrace.sh:70 -#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:381 iconv/iconv_prog.c:428 +#: elf/ldconfig.c:321 elf/sprof.c:392 iconv/iconv_prog.c:428 #: iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:298 #: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:77 -#: malloc/memusagestat.c:556 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:250 -#: posix/getconf.c:1017 +#: malloc/memusagestat.c:562 nscd/nscd.c:434 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:250 +#: posix/getconf.c:1109 #, c-format msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Автор программы -- %s.\n" +msgstr "Автор программы — %s.\n" #: catgets/gencat.c:282 msgid "*standard input*" @@ -297,13 +300,13 @@ msgstr "неверный размер указателя" msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "Использование: xtrace [КЛЮЧ]... ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]...\\n" -#: debug/xtrace.sh:33 -msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" -msgstr "Попробуйте «xtrace --help» для получения более подробного описания.\\n" +#: debug/xtrace.sh:33 malloc/memusage.sh:27 +msgid "Try \\`%s --help' or `%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n" #: debug/xtrace.sh:39 -msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" -msgstr "xtrace: ключ «%1» требует аргумент.\\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" +msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом.\\n" #: debug/xtrace.sh:46 msgid "" @@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "Неизвестная ОС" msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI ОС: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1289 +#: elf/cache.c:134 elf/ldconfig.c:1305 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Невозможно открыть кэш-файл %s\n" @@ -422,11 +425,11 @@ msgstr "Изменение прав доступа для %s на %#o завер msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Переименование %s в %s завершилось неудачно" -#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +#: elf/dl-close.c:387 elf/dl-open.c:397 msgid "cannot create scope list" msgstr "невозможно создать список областей" -#: elf/dl-close.c:725 +#: elf/dl-close.c:767 msgid "shared object not open" msgstr "разделяемый объект не открыт" @@ -434,7 +437,7 @@ msgstr "разделяемый объект не открыт" msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST не допускается в программах с SUID/SGID" -#: elf/dl-deps.c:127 elf/dl-open.c:282 +#: elf/dl-deps.c:127 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "пустое вхождение динамического строкового токена" @@ -447,11 +450,11 @@ msgstr "невозможно загрузить вспомогательное msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "невозможно выделить память под список зависимостей" -#: elf/dl-deps.c:510 elf/dl-deps.c:565 +#: elf/dl-deps.c:514 elf/dl-deps.c:574 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "невозможно выделить память под список поиска символов" -#: elf/dl-deps.c:550 +#: elf/dl-deps.c:554 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Фильтры не поддерживаются с LD_TRACE_PRELINKING" @@ -475,206 +478,214 @@ msgstr "невозможно отобразить страницы для таб msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "внутренняя ошибка: symidx выходит за пределы таблицы fptr" -#: elf/dl-load.c:372 +#: elf/dl-load.c:471 msgid "cannot allocate name record" msgstr "невозможно выделить память под запись имени" -#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 +#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "невозможно создать кэш для путей поиска" -#: elf/dl-load.c:565 +#: elf/dl-load.c:639 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "невозможно создать копию RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:653 +#: elf/dl-load.c:735 msgid "cannot create search path array" msgstr "невозможно создать массив путей поиска" -#: elf/dl-load.c:864 +#: elf/dl-load.c:931 msgid "cannot stat shared object" msgstr "невозможно выполнить stat для разделяемого объекта" -#: elf/dl-load.c:934 +#: elf/dl-load.c:1009 msgid "cannot open zero fill device" msgstr "невозможно открыть файл-источник нулей" -#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2215 +#: elf/dl-load.c:1055 elf/dl-load.c:2313 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "невозможно создать дескриптор разделяемого объекта" -#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1647 elf/dl-load.c:1739 +#: elf/dl-load.c:1074 elf/dl-load.c:1730 elf/dl-load.c:1833 msgid "cannot read file data" msgstr "невозможно прочитать данные файла" -#: elf/dl-load.c:1042 +#: elf/dl-load.c:1120 msgid "ELF load command alignment not page-aligned" msgstr "выравнивание команды загрузки ELF не выровнено по странице" -#: elf/dl-load.c:1049 +#: elf/dl-load.c:1127 msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" msgstr "адрес/смещение команды загрузки ELF не выровнено правильно" -#: elf/dl-load.c:1132 +#: elf/dl-load.c:1210 msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" -msgstr "невозможно выделить память под TLS-структуры для начального треда" +msgstr "невозможно выделить память под структуры данных TLS для начальной нити" -#: elf/dl-load.c:1155 +#: elf/dl-load.c:1233 msgid "cannot handle TLS data" msgstr "невозможно обработать данные TLS" -#: elf/dl-load.c:1174 +#: elf/dl-load.c:1252 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "в объектном файле нет загружаемых сегментов" -#: elf/dl-load.c:1210 +#: elf/dl-load.c:1288 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "сбой отображения сегмента из разделяемого объекта" -#: elf/dl-load.c:1236 +#: elf/dl-load.c:1314 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "невозможно динамически загрузить исполняемый файл" -#: elf/dl-load.c:1298 +#: elf/dl-load.c:1376 msgid "cannot change memory protections" msgstr "невозможно изменить защиту памяти" -#: elf/dl-load.c:1317 +#: elf/dl-load.c:1395 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "невозможно отобразить страницы заполнения нулями" -#: elf/dl-load.c:1331 +#: elf/dl-load.c:1409 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "в объектном файле нет динамической секции" -#: elf/dl-load.c:1354 +#: elf/dl-load.c:1432 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "невозможно применить dlopen() к разделяемому объекту" -#: elf/dl-load.c:1367 +#: elf/dl-load.c:1445 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "невозможно выделить память под заголовок программы" -#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 +#: elf/dl-load.c:1462 elf/dl-open.c:180 msgid "invalid caller" msgstr "неверная вызывающая функция" -#: elf/dl-load.c:1423 +#: elf/dl-load.c:1501 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "невозможно задействовать исполняемый стек, как требует разделяемый объект" -#: elf/dl-load.c:1436 +#: elf/dl-load.c:1514 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "невозможно закрыть дескриптор файла" -#: elf/dl-load.c:1647 +#: elf/dl-load.c:1730 msgid "file too short" msgstr "файл слишком мал" -#: elf/dl-load.c:1676 +#: elf/dl-load.c:1766 msgid "invalid ELF header" msgstr "неверный заголовок ELF" -#: elf/dl-load.c:1688 +#: elf/dl-load.c:1778 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "кодировка данных в ELF-файле не тупоконечная" -#: elf/dl-load.c:1690 +#: elf/dl-load.c:1780 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "кодировка данных в ELF-файле не остроконечная" -#: elf/dl-load.c:1694 +#: elf/dl-load.c:1784 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "идентификатор версии ELF-файла не соответствует текущей версии" -#: elf/dl-load.c:1698 +#: elf/dl-load.c:1788 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "неверный ABI ОС ELF-файла" -#: elf/dl-load.c:1700 +#: elf/dl-load.c:1791 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "неверная версия ABI ELF-файла" -#: elf/dl-load.c:1703 +#: elf/dl-load.c:1794 +msgid "nonzero padding in e_ident" +msgstr "заполнение в e_ident не равно нулю" + +#: elf/dl-load.c:1797 msgid "internal error" msgstr "внутренняя ошибка" -#: elf/dl-load.c:1710 +#: elf/dl-load.c:1804 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "версия ELF-файла не соответствует текущей версии" -#: elf/dl-load.c:1718 +#: elf/dl-load.c:1812 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "можно загрузить только ET_DYN и ET_EXEC" # ??? -#: elf/dl-load.c:1724 +#: elf/dl-load.c:1818 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize ELF-файла не совпадает с ожидаемым размером" -#: elf/dl-load.c:2231 +#: elf/dl-load.c:2332 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2232 +#: elf/dl-load.c:2333 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "неправильный класс ELF: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2235 +#: elf/dl-load.c:2336 msgid "cannot open shared object file" msgstr "невозможно открыть разделяемый объектный файл" -#: elf/dl-lookup.c:356 +#: elf/dl-lookup.c:757 msgid "relocation error" msgstr "ошибка перемещения" -#: elf/dl-lookup.c:384 +#: elf/dl-lookup.c:785 msgid "symbol lookup error" msgstr "ошибка поиска символа" -#: elf/dl-open.c:114 +#: elf/dl-open.c:115 msgid "cannot extend global scope" msgstr "невозможно расширить глобальную область" -#: elf/dl-open.c:512 +#: elf/dl-open.c:440 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Переполнение счетчика поколений TLS! Пожалуйста, сообщите об этом." -#: elf/dl-open.c:549 +#: elf/dl-open.c:462 +msgid "cannot load any more object with static TLS" +msgstr "невозможно продолжать загрузку объекта со статичным TLS" + +#: elf/dl-open.c:511 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "неверный режим для dlopen()" -#: elf/dl-open.c:566 +#: elf/dl-open.c:528 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "больше нет доступных пространств имен для dlmopen()" -#: elf/dl-open.c:579 +#: elf/dl-open.c:547 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "неверное целевое пространство имен в dlmopen()" -#: elf/dl-reloc.c:121 +#: elf/dl-reloc.c:120 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "невозможно выделить память в статичном блоке TLS" -#: elf/dl-reloc.c:211 +#: elf/dl-reloc.c:212 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "невозможно сделать сегмент записываемым для перемещения" -#: elf/dl-reloc.c:277 +#: elf/dl-reloc.c:275 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: в объекте %s не найдено PLTREL\n" -#: elf/dl-reloc.c:288 +#: elf/dl-reloc.c:286 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" -msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов релокации для %s\n" +msgstr "%s: недостаточно памяти для записи результатов перемещения %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:304 +#: elf/dl-reloc.c:302 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "невозможно восстановить защиту сегмента после перемещения" -#: elf/dl-reloc.c:329 +#: elf/dl-reloc.c:331 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "невозможно применить дополнительную защиту памяти после релокации" @@ -682,14 +693,18 @@ msgstr "невозможно применить дополнительную з msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT использовано в не динамически загруженном коде" -#: elf/dl-sysdep.c:481 elf/dl-sysdep.c:493 +#: elf/dl-sysdep.c:488 elf/dl-sysdep.c:500 msgid "cannot create capability list" msgstr "невозможно создать список возможностей" -#: elf/dl-tls.c:864 +#: elf/dl-tls.c:861 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "невозможно создать структуры данных TLS" +#: elf/dl-version.c:172 +msgid "version lookup error" +msgstr "ошибка поиска версии" + #: elf/dl-version.c:303 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "невозможно выделить память под таблицу ссылок на версии" @@ -756,7 +771,7 @@ msgstr "Игнорирование вспомогательного файла #: elf/ldconfig.c:159 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Конфигурирует связи времени выполнения для динамического компоновщика." +msgstr "Настраивает связи времени выполнения для динамического компоновщика." #: elf/ldconfig.c:339 #, c-format @@ -768,153 +783,153 @@ msgstr "Путь «%s» задан несколько раз" msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s не является известным типом библиотеки" -#: elf/ldconfig.c:404 +#: elf/ldconfig.c:407 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Невозможно выполнить stat %s" -#: elf/ldconfig.c:478 +#: elf/ldconfig.c:481 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Невозможно выполнить stat %s\n" -#: elf/ldconfig.c:488 +#: elf/ldconfig.c:491 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s не является символьной ссылкой\n" -#: elf/ldconfig.c:507 +#: elf/ldconfig.c:510 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Невозможно удалить ссылку %s" -#: elf/ldconfig.c:513 +#: elf/ldconfig.c:516 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Невозможно создать ссылку с %s на %s" -#: elf/ldconfig.c:519 +#: elf/ldconfig.c:522 msgid " (changed)\n" msgstr " (изменено)\n" -#: elf/ldconfig.c:521 +#: elf/ldconfig.c:524 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (ПРОПУЩЕНО)\n" -#: elf/ldconfig.c:576 +#: elf/ldconfig.c:579 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Невозможно найти %s" -#: elf/ldconfig.c:592 elf/ldconfig.c:765 elf/ldconfig.c:813 elf/ldconfig.c:847 +#: elf/ldconfig.c:595 elf/ldconfig.c:768 elf/ldconfig.c:827 elf/ldconfig.c:861 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Невозможно выполнить lstat %s" -#: elf/ldconfig.c:599 +#: elf/ldconfig.c:602 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Файл %s игнорирован, поскольку это не обычный файл" -#: elf/ldconfig.c:608 +#: elf/ldconfig.c:611 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Ссылка не создана, поскольку для %s не было найдено soname" -#: elf/ldconfig.c:691 +#: elf/ldconfig.c:694 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Невозможно открыть каталог %s" -#: elf/ldconfig.c:779 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Невозможно выполнить stat %s" - -#: elf/ldconfig.c:834 elf/readlib.c:91 +#: elf/ldconfig.c:786 elf/ldconfig.c:848 elf/readlib.c:91 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Входной файл %s не найден.\n" -#: elf/ldconfig.c:908 +#: elf/ldconfig.c:793 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Невозможно выполнить stat %s" + +#: elf/ldconfig.c:922 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5-библиотека %s в неправильном каталоге" -#: elf/ldconfig.c:911 +#: elf/ldconfig.c:925 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6-библиотека %s в неправильном каталоге" -#: elf/ldconfig.c:914 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4-библиотека %s в неправильном каталоге" -#: elf/ldconfig.c:942 +#: elf/ldconfig.c:956 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "библиотеки %s и %s в каталоге %s имеют одинаковый soname, но разные типы." -#: elf/ldconfig.c:1051 +#: elf/ldconfig.c:1065 #, c-format msgid "Can't open configuration file %s" msgstr "Невозможно открыть конфигурационный файл %s" -#: elf/ldconfig.c:1115 +#: elf/ldconfig.c:1129 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: неправильный синтаксис в строке hwcap" -#: elf/ldconfig.c:1121 +#: elf/ldconfig.c:1135 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu превышает максимум %u" -#: elf/ldconfig.c:1128 elf/ldconfig.c:1136 +#: elf/ldconfig.c:1142 elf/ldconfig.c:1150 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: индекс hwcap %lu уже определен как %s" -#: elf/ldconfig.c:1139 +#: elf/ldconfig.c:1153 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: повторное hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1161 +#: elf/ldconfig.c:1175 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "при использовании -r необходимо задавать абсолютное имя для конфигурационного файла" -#: elf/ldconfig.c:1168 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 -#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1177 +#: elf/ldconfig.c:1182 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:1077 posix/getconf.c:1297 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "память исчерпана" -#: elf/ldconfig.c:1198 +#: elf/ldconfig.c:1214 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: невозможно прочитать каталог %s" -#: elf/ldconfig.c:1242 +#: elf/ldconfig.c:1258 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "для построения кэша использован относительный путь «%s»" -#: elf/ldconfig.c:1268 +#: elf/ldconfig.c:1284 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Невозможно перейти в каталог /" -#: elf/ldconfig.c:1310 +#: elf/ldconfig.c:1325 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Невозможно открыть каталог кэш-файла %s\n" #: elf/ldd.bash.in:43 msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Авторы программы -- %s и %s.\n" +msgstr "Авторы программы — %s и %s.\n" #: elf/ldd.bash.in:48 msgid "" @@ -957,7 +972,7 @@ msgstr "отсутствуют аргументы, задающие файлы" msgid "No such file or directory" msgstr "Нет такого файла или каталога" -#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:483 +#: elf/ldd.bash.in:153 inet/rcmd.c:488 msgid "not regular file" msgstr "не обычный файл" @@ -1030,7 +1045,7 @@ msgstr "Невозможно отобразить в память файл %s.\n #: elf/readlib.c:162 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s не является ELF-файлом -- у него в начале неправильные волшебные байты.\n" +msgstr "%s не является ELF-файлом — у него в начале неправильные волшебные байты.\n" #: elf/sln.c:85 #, c-format @@ -1071,13 +1086,73 @@ msgstr "%s: неверное назначение: %s\n" msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "Неправильная ссылка с %s на %s: %s\n" +#: elf/sotruss.ksh:33 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" +" -F, --from FROMLIST trace calls from objects on FORMLIST\n" +" -T, --to TOLIST trace calls to objects on TOLIST\n" +"\n" +" -e, --exit also show exits from the function calls\n" +" -f, --follow trace child processes\n" +" -o, --output FILENAME write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" +"\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" +"\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit" +msgstr "" +"Использование: sotruss [КЛЮЧ...] [--] ИСПОЛ._ФАЙЛ [ ПАРАМЕТР ИСПОЛ._ФАЙЛА...]\n" +" -F, --from СПИСОК трассировать вызовы объектов из СПИСКА\n" +" -T, --to СПИСОК трассировать вызовы к объектам из СПИСКА\n" +"\n" +" -e, --exit также показывать код завершения вызова функций\n" +" -f, --follow трассировать процессы-потомки\n" +" -o, --output ИМЯ_ФАЙЛА записывать вывод в ИМЯ_ФАЙЛА\n" +" (или ИМЯ_ФАЙЛА.$PID, если также указан ключ -f),\n" +" а не в поток ошибок\n" +"\n" +" --help напечатать эту справку и выйти\n" +" --version напечатать информацию о версии и выйти" + +#: elf/sotruss.ksh:46 +msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" +msgstr "Обязательные аргументы для длинных ключей также являются обязательными для соответствующих коротких ключей." + +#: elf/sotruss.ksh:56 +msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" +msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%c»\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:57 elf/sotruss.ksh:68 elf/sotruss.ksh:134 +msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" +msgstr "Попробуйте «%s --help» или «%s --usage» для получения более подробного описания.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:62 +msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: неоднозначный ключ; варианты:" + +#: elf/sotruss.ksh:80 +msgid "Written by %s.\\n" +msgstr "Автор программы — %s.\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:87 +msgid "" +"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\\n" +msgstr "" +"Использование: %s [-ef] [-F СПИСОК] [-o ИМЯ_ФАЙЛА] [-T СПИСОК] [--exit]\n" +"\t [--follow] [--from СПИСОК] [--output ИМЯ_ФАЙЛА] [--to СПИСОК]\\n" + +#: elf/sotruss.ksh:133 +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" +msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\\n" + #: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "Выбор типа вывода:" #: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "напечатать список путей счётчиков и число их использований" +msgstr "напечатать список счётчиков путей и сколько раз они использовались" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate flat profile with counts and ticks" @@ -1095,92 +1170,92 @@ msgstr "Читает и показывает разделяемые объект msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "РАЗД-ОБЪЕКТ [ПРОФ-ДАННЫЕ]" -#: elf/sprof.c:420 +#: elf/sprof.c:431 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "не удалось загрузить разделяемый объект «%s»" -#: elf/sprof.c:429 +#: elf/sprof.c:440 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "невозможно создать внутренние дескрипторы" -#: elf/sprof.c:548 +#: elf/sprof.c:559 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Сбой повторного открытия разделяемого объекта «%s»" -#: elf/sprof.c:555 elf/sprof.c:649 +#: elf/sprof.c:566 elf/sprof.c:660 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "чтение заголовков секции завершилось неудачно" -#: elf/sprof.c:563 elf/sprof.c:657 +#: elf/sprof.c:574 elf/sprof.c:668 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "чтение строки заголовка секции завершилось неудачно" -#: elf/sprof.c:589 +#: elf/sprof.c:600 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** Невозможно прочитать файл с отладочной информацией: %m\n" -#: elf/sprof.c:609 +#: elf/sprof.c:620 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "невозможно определить имя файла" -#: elf/sprof.c:642 +#: elf/sprof.c:653 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "считывание заголовка ELF завершилось неудачно" -#: elf/sprof.c:678 +#: elf/sprof.c:689 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Файл «%s» очищен: подробный анализ невозможен\n" -#: elf/sprof.c:708 +#: elf/sprof.c:719 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "не удалось загрузить данные о символах" -#: elf/sprof.c:775 +#: elf/sprof.c:784 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "не удалось загрузить профилировочные данные" -#: elf/sprof.c:784 +#: elf/sprof.c:793 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "при операции stat над файлом с профилировочными данными" -#: elf/sprof.c:792 +#: elf/sprof.c:801 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "файл с профилировочными данными «%s» не соответствует разделяемому объекту «%s»" -#: elf/sprof.c:803 +#: elf/sprof.c:812 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "не удалось отобразить в память файл с профилировочными данными" -#: elf/sprof.c:811 +#: elf/sprof.c:820 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "ошибка при закрытии файла с профилировочными данными" -#: elf/sprof.c:820 elf/sprof.c:890 +#: elf/sprof.c:829 elf/sprof.c:927 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "невозможно создать внутренний дескриптор" -#: elf/sprof.c:866 +#: elf/sprof.c:903 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "«%s» не является верным файлом с профилировочными данными для «%s»" -#: elf/sprof.c:1047 elf/sprof.c:1105 +#: elf/sprof.c:1084 elf/sprof.c:1142 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "невозможно выделить память под данные символа" @@ -1370,68 +1445,68 @@ msgstr "при вставке в дерево поиска" msgid "cannot generate output file" msgstr "невозможно сгенерировать выходной файл" -#: inet/rcmd.c:157 +#: inet/rcmd.c:163 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: Невозможно выделить память\n" -#: inet/rcmd.c:172 +#: inet/rcmd.c:178 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Все порты используются\n" -#: inet/rcmd.c:200 +#: inet/rcmd.c:206 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "соединение с адресом %s: " -#: inet/rcmd.c:213 +#: inet/rcmd.c:219 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Попытка %s...\n" -#: inet/rcmd.c:249 +#: inet/rcmd.c:255 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: write (настройка stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:265 +#: inet/rcmd.c:271 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "rcmd: poll (настройка stderr): %m\n" -#: inet/rcmd.c:268 +#: inet/rcmd.c:274 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "poll: сбой протокола при настройке цепи\n" -#: inet/rcmd.c:301 +#: inet/rcmd.c:306 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "socket: сбой протокола при настройке цепи\n" -#: inet/rcmd.c:325 +#: inet/rcmd.c:330 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: неполное чтение" -#: inet/rcmd.c:481 +#: inet/rcmd.c:486 msgid "lstat failed" msgstr "lstat завершился неудачно" -#: inet/rcmd.c:488 +#: inet/rcmd.c:493 msgid "cannot open" msgstr "невозможно открыть" -#: inet/rcmd.c:490 +#: inet/rcmd.c:495 msgid "fstat failed" msgstr "fstat завершился неудачно" -#: inet/rcmd.c:492 +#: inet/rcmd.c:497 msgid "bad owner" msgstr "неправильный владелец" -#: inet/rcmd.c:494 +#: inet/rcmd.c:499 msgid "writeable by other than owner" msgstr "может записываться не владельцем" -#: inet/rcmd.c:496 +#: inet/rcmd.c:501 msgid "hard linked somewhere" msgstr "имеется жесткая ссылка" @@ -1551,8 +1626,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "не задано символьное имя для конца диапазона" #: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 -#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3924 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-collate.c:2769 locale/programs/ld-collate.c:3927 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2257 locale/programs/ld-ctype.c:3009 #: locale/programs/ld-identification.c:452 #: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 #: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 @@ -1578,8 +1653,8 @@ msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: ошибка в автомате" #: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 -#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4117 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:4120 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2254 locale/programs/ld-ctype.c:3026 #: locale/programs/ld-identification.c:468 #: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 #: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 @@ -1600,7 +1675,7 @@ msgstr "неизвестный знак «%s»" msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "число байт для последовательности байт начала и конца диапазона не совпадают: %d и %d" -#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3046 #: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "недопустимые имена для диапазона знаков" @@ -1622,8 +1697,8 @@ msgstr "верхняя граница диапазона меньше нижне msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "результирующие байты для диапазона невозможно машинно представить." -#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1556 -#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 #: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 #: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 #: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 @@ -1687,7 +1762,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: неверный числовой код страны «%d»" #: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 -#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2633 #: locale/programs/ld-identification.c:364 #: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 #: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 @@ -1709,8 +1784,8 @@ msgstr "%s: поле «%s» объявлено несколько раз" msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»" -#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3922 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3925 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-identification.c:449 #: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 #: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 #: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 @@ -1719,12 +1794,12 @@ msgstr "%s: неизвестный знак в поле «%s»" msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: незавершенная строка «END»" -#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:542 -#: locale/programs/ld-collate.c:594 locale/programs/ld-collate.c:890 -#: locale/programs/ld-collate.c:903 locale/programs/ld-collate.c:2733 -#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4107 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1960 locale/programs/ld-ctype.c:2219 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2806 locale/programs/ld-ctype.c:2992 +#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 +#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2735 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 locale/programs/ld-collate.c:4110 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2244 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2831 locale/programs/ld-ctype.c:3017 #: locale/programs/ld-identification.c:459 #: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 #: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 @@ -1734,476 +1809,476 @@ msgstr "%s: незавершенная строка «END»" msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: синтаксическая ошибка" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#: locale/programs/ld-collate.c:419 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "«%.*s» уже определен в отображении знаков" -#: locale/programs/ld-collate.c:426 +#: locale/programs/ld-collate.c:428 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "«%.*s» уже определено в репертуаре" -#: locale/programs/ld-collate.c:433 +#: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "«%.*s» уже определено как символ сортировки" -#: locale/programs/ld-collate.c:440 +#: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "«%.*s» уже определено как элемент сортировки" -#: locale/programs/ld-collate.c:471 locale/programs/ld-collate.c:497 +#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: «forward» и «backward» взаимно исключаются" -#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507 -#: locale/programs/ld-collate.c:523 +#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 +#: locale/programs/ld-collate.c:525 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: «%s» встречается более одного раза в определении веса %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:579 +#: locale/programs/ld-collate.c:581 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: слишком много правил; в первом вхождении было только %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:615 +#: locale/programs/ld-collate.c:617 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: недостаточно правил сортировки" -#: locale/programs/ld-collate.c:780 +#: locale/programs/ld-collate.c:782 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: пустая строка веса недопустима" -#: locale/programs/ld-collate.c:875 +#: locale/programs/ld-collate.c:877 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: веса должны использовать такой же символ эллипсиса, как имя" -#: locale/programs/ld-collate.c:931 +#: locale/programs/ld-collate.c:933 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: слишком много значений" -#: locale/programs/ld-collate.c:1051 locale/programs/ld-collate.c:1226 +#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "порядок для «%.*s» уже определен в %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1101 +#: locale/programs/ld-collate.c:1103 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: начальный и конечный символы диапазона должны обозначать знаки" -#: locale/programs/ld-collate.c:1128 +#: locale/programs/ld-collate.c:1130 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: последовательности байт для первого и последнего знака должны быть одинаковой длины" -#: locale/programs/ld-collate.c:1170 +#: locale/programs/ld-collate.c:1172 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: последовательность байт для первого знака диапазона не меньше чем для последнего" -#: locale/programs/ld-collate.c:1295 +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: эллипсис символьного диапазона не может непосредственно следовать после «order_start»" -#: locale/programs/ld-collate.c:1299 +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: после эллипсиса символьного диапазона не может непосредственно следовать «order_end»" -#: locale/programs/ld-collate.c:1319 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "«%s» и «%.*s» не являются верными именами символьного диапазона" -#: locale/programs/ld-collate.c:1369 locale/programs/ld-collate.c:3858 +#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3861 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: порядок для «%.*s» уже определён в %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1378 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: «%s» должно быть знаком" -#: locale/programs/ld-collate.c:1573 +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: «position» должно использоваться для одного конкретного уровня либо во всех секциях, либо ни в одной" -#: locale/programs/ld-collate.c:1598 +#: locale/programs/ld-collate.c:1600 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "символ «%s» не определен" -#: locale/programs/ld-collate.c:1674 locale/programs/ld-collate.c:1780 +#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "символ «%s» имеет такую же кодировку как" -#: locale/programs/ld-collate.c:1678 locale/programs/ld-collate.c:1784 +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "символ «%s»" -#: locale/programs/ld-collate.c:1826 +#: locale/programs/ld-collate.c:1828 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "нет определения для «UNDEFINED»" -#: locale/programs/ld-collate.c:1855 +#: locale/programs/ld-collate.c:1857 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "слишком много ошибок; конец" -#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4046 +#: locale/programs/ld-collate.c:2661 locale/programs/ld-collate.c:4049 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: вложенные условия не поддерживаются" -#: locale/programs/ld-collate.c:2677 +#: locale/programs/ld-collate.c:2679 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" msgstr "%s: больше одного 'else'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2852 +#: locale/programs/ld-collate.c:2854 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: повторное определение «%s»" -#: locale/programs/ld-collate.c:2888 +#: locale/programs/ld-collate.c:2890 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: повторное объявление секции «%s»" -#: locale/programs/ld-collate.c:3024 +#: locale/programs/ld-collate.c:3026 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: неизвестный знак в имени символа сортировки" -#: locale/programs/ld-collate.c:3153 +#: locale/programs/ld-collate.c:3155 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: неизвестный знак в имени определения эквивалентности" -#: locale/programs/ld-collate.c:3164 +#: locale/programs/ld-collate.c:3166 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: неизвестный знак в эквиваленте определяемого значения" -#: locale/programs/ld-collate.c:3174 +#: locale/programs/ld-collate.c:3176 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: неизвестный символ «%s» в определении эквивалентности" -#: locale/programs/ld-collate.c:3183 +#: locale/programs/ld-collate.c:3185 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "ошибка при добавлении эквивалентного символа сортировки" -#: locale/programs/ld-collate.c:3221 +#: locale/programs/ld-collate.c:3223 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "повторное определение системы письма «%s»" -#: locale/programs/ld-collate.c:3269 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: неизвестное имя секции «%.*s»" -#: locale/programs/ld-collate.c:3298 +#: locale/programs/ld-collate.c:3300 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: повторное определение порядка для секции «%s»" -#: locale/programs/ld-collate.c:3326 +#: locale/programs/ld-collate.c:3328 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: неверное число правил сортировки" -#: locale/programs/ld-collate.c:3353 +#: locale/programs/ld-collate.c:3355 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: повторное определение порядка для безымянной секции" -#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 -#: locale/programs/ld-collate.c:3900 +#: locale/programs/ld-collate.c:3410 locale/programs/ld-collate.c:3540 +#: locale/programs/ld-collate.c:3903 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: пропущено ключевое слово «order_end»" -#: locale/programs/ld-collate.c:3470 +#: locale/programs/ld-collate.c:3473 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: порядок для символа сортировки %.*s еще не определен" -#: locale/programs/ld-collate.c:3488 +#: locale/programs/ld-collate.c:3491 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: порядок для элемента сортировки %.*s еще не определен" -#: locale/programs/ld-collate.c:3499 +#: locale/programs/ld-collate.c:3502 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: невозможно поменять порядок после %.*s: символ неизвестен" -#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 +#: locale/programs/ld-collate.c:3554 locale/programs/ld-collate.c:3915 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-end»" -#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 +#: locale/programs/ld-collate.c:3588 locale/programs/ld-collate.c:3786 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: секция «%.*s» неизвестна" -#: locale/programs/ld-collate.c:3650 +#: locale/programs/ld-collate.c:3653 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: неправильный символ <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3846 +#: locale/programs/ld-collate.c:3849 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: «%s» не может быть концом диапазона с эллипсисом" -#: locale/programs/ld-collate.c:3896 +#: locale/programs/ld-collate.c:3899 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: пустые описания категорий недопустимы" -#: locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:3918 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: пропущено ключевое слово «reorder-sections-end»" -#: locale/programs/ld-collate.c:4079 +#: locale/programs/ld-collate.c:4082 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: '%s' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-collate.c:4097 +#: locale/programs/ld-collate.c:4100 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: 'endif' без соответствующего 'ifdef' или 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "В отображении знаков не указано имя набора знаков" -#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» должен быть в классе «%s»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "знак L'\\u%0*x' в классе «%s» не должен быть в классе «%s»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "внутренняя ошибка в %s, строка %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "знак »%s» в классе «%s» должен быть в классе «%s»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "знак »%s» в классе «%s» не должен быть в классе «%s»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "знак <SP> не в классе «%s»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "знак <SP> не должен быть в классе «%s»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 #, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "знак <SP> не определен в отображении знаков" -#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +#: locale/programs/ld-ctype.c:736 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "вхождения категории «digit» не группируются по десять" -#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +#: locale/programs/ld-ctype.c:785 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "не указаны входные цифры или стандартные имена в таблице символов" -#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:850 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данной таблице символов" -#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +#: locale/programs/ld-ctype.c:867 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "не все знаки, использованные в «outdigit», доступны в данном репертуаре" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "класс знаков «%s» уже определен" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "ограничение реализации: поддерживается не более %Zd классов знаков" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "отображение знаков «%s» уже определено" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "ограничение реализации: допускается не более %d отображений знаков" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2496 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3492 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: поле «%s» не содержит ровно десять вхождений" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "верхнее значение диапазона <U%0*X> меньше чем нижнее значение <U%0*X>" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "начальная и конечная последовательности знаков диапазона должны быть одинаковой длины" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "конечная последовательность знаков диапазона меньше чем начальная" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "преждевременный конец определения «translit_ignore»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 msgid "syntax error" msgstr "синтаксическая ошибка" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2328 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового класса знаков" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2343 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: синтаксическая ошибка в определении нового отображения знаков" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2518 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "диапазон с эллипсисом должен быть помечен двумя операндами одного типа" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2527 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "с символьными именами значений диапазона нельзя использовать абсолютный эллипсис «...»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2542 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "с UCS-значениями диапазона следует использовать шестнадцатеричный символьный эллипсис «..»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2556 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "со знаковыми кодами значений диапазона следует использовать абсолютный эллипсис «...»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2707 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "повторное определение отображения «%s»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2793 locale/programs/ld-ctype.c:2937 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: секция «translit_start» не заканчивается на «translit_end»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: повторное определение «default_missing»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2893 msgid "previous definition was here" msgstr "предыдущее определение было здесь" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2915 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: не найдено представимого определения «default_missing»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3068 locale/programs/ld-ctype.c:3152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3172 locale/programs/ld-ctype.c:3193 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3214 locale/programs/ld-ctype.c:3235 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3256 locale/programs/ld-ctype.c:3296 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3317 locale/programs/ld-ctype.c:3384 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3426 locale/programs/ld-ctype.c:3451 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: знак «%s» не определен, хотя он нужен как значение по умолчанию" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3073 locale/programs/ld-ctype.c:3157 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3177 locale/programs/ld-ctype.c:3198 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3219 locale/programs/ld-ctype.c:3240 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3261 locale/programs/ld-ctype.c:3301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3322 locale/programs/ld-ctype.c:3389 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: знак «%s» в отображении знаков не представим одним байтом" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3433 locale/programs/ld-ctype.c:3458 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: знак «%s» нужен как значение по умолчанию, но его нельзя представить одним байтом" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3514 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "не указаны выходные цифры или стандартные имена в таблице символов" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: нет данных для транслитерации из локали «%s»" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3906 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: таблица для класса «%s»: %lu байт\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3975 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: таблица для отображения «%s»: %lu байт\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4108 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: таблица для ширины: %lu байт\n" @@ -2397,6 +2472,11 @@ msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "символ «%.*s» отсутствует в отображении репертуара" +#: locale/programs/locale-spec.c:131 +#, c-format +msgid "unknown name \"%s\"" +msgstr "неизвестное имя «%s»" + #: locale/programs/locale.c:74 msgid "System information:" msgstr "Информация о системе:" @@ -2569,13 +2649,13 @@ msgstr "невозможно записать выходные файлы в «% #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" +"\t\t repertoire maps: %s\n" +"\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" "Системные каталоги для отображений знаков: %s\n" " отображений репертуаров: %s\n" -" путь локали : %s\n" +" путь локали : %s\n" "%s" #: locale/programs/localedef.c:567 @@ -2588,130 +2668,135 @@ msgstr "циклические зависимости между определ msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "невозможно добавить уже считанную локаль «%s» второй раз" -#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 +#: locale/programs/locarchive.c:92 locale/programs/locarchive.c:338 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "невозможно создать временный файл" -#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 +#: locale/programs/locarchive.c:122 locale/programs/locarchive.c:384 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "невозможно проинициализировать архивный файл" -#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 +#: locale/programs/locarchive.c:129 locale/programs/locarchive.c:391 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "невозможно изменить размер архивного файла" -#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 -#: locale/programs/locarchive.c:527 +#: locale/programs/locarchive.c:152 locale/programs/locarchive.c:414 +#: locale/programs/locarchive.c:633 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "невозможно отобразить в память заголовок архива" -#: locale/programs/locarchive.c:156 +#: locale/programs/locarchive.c:174 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "не удалось создать новый архив локали" -#: locale/programs/locarchive.c:168 +#: locale/programs/locarchive.c:186 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "невозможно изменить права доступа для нового архивного файла" -#: locale/programs/locarchive.c:255 +#: locale/programs/locarchive.c:285 +#, c-format +msgid "cannot read data from locale archive" +msgstr "невозможно прочитать данные из архива локали" + +#: locale/programs/locarchive.c:318 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "невозможно отобразить в память архивный файл локали" -#: locale/programs/locarchive.c:331 +#: locale/programs/locarchive.c:422 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "невозможно заблокировать новый архив" -#: locale/programs/locarchive.c:396 +#: locale/programs/locarchive.c:488 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "невозможно расширить архивный файл локали" -#: locale/programs/locarchive.c:405 +#: locale/programs/locarchive.c:497 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "невозможно изменить права доступа архива локали после изменения размера" -#: locale/programs/locarchive.c:413 +#: locale/programs/locarchive.c:505 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "невозможно переименовать новый архив" -#: locale/programs/locarchive.c:466 +#: locale/programs/locarchive.c:558 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "невозможно открыть архив локали «%s»" -#: locale/programs/locarchive.c:471 +#: locale/programs/locarchive.c:563 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "невозможно выполнить stat для архива локали «%s»" -#: locale/programs/locarchive.c:490 +#: locale/programs/locarchive.c:582 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "невозможно заблокировать архив локали «%s»" -#: locale/programs/locarchive.c:513 +#: locale/programs/locarchive.c:605 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "невозможно считать заголовок архива" -#: locale/programs/locarchive.c:573 +#: locale/programs/locarchive.c:680 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "локаль «%s» уже существует" -#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 -#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locarchive.c:942 locale/programs/locarchive.c:957 +#: locale/programs/locarchive.c:969 locale/programs/locarchive.c:981 #: locale/programs/locfile.c:344 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "невозможно добавить к архиву локали" -#: locale/programs/locarchive.c:998 +#: locale/programs/locarchive.c:1139 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "файл псевдонимов локалей «%s» не найден" -#: locale/programs/locarchive.c:1142 +#: locale/programs/locarchive.c:1289 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Добавление %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1148 +#: locale/programs/locarchive.c:1295 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "операция stat для «%s» завершилась неудачно: %s: игнорировано" -#: locale/programs/locarchive.c:1154 +#: locale/programs/locarchive.c:1301 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "«%s» не является каталогом; игнорировано" -#: locale/programs/locarchive.c:1161 +#: locale/programs/locarchive.c:1308 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "невозможно открыть каталог «%s»: %s: игнорировано" -#: locale/programs/locarchive.c:1233 +#: locale/programs/locarchive.c:1380 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "неполный набор файлов локали в «%s»" -#: locale/programs/locarchive.c:1297 +#: locale/programs/locarchive.c:1444 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "невозможно прочитать все файлы в «%s»: игнорировано" -#: locale/programs/locarchive.c:1367 +#: locale/programs/locarchive.c:1514 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "локаль «%s» отсутствует в архиве" @@ -2777,12 +2862,12 @@ msgstr "невозможно сохранить новое отображени msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "файл отображения репертуара «%s» не найден" -#: login/programs/pt_chown.c:74 +#: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "Устанавливает владельца, группу и права доступа для подчиненного псевдотерминала, соответствующего основному псевдотерминалу, переданного по дескриптору файла «%d». Это вспомогательная программа для функции «grantpt». Она не предназначена для непосредственного запуска из командной строки.\n" -#: login/programs/pt_chown.c:84 +#: login/programs/pt_chown.c:88 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" @@ -2793,43 +2878,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: login/programs/pt_chown.c:161 +#: login/programs/pt_chown.c:192 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "слишком много аргументов" -#: login/programs/pt_chown.c:169 +#: login/programs/pt_chown.c:200 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "необходимо установить с setuid «root»" -#: malloc/mcheck.c:330 +#: malloc/mcheck.c:350 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "память в хорошем состоянии, ошибки в библиотеке\n" -#: malloc/mcheck.c:333 +#: malloc/mcheck.c:353 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "память затерта перед выделенным блоком\n" -#: malloc/mcheck.c:336 +#: malloc/mcheck.c:356 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "память затерта после конца выделенного блока\n" -#: malloc/mcheck.c:339 +#: malloc/mcheck.c:359 msgid "block freed twice\n" msgstr "блок освобожден дважды\n" -#: malloc/mcheck.c:342 +#: malloc/mcheck.c:362 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "неадекватный mcheck_status, в библиотеке ошибки\n" -#: malloc/memusage.sh:27 -msgid "Try \\`memusage --help' for more information." -msgstr "Попробуйте «memusage --help» для получения более подробного описания." - #: malloc/memusage.sh:33 -msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" -msgstr "memusage: ключ «$1» требует аргумент" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" +msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом\\n" #: malloc/memusage.sh:39 msgid "" @@ -2888,14 +2969,14 @@ msgstr "" #: malloc/memusage.sh:101 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" -" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +"\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +"\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" "Синтаксис: memusage [--data=ФАЙЛ] [--progname=ИМЯ] [--png=ФАЙЛ] [--unbuffered]\n" -" [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" -" [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n" -" ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]..." +"\t [--buffer=ЧИСЛО] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +"\t [--title=СТРОКА] [--x-size=ЧИСЛО] [--y-size=ЧИСЛО]\n" +"\t ПРОГРАММА [КЛЮЧ-ПРОГРАММЫ]..." #: malloc/memusage.sh:193 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" @@ -2949,7 +3030,7 @@ msgstr "Неизвестная системная ошибка" msgid "unable to free arguments" msgstr "не удалось высвободить занятую аргументами память" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:133 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:833 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:132 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Победа" @@ -3121,7 +3202,7 @@ msgstr "Служба NIS+ недоступна или не установлен #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Да, 42 -- это смысл жизни" +msgstr "Да, 42 — это смысл жизни" #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" @@ -3550,7 +3631,7 @@ msgstr "Неправильная база данных отображений NI #: nis/ypclnt.c:875 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS -- невозможно предоставить службу" +msgstr "Несоответствие версий клиента/сервера NIS — невозможно предоставить службу" #: nis/ypclnt.c:881 msgid "Database is busy" @@ -3584,12 +3665,12 @@ msgstr "yp_update: невозможно преобразовать узел в msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: невозможно получить адрес сервера\n" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:481 +#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:492 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Не найдено «%s» в кэше узлов!" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:483 +#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:494 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше узлов!" @@ -3603,262 +3684,262 @@ msgstr "добавить новую запись «%s» типа %s для %s в msgid " (first)" msgstr " (первый)" -#: nscd/cache.c:286 nscd/connections.c:866 +#: nscd/cache.c:276 nscd/connections.c:861 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "невозможно выполнить stat() для файла «%s»: %s" -#: nscd/cache.c:328 +#: nscd/cache.c:318 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "очистка %s кэша; время %ld" -#: nscd/cache.c:357 +#: nscd/cache.c:347 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "вычисление %s элемента «%s», тайм-аут %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:570 +#: nscd/connections.c:565 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "неверный файл с постоянной базой данных «%s»: %s" -#: nscd/connections.c:578 +#: nscd/connections.c:573 msgid "uninitialized header" msgstr "неинициализированный заголовок" -#: nscd/connections.c:583 +#: nscd/connections.c:578 msgid "header size does not match" msgstr "размер заголовка не совпадает" -#: nscd/connections.c:593 +#: nscd/connections.c:588 msgid "file size does not match" msgstr "не совпадает размер файла" -#: nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:605 msgid "verification failed" msgstr "верификация не удалась" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:619 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "предлагаемый размер таблицы для базы данных %s больше чем таблица у постоянной базы данных" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 +#: nscd/connections.c:630 nscd/connections.c:715 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "невозможно создать дескриптор только для чтения для «%s»; отсутствует mmap" -#: nscd/connections.c:651 +#: nscd/connections.c:646 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "нет доступа к «%s»" -#: nscd/connections.c:699 +#: nscd/connections.c:694 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "база данных для %s повреждена или параллельно используется; удалите %s вручную, если необходимо, и перезапустите" -#: nscd/connections.c:706 +#: nscd/connections.c:701 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "невозможно создать %s; постоянные базы данных не использованы" -#: nscd/connections.c:709 +#: nscd/connections.c:704 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "невозможно создать %s; разделение невозможно" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:775 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "невозможно записать в файл базы данных %s: %s " -#: nscd/connections.c:819 +#: nscd/connections.c:814 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "невозможно установить закрытие сокета при exec: %s; параноидальный режим выключен" -#: nscd/connections.c:902 +#: nscd/connections.c:897 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "невозможно открыть сокет: %s" -#: nscd/connections.c:922 +#: nscd/connections.c:917 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "невозможно перевести сокет в неблокирующий режим: %s" -#: nscd/connections.c:930 +#: nscd/connections.c:925 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "невозможно сделать сокет закрывающимся при выполнении exec: %s" -#: nscd/connections.c:943 +#: nscd/connections.c:938 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "невозможно сделать сокет принимающим соединения: %s" -#: nscd/connections.c:1043 +#: nscd/connections.c:1039 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "предоставить доступ FD %d, для %s" -#: nscd/connections.c:1055 +#: nscd/connections.c:1051 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "невозможно обработать запрос старой версии %d; текущая версия %d" -#: nscd/connections.c:1077 +#: nscd/connections.c:1073 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "запрос от %ld не обработан из-за нехватки прав" -#: nscd/connections.c:1082 +#: nscd/connections.c:1078 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "запрос от '%s' [%ld] не обработан из-за нехватки прав" -#: nscd/connections.c:1087 +#: nscd/connections.c:1083 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "запрос не обработан из-за нехватки прав" -#: nscd/connections.c:1125 nscd/connections.c:1178 +#: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1174 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "невозможно записать результат: %s" -#: nscd/connections.c:1261 +#: nscd/connections.c:1257 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "ошибка при получении идентификатора вызывающей стороны: %s" -#: nscd/connections.c:1320 +#: nscd/connections.c:1316 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "невозможно открыть /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен" -#: nscd/connections.c:1334 +#: nscd/connections.c:1330 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "невозможно прочитать /proc/self/cmdline: %s; параноидальный режим выключен" -#: nscd/connections.c:1374 +#: nscd/connections.c:1370 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "невозможно сменить UID на прежний: %s; параноидальный режим выключен" -#: nscd/connections.c:1384 +#: nscd/connections.c:1380 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "невозможно сменить GID на прежний: %s; параноидальный режим выключен" -#: nscd/connections.c:1397 +#: nscd/connections.c:1393 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "невозможно вернуться в прежний рабочий каталог: %s; параноидальный режим выключен" -#: nscd/connections.c:1429 +#: nscd/connections.c:1439 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "повторный exec не успешен: %s; параноидальный режим выключен" -#: nscd/connections.c:1438 +#: nscd/connections.c:1448 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на «/»: %s" -#: nscd/connections.c:1644 +#: nscd/connections.c:1641 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "неполный считанный блок при чтении запроса: %s" -#: nscd/connections.c:1677 +#: nscd/connections.c:1674 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "длина ключа в запросе слишком велика: %d" -#: nscd/connections.c:1690 +#: nscd/connections.c:1687 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "неполный считанный блок при чтении ключа запроса: %s" -#: nscd/connections.c:1699 +#: nscd/connections.c:1696 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d) от PID %ld" -#: nscd/connections.c:1704 +#: nscd/connections.c:1701 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: получен запрос (версия = %d)" -#: nscd/connections.c:1903 nscd/connections.c:2101 +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:2099 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" msgstr "выключение inotify после ошибки чтения %d" -#: nscd/connections.c:2230 +#: nscd/connections.c:2228 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "невозможно инициализировать условное выражение" -#: nscd/connections.c:2238 +#: nscd/connections.c:2236 msgid "could not start clean-up thread; terminating" -msgstr "не удалось запустить очищающий поток; останов" +msgstr "не удалось запустить очищающую нить; завершение" -#: nscd/connections.c:2252 +#: nscd/connections.c:2250 msgid "could not start any worker thread; terminating" -msgstr "не удалось запустить ни один рабочий поток; останов" +msgstr "не удалось запустить ни одну рабочую нить; завершение" -#: nscd/connections.c:2303 nscd/connections.c:2304 nscd/connections.c:2321 -#: nscd/connections.c:2330 nscd/connections.c:2348 nscd/connections.c:2359 -#: nscd/connections.c:2370 +#: nscd/connections.c:2301 nscd/connections.c:2302 nscd/connections.c:2319 +#: nscd/connections.c:2328 nscd/connections.c:2346 nscd/connections.c:2357 +#: nscd/connections.c:2368 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Не удалось запустить nscd от имени пользователя »%s»" -#: nscd/connections.c:2322 +#: nscd/connections.c:2320 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "первоначальная getgrouplist завершалась с ошибкой" -#: nscd/connections.c:2331 +#: nscd/connections.c:2329 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist завершилась с ошибкой" -#: nscd/connections.c:2349 +#: nscd/connections.c:2347 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups завершилась с ошибкой" -#: nscd/grpcache.c:395 nscd/hstcache.c:430 nscd/initgrcache.c:416 -#: nscd/pwdcache.c:400 nscd/servicescache.c:343 +#: nscd/grpcache.c:383 nscd/hstcache.c:439 nscd/initgrcache.c:406 +#: nscd/pwdcache.c:378 nscd/servicescache.c:332 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "неполная запись в %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:438 nscd/initgrcache.c:78 +#: nscd/grpcache.c:428 nscd/initgrcache.c:78 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Не найдено «%s» в кэше групп!" -#: nscd/grpcache.c:440 nscd/initgrcache.c:80 +#: nscd/grpcache.c:430 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше групп!" -#: nscd/grpcache.c:517 +#: nscd/grpcache.c:509 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Неверный числовой идентификатор группы «%s»!" -#: nscd/mem.c:457 +#: nscd/mem.c:431 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "освобождено %zu байт в кэше %s" -#: nscd/mem.c:594 +#: nscd/mem.c:574 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "недостаточно памяти для базы данных «%s»" @@ -3907,7 +3988,7 @@ msgstr "Использовать отдельный кэш для каждого msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Демон кэша службы имен." -#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:876 nss/makedb.c:123 +#: nscd/nscd.c:147 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:123 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "Неправильное число аргументов" @@ -3936,7 +4017,7 @@ msgstr "невозможно сменить рабочий каталог на msgid "Could not create log file" msgstr "Не удалось создать файл протокола" -#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:172 +#: nscd/nscd.c:305 nscd/nscd.c:330 nscd/nscd_stat.c:174 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Только суперпользователь может использовать этот ключ!" @@ -3946,7 +4027,7 @@ msgstr "Только суперпользователь может исполь msgid "'%s' is not a known database" msgstr "неизвестная база данных %s" -#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:191 +#: nscd/nscd.c:370 nscd/nscd_stat.c:193 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "незавершённая запись" @@ -4011,35 +4092,35 @@ msgstr "невозможно получить текущий рабочий ка msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "максимальный размер файла для базы данных %s слишком мал" -#: nscd/nscd_stat.c:141 +#: nscd/nscd_stat.c:143 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "невозможно записать статистику: %s" -#: nscd/nscd_stat.c:156 +#: nscd/nscd_stat.c:158 msgid "yes" msgstr "да" -#: nscd/nscd_stat.c:157 +#: nscd/nscd_stat.c:159 msgid "no" msgstr "нет" -#: nscd/nscd_stat.c:168 +#: nscd/nscd_stat.c:170 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "Только суперпользователь или %s могут использовать этот ключ!" -#: nscd/nscd_stat.c:179 +#: nscd/nscd_stat.c:181 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd не запущен!\n" -#: nscd/nscd_stat.c:203 +#: nscd/nscd_stat.c:205 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "невозможно считать статистические данные" -#: nscd/nscd_stat.c:206 +#: nscd/nscd_stat.c:208 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" @@ -4050,27 +4131,27 @@ msgstr "" "\n" "%15d уровень отладки сервера\n" -#: nscd/nscd_stat.c:230 +#: nscd/nscd_stat.c:232 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus время работы сервера\n" -#: nscd/nscd_stat.c:233 +#: nscd/nscd_stat.c:235 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2uh %2um %2lus время работы сервера\n" -#: nscd/nscd_stat.c:235 +#: nscd/nscd_stat.c:237 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr " %2um %2lus время работы сервера\n" -#: nscd/nscd_stat.c:237 +#: nscd/nscd_stat.c:239 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr " %2lus время работы сервера\n" -#: nscd/nscd_stat.c:239 +#: nscd/nscd_stat.c:241 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" @@ -4078,14 +4159,16 @@ msgid "" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" +"%15u reload count\n" msgstr "" -"%15d текущее количество потоков\n" -"%15d максимальное число потоков\n" +"%15d текущее количество нитей\n" +"%15d максимальное число нитей\n" "%15lu число случаев, когда клиентам пришлось ждать\n" -"%15s параноидальный режим включен\n" +"%15s параноидальный режим включён\n" "%15lu внутренний перезапуск\n" +"%15u перезапустить счётчик\n" -#: nscd/nscd_stat.c:273 +#: nscd/nscd_stat.c:276 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4136,17 +4219,17 @@ msgstr "" "%15<PRIuMAX> число ошибок выделения памяти\n" "%15s отслеживаются ли изменения /etc/%s \n" -#: nscd/pwdcache.c:443 +#: nscd/pwdcache.c:423 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Не найдено «%s» в кэше паролей!" -#: nscd/pwdcache.c:445 +#: nscd/pwdcache.c:425 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "Перезагрузка «%s» в кэше паролей!" -#: nscd/pwdcache.c:523 +#: nscd/pwdcache.c:506 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Неверный числовой идентификатор пользователя «%s»!" @@ -4194,7 +4277,7 @@ msgstr "Не удалось определить, поддерживает ли #: nscd/selinux.c:271 #, c-format msgid "Failed to start AVC thread" -msgstr "Не удалось запустить тред AVC" +msgstr "Не удалось запустить нить AVC" #: nscd/selinux.c:293 #, c-format @@ -4253,43 +4336,47 @@ msgstr "" "%15u проверок CAV\n" "%15u промахов CAV\n" -#: nscd/servicescache.c:390 +#: nscd/servicescache.c:381 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Не найдено \"%s\" в кэше сервисов!" -#: nscd/servicescache.c:392 +#: nscd/servicescache.c:383 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Перезагрузка \"%s\" в кэше сервисов!" -#: nss/getent.c:52 +#: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "база-данных [ключ ...]" -#: nss/getent.c:57 +#: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Используемая конфигурация службы" -#: nss/getent.c:62 +#: nss/getent.c:60 +msgid "disable IDN encoding" +msgstr "выключить кодирование IDN" + +#: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "Получить записи из управляющей базы данных." -#: nss/getent.c:143 nss/getent.c:408 +#: nss/getent.c:149 nss/getent.c:479 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "Перечисление не поддерживается для %s\n" -#: nss/getent.c:794 +#: nss/getent.c:866 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "Неизвестное имя базы данных" -#: nss/getent.c:820 +#: nss/getent.c:896 msgid "Supported databases:\n" msgstr "Поддерживаемые базы данных:\n" -#: nss/getent.c:886 +#: nss/getent.c:962 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Неизвестная база данных: %s\n" @@ -4353,17 +4440,17 @@ msgstr "проблемы при чтении «%s»" msgid "while reading database" msgstr "при чтении базы данных" -#: posix/getconf.c:945 +#: posix/getconf.c:1036 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "Использование: %s [-v спецификация] имя-переменной [путь]\n" -#: posix/getconf.c:948 +#: posix/getconf.c:1039 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [путь]\n" -#: posix/getconf.c:1023 +#: posix/getconf.c:1115 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" @@ -4382,142 +4469,146 @@ msgstr "" "то выдаются значения, задаваемые окружением СПЕЦИФИКАЦИЯ.\n" "\n" -#: posix/getconf.c:1081 +#: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "неизвестная спецификация «%s»" -#: posix/getconf.c:1109 +#: posix/getconf.c:1225 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "Невозможно выполнить %s" -#: posix/getconf.c:1149 posix/getconf.c:1165 +#: posix/getconf.c:1269 posix/getconf.c:1285 msgid "undefined" msgstr "не определено" -#: posix/getconf.c:1187 +#: posix/getconf.c:1307 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Нераспознанная переменная «%s»" -#: posix/getopt.c:570 posix/getopt.c:586 +#: posix/getopt.c:594 posix/getopt.c:623 #, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: неоднозначный ключ «%s»\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:" -#: posix/getopt.c:619 posix/getopt.c:623 +#: posix/getopt.c:664 posix/getopt.c:668 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться без аргумента\n" -#: posix/getopt.c:632 posix/getopt.c:637 +#: posix/getopt.c:677 posix/getopt.c:682 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ «%c%s» должен использоваться без аргумента\n" -#: posix/getopt.c:680 posix/getopt.c:699 posix/getopt.c:1002 -#: posix/getopt.c:1021 +#: posix/getopt.c:725 posix/getopt.c:744 #, c-format -msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ключ «%s» должен использоваться с аргументом\n" +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ «--%s» должен использоваться с аргументом\n" -#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:740 +#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:785 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: неизвестный ключ «--%s»\n" -#: posix/getopt.c:748 posix/getopt.c:751 +#: posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:796 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: неизвестный ключ «%c%s»\n" -#: posix/getopt.c:800 posix/getopt.c:803 +#: posix/getopt.c:845 posix/getopt.c:848 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: неверный ключ -- «%c»\n" +msgstr "%s: неверный ключ — «%c»\n" -#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:870 posix/getopt.c:1073 -#: posix/getopt.c:1091 +#: posix/getopt.c:898 posix/getopt.c:915 posix/getopt.c:1123 +#: posix/getopt.c:1141 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом -- «%c»\n" +msgstr "%s: ключ должен использоваться с аргументом — «%c»\n" -#: posix/getopt.c:923 posix/getopt.c:939 +#: posix/getopt.c:971 posix/getopt.c:987 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: неоднозначный ключ «-W %s»\n" -#: posix/getopt.c:963 posix/getopt.c:981 +#: posix/getopt.c:1011 posix/getopt.c:1029 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться без аргумента\n" -#: posix/regcomp.c:136 +#: posix/getopt.c:1050 posix/getopt.c:1068 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: ключ «-W %s» должен использоваться с аргументом\n" + +#: posix/regcomp.c:135 msgid "No match" msgstr "Нет совпадения" -#: posix/regcomp.c:139 +#: posix/regcomp.c:138 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Неверное регулярное выражение" -#: posix/regcomp.c:142 +#: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid collation character" msgstr "Неверный знак сортировки" -#: posix/regcomp.c:145 +#: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid character class name" msgstr "Неверное имя класса знаков" -#: posix/regcomp.c:148 +#: posix/regcomp.c:147 msgid "Trailing backslash" msgstr "Обратная косая черта в конце" -#: posix/regcomp.c:151 +#: posix/regcomp.c:150 msgid "Invalid back reference" msgstr "Неверная ссылка назад" -#: posix/regcomp.c:154 +#: posix/regcomp.c:153 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Непарная [ или [^" -#: posix/regcomp.c:157 +#: posix/regcomp.c:156 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Непарная ( или \\(" -#: posix/regcomp.c:160 +#: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Непарная \\{" -#: posix/regcomp.c:163 +#: posix/regcomp.c:162 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Неверное содержимое в \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:166 +#: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid range end" msgstr "Неверный конец диапазона" -#: posix/regcomp.c:169 +#: posix/regcomp.c:168 msgid "Memory exhausted" msgstr "Память исчерпана" -#: posix/regcomp.c:172 +#: posix/regcomp.c:171 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Неверное предшествующее регулярное выражение" -#: posix/regcomp.c:175 +#: posix/regcomp.c:174 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения" -#: posix/regcomp.c:178 +#: posix/regcomp.c:177 msgid "Regular expression too big" msgstr "Регулярное выражение слишком велико" -#: posix/regcomp.c:181 +#: posix/regcomp.c:180 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Непарная ) или \\)" -#: posix/regcomp.c:681 +#: posix/regcomp.c:680 msgid "No previous regular expression" msgstr "Нет предшествующего регулярного выражения" @@ -4578,6 +4669,187 @@ msgstr "%s: строка %d: неправильная команда «%s»\n" msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: строка %d: игнорирован мусор в конце «%s»\n" +#: stdio-common/psiginfo-data.h:2 +msgid "Illegal opcode" +msgstr "Недопустимый код операции" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:3 +msgid "Illegal operand" +msgstr "Недопустимый операнд" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:4 +msgid "Illegal addressing mode" +msgstr "Недопустимый режим адресации" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:5 +msgid "Illegal trap" +msgstr "Недопустимая ловушка" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:6 +msgid "Privileged opcode" +msgstr "Код привилегированный операции" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:7 +msgid "Privileged register" +msgstr "Привилегированный регистр" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:8 +msgid "Coprocessor error" +msgstr "Ошибка сопроцессора" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:9 +msgid "Internal stack error" +msgstr "Внутренняя ошибка стека" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:12 +msgid "Integer divide by zero" +msgstr "Деление на ноль целого" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:13 +msgid "Integer overflow" +msgstr "Переполнение при операции с целым" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:14 +msgid "Floating-point divide by zero" +msgstr "Деление на ноль числа с плавающей точкой" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:15 +msgid "Floating-point overflow" +msgstr "Переполнение при операции с плавающей точкой" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:16 +msgid "Floating-point underflow" +msgstr "Потеря значимости при операции с плавающей точкой" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:17 +msgid "Floating-poing inexact result" +msgstr "Неточный результат при операции с плавающей точкой" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:18 +msgid "Invalid floating-point operation" +msgstr "Недопустимая операция с плавающей точкой" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:19 +msgid "Subscript out of range" +msgstr "Нижний индекс вне допустимого диапазона" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:22 +msgid "Address not mapped to object" +msgstr "Адрес не отображается в объект" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:23 +msgid "Invalid permissions for mapped object" +msgstr "Неправильные права для отображаемого объекта" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:26 +msgid "Invalid address alignment" +msgstr "Недопустимое выравнивание адреса" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:27 +msgid "Nonexisting physical address" +msgstr "Несуществующий физический адрес" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:28 +msgid "Object-specific hardware error" +msgstr "Аппаратная ошибка, относящаяся к объекту" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:31 +msgid "Process breakpoint" +msgstr "Точка останова процесса" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:32 +msgid "Process trace trap" +msgstr "Ловушка трассировки процесса" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:35 +msgid "Child has exited" +msgstr "Дочерний процесс завершился" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:36 +msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" +msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и не создал файл core" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:37 +msgid "Child hat terminated abnormally and created a core file" +msgstr "Дочерний процесс завершился ненормально и создал файл core" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:38 +msgid "Traced child has trapped" +msgstr "Потомок попал в трассировочную ловушку" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:39 +msgid "Child has stopped" +msgstr "Дочерний процесс остановлен" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:40 +msgid "Stopped child has continued" +msgstr "Дочерний процесс продолжил выполнение" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:43 +msgid "Data input available" +msgstr "Доступны входные данные" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:44 +msgid "Output buffers available" +msgstr "Доступны выходные буферы" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:45 +msgid "Input message available" +msgstr "Доступно входное сообщение" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:46 +msgid "I/O error" +msgstr "Ошибка ввода/вывода" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:47 +msgid "High priority input available" +msgstr "Доступны высокоприоритетные входные данные" + +#: stdio-common/psiginfo-data.h:48 +msgid "Device disconnected" +msgstr "Устройство отсоединено" + +#: stdio-common/psiginfo.c:145 +msgid "Signal sent by kill()" +msgstr "Сигнал послан с помощью kill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:148 +msgid "Signal sent by sigqueue()" +msgstr "Сигнал послан с помощью sigqueue()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:151 +msgid "Signal generated by the expiration of a timer" +msgstr "Сигнал сгенерирован из-за истечения таймера" + +#: stdio-common/psiginfo.c:154 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" +msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса ввода-вывода" + +#: stdio-common/psiginfo.c:158 +msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" +msgstr "Сигнал сгенерирован из-за поступления сообщения в пустую очередь сообщений" + +#: stdio-common/psiginfo.c:163 +msgid "Signal sent by tkill()" +msgstr "Сигнал послан с помощью tkill()" + +#: stdio-common/psiginfo.c:168 +msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" +msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения асинхронного запроса поиска имени" + +#: stdio-common/psiginfo.c:174 +msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" +msgstr "Сигнал сгенерирован из-за завершения запроса ввода-вывода" + +#: stdio-common/psiginfo.c:180 +msgid "Signal sent by the kernel" +msgstr "Сигнал послан ядром" + +#: stdio-common/psiginfo.c:204 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d\n" +msgstr "Неизвестный сигнал %d\n" + #: stdio-common/psignal.c:51 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" @@ -4587,7 +4859,7 @@ msgstr "%s%sНеизвестный сигнал %d\n" msgid "Unknown signal" msgstr "Неизвестный сигнал" -#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +#: string/_strerror.c:47 sysdeps/mach/_strerror.c:87 msgid "Unknown error " msgstr "Неизвестная ошибка " @@ -4605,598 +4877,598 @@ msgstr "Сигнал реального времени %d" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Неизвестный сигнал %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/clnt_tcp.c:131 sunrpc/clnt_udp.c:143 -#: sunrpc/clnt_unix.c:128 sunrpc/svc_tcp.c:179 sunrpc/svc_tcp.c:218 -#: sunrpc/svc_udp.c:153 sunrpc/svc_unix.c:176 sunrpc/svc_unix.c:215 -#: sunrpc/xdr.c:566 sunrpc/xdr.c:718 sunrpc/xdr_array.c:106 -#: sunrpc/xdr_rec.c:156 sunrpc/xdr_ref.c:85 +#: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:136 +#: sunrpc/clnt_unix.c:126 sunrpc/svc_tcp.c:173 sunrpc/svc_tcp.c:218 +#: sunrpc/svc_udp.c:147 sunrpc/svc_unix.c:174 sunrpc/svc_unix.c:215 +#: sunrpc/xdr.c:632 sunrpc/xdr.c:792 sunrpc/xdr_array.c:100 +#: sunrpc/xdr_rec.c:154 sunrpc/xdr_ref.c:79 msgid "out of memory\n" msgstr "недостаточно памяти\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:350 +#: sunrpc/auth_unix.c:351 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "auth_unix.c: Фатальная ошибка маршаллинга" -#: sunrpc/clnt_perr.c:105 sunrpc/clnt_perr.c:121 +#: sunrpc/clnt_perr.c:98 sunrpc/clnt_perr.c:114 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "%s: %s; нижняя версия = %lu, верхняя версия = %lu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:112 +#: sunrpc/clnt_perr.c:105 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; причина = %s\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:114 +#: sunrpc/clnt_perr.c:107 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "%s: %s; причина = (неизвестная ошибка аутентификации - %d)\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:159 +#: sunrpc/clnt_perr.c:156 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: Успех" -#: sunrpc/clnt_perr.c:162 +#: sunrpc/clnt_perr.c:159 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: Невозможно закодировать аргументы" -#: sunrpc/clnt_perr.c:166 +#: sunrpc/clnt_perr.c:163 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Невозможно раскодировать результат" -#: sunrpc/clnt_perr.c:170 +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Не удалось послать" -#: sunrpc/clnt_perr.c:174 +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Не удалось получить" -#: sunrpc/clnt_perr.c:178 +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: Время ожидания истекло" -#: sunrpc/clnt_perr.c:182 +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Несовместимые версии RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:186 +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: Ошибка аутентификации" -#: sunrpc/clnt_perr.c:190 +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Программа недоступна" -#: sunrpc/clnt_perr.c:194 +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Несовпадение программы/версии" -#: sunrpc/clnt_perr.c:198 +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: Процедура недоступна" -#: sunrpc/clnt_perr.c:202 +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Сервер не может раскодировать аргументы" -#: sunrpc/clnt_perr.c:206 +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: Ошибка удаленной системы" -#: sunrpc/clnt_perr.c:210 +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Неизвестный узел" -#: sunrpc/clnt_perr.c:214 +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Неизвестный протокол" -#: sunrpc/clnt_perr.c:218 +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Сбой отображателя портов" -#: sunrpc/clnt_perr.c:222 +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: Программа не зарегистрирована" -#: sunrpc/clnt_perr.c:226 +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Сбой (ошибка не указана)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:267 +#: sunrpc/clnt_perr.c:264 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (неизвестный код ошибки)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:330 +#: sunrpc/clnt_perr.c:336 msgid "Authentication OK" msgstr "Аутентификация успешна" -#: sunrpc/clnt_perr.c:333 +#: sunrpc/clnt_perr.c:339 msgid "Invalid client credential" msgstr "Неверный реквизит клиента" -#: sunrpc/clnt_perr.c:337 +#: sunrpc/clnt_perr.c:343 msgid "Server rejected credential" msgstr "Сервер отверг реквизит" -#: sunrpc/clnt_perr.c:341 +#: sunrpc/clnt_perr.c:347 msgid "Invalid client verifier" msgstr "Неверный верификатор клиента" -#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +#: sunrpc/clnt_perr.c:351 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Сервер отверг реквизит" -#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +#: sunrpc/clnt_perr.c:355 msgid "Client credential too weak" msgstr "Реквизит клиента слишком слаб" -#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +#: sunrpc/clnt_perr.c:359 msgid "Invalid server verifier" msgstr "Неверный верификатор сервера" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +#: sunrpc/clnt_perr.c:363 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Сбой (ошибка не указана)" -#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +#: sunrpc/clnt_raw.c:115 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: фатальная ошибка сериализации заголовка" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +#: sunrpc/pm_getmaps.c:77 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c: проблема rpc" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +#: sunrpc/pmap_clnt.c:127 msgid "Cannot register service" msgstr "Невозможно зарегистрировать службу" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:243 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "Невозможно создать сокет для широковещательного rpc" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:250 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Невозможно установить возможность сокета SO_BROADCAST" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:302 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "Невозможно послать широковещательный пакет" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:327 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "Проблема с широковещательным опросом" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:340 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Невозможно получить ответ на широковещательное сообщение" -#: sunrpc/rpc_main.c:290 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: вывод перезаписал бы %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:297 +#: sunrpc/rpc_main.c:295 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: невозможно открыть %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:309 +#: sunrpc/rpc_main.c:307 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: во время записи вывода %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:344 +#: sunrpc/rpc_main.c:342 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" msgstr "невозможно найти препроцессор Си: %s \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:352 +#: sunrpc/rpc_main.c:350 msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" msgstr "невозможно найти никакого препроцессора Си (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:421 +#: sunrpc/rpc_main.c:419 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: препроцессор Си завершился не успешно с сигналом %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:424 +#: sunrpc/rpc_main.c:422 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: препроцессор Си завершился не успешно с выходным кодом %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:464 +#: sunrpc/rpc_main.c:462 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "неверный nettype:«%s»\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1130 +#: sunrpc/rpc_main.c:1128 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: слишком много определений\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1142 +#: sunrpc/rpc_main.c:1140 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: ошибка кодирования списка аргументов\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1175 +#: sunrpc/rpc_main.c:1173 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "файл «%s» уже существует и может быть перезаписан\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1220 +#: sunrpc/rpc_main.c:1218 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Нельзя задавать более одного входного файла!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1394 +#: sunrpc/rpc_main.c:1392 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Эта реализация не поддерживает код нового стиля или безопасный многопоточный код!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +#: sunrpc/rpc_main.c:1401 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Невозможно использовать флаг netid с флагом inetd!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1415 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Невозможно использовать флаг netid без TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1420 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Невозможно использовать флаги таблиц с новым стилем!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1441 +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "Требуется задать «входной-файл» для флагов генерирования шаблона.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1446 +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Нельзя задавать более одного флага генерирования файла!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1455 +#: sunrpc/rpc_main.c:1453 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "использование: %s входной-файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1456 +#: sunrpc/rpc_main.c:1454 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=значение]] [-i размер] [-I [-K секунды]] [-Y путь] входной-файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1458 +#: sunrpc/rpc_main.c:1456 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o выходной-файл] [входной-файл]\n" # ??? -#: sunrpc/rpc_main.c:1460 +#: sunrpc/rpc_main.c:1458 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1461 +#: sunrpc/rpc_main.c:1459 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n netid]* [-o выходной-файл] [входной-файл]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1469 +#: sunrpc/rpc_main.c:1467 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "ключи:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1470 +#: sunrpc/rpc_main.c:1468 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tгенерировать все файлы, включая примеры\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1471 +#: sunrpc/rpc_main.c:1469 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\tрежим обратной совместимости (генерируется код для SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1472 +#: sunrpc/rpc_main.c:1470 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tгенерировать процедуры XDR\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1473 +#: sunrpc/rpc_main.c:1471 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\tрежим ANSI C\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1474 +#: sunrpc/rpc_main.c:1472 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dимя[=значение]\t определить символ (тоже что и #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1475 +#: sunrpc/rpc_main.c:1473 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\tгенерировать заголовочный файл\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1476 +#: sunrpc/rpc_main.c:1474 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i размер\t\tразмер, с которого нужно начинать встраивать код\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1477 +#: sunrpc/rpc_main.c:1475 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\tгенерировать код для поддержки inetd на сервере (для SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1478 +#: sunrpc/rpc_main.c:1476 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K секунды\tзавершение работы сервера после K секунд простоя\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1479 +#: sunrpc/rpc_main.c:1477 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tгенерировать заглушки клиентской стороны\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1480 +#: sunrpc/rpc_main.c:1478 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tвыводить ошибки сервера в syslog\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1481 +#: sunrpc/rpc_main.c:1479 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\tгенерировать заглушки серверной стороны\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1482 +#: sunrpc/rpc_main.c:1480 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\tгенерировать MT-безопасный код\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1483 +#: sunrpc/rpc_main.c:1481 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n netid\tгенерировать серверный код с поддержкой именных netid\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1484 +#: sunrpc/rpc_main.c:1482 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tподдержка нескольких аргументов и вызова-по-значению\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1485 +#: sunrpc/rpc_main.c:1483 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o файл-рез\tимя создаваемого файла результата\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1486 +#: sunrpc/rpc_main.c:1484 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s nettype\tгенерировать серверный код с поддержкой именных nettype\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1487 +#: sunrpc/rpc_main.c:1485 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tгенерировать примеры клиентского кода, исп. удалённые процедуры\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1488 +#: sunrpc/rpc_main.c:1486 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\tгенерировать примеры серверного кода, опред. удалённые процедуры\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1489 +#: sunrpc/rpc_main.c:1487 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\tгенерировать шаблон makefile \n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1490 +#: sunrpc/rpc_main.c:1488 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tгенерировать таблицу распределений RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1491 +#: sunrpc/rpc_main.c:1489 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tгенерировать код с поддержкой таблиц распределений RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1492 +#: sunrpc/rpc_main.c:1490 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y путь\t\tимя каталога для поиска препроцессора Си (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +#: sunrpc/rpc_scan.c:112 msgid "constant or identifier expected" msgstr "ожидается константа или идентификатор" -#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +#: sunrpc/rpc_scan.c:308 msgid "illegal character in file: " msgstr "неверный знак в файле: " -#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +#: sunrpc/rpc_scan.c:347 sunrpc/rpc_scan.c:373 msgid "unterminated string constant" msgstr "незавершённая строковая константа" -#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +#: sunrpc/rpc_scan.c:379 msgid "empty char string" msgstr "пустая строка" -#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +#: sunrpc/rpc_scan.c:521 sunrpc/rpc_scan.c:531 msgid "preprocessor error" msgstr "ошибка препроцессора" -#: sunrpc/rpcinfo.c:254 sunrpc/rpcinfo.c:400 +#: sunrpc/rpcinfo.c:246 sunrpc/rpcinfo.c:392 #, c-format msgid "program %lu is not available\n" msgstr "программа %lu недоступна\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:281 sunrpc/rpcinfo.c:327 sunrpc/rpcinfo.c:350 -#: sunrpc/rpcinfo.c:424 sunrpc/rpcinfo.c:470 sunrpc/rpcinfo.c:493 -#: sunrpc/rpcinfo.c:527 +#: sunrpc/rpcinfo.c:273 sunrpc/rpcinfo.c:319 sunrpc/rpcinfo.c:342 +#: sunrpc/rpcinfo.c:416 sunrpc/rpcinfo.c:462 sunrpc/rpcinfo.c:485 +#: sunrpc/rpcinfo.c:519 #, c-format msgid "program %lu version %lu is not available\n" msgstr "программа %lu версии %lu недоступна\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:532 +#: sunrpc/rpcinfo.c:524 #, c-format msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" msgstr "программа %lu версии %lu готова и ждет\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:573 sunrpc/rpcinfo.c:580 +#: sunrpc/rpcinfo.c:565 sunrpc/rpcinfo.c:572 msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" msgstr "rpcinfo: невозможно связаться с отображателем портов" -#: sunrpc/rpcinfo.c:587 +#: sunrpc/rpcinfo.c:579 msgid "No remote programs registered.\n" msgstr "Нет зарегистрированных удаленных программ.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:591 +#: sunrpc/rpcinfo.c:583 msgid " program vers proto port\n" msgstr " прог-ма верс прото порт\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:630 +#: sunrpc/rpcinfo.c:622 msgid "(unknown)" msgstr "(неизвестно)" -#: sunrpc/rpcinfo.c:654 +#: sunrpc/rpcinfo.c:646 #, c-format msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" msgstr "rpcinfo: широковещательное сообщение не успешно: %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:675 +#: sunrpc/rpcinfo.c:667 msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Извините, вы не суперпользователь.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:682 +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 #, c-format msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" msgstr "rpcinfo: Невозможно удалить регистрацию программы %s версии %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:691 +#: sunrpc/rpcinfo.c:683 msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" msgstr "Usage: rpcinfo [ -n номер-порта ] -u узел номер-программы [ номер-версии ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:693 +#: sunrpc/rpcinfo.c:685 msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" msgstr " rpcinfo [ -n номер-порта ] -t узел номер-программы [ номер-версии ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#: sunrpc/rpcinfo.c:687 msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" msgstr " rpcinfo -p [ узел ]\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:696 +#: sunrpc/rpcinfo.c:688 msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -b номер-программы номер-версии\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:697 +#: sunrpc/rpcinfo.c:689 msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" msgstr " rpcinfo -d номер-программы номер-версии\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:722 +#: sunrpc/rpcinfo.c:714 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" msgstr "rpcinfo: служба %s неизвестна\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:759 +#: sunrpc/rpcinfo.c:751 #, c-format msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" msgstr "rpcinfo: узел %s неизвестен\n" -#: sunrpc/svc_run.c:70 +#: sunrpc/svc_run.c:71 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "svc_run: недостаточно памяти" -#: sunrpc/svc_run.c:90 +#: sunrpc/svc_run.c:91 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "svc_run: — опрос завершился неудачно" -#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#: sunrpc/svc_simple.c:81 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "невозможно переназначить номер процедуры %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:97 +#: sunrpc/svc_simple.c:91 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "невозможно создать сервер rpc\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: sunrpc/svc_simple.c:99 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "невозможно зарегистрировать программу %ld версии %ld\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:113 +#: sunrpc/svc_simple.c:107 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: память исчерпана\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#: sunrpc/svc_simple.c:168 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "проблемы при отправке ответа программе %d\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:182 +#: sunrpc/svc_simple.c:177 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "ни разу не регистрированная программа %d\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +#: sunrpc/svc_tcp.c:149 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c -- проблема при создании tcp-сокета" +msgstr "svc_tcp.c — проблема при создании tcp-сокета" -#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +#: sunrpc/svc_tcp.c:164 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c -- невозможно выполнить getsockname или listen" +msgstr "svc_tcp.c — невозможно выполнить getsockname или listen" -#: sunrpc/svc_udp.c:128 +#: sunrpc/svc_udp.c:122 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: проблема при создании сокета" -#: sunrpc/svc_udp.c:142 +#: sunrpc/svc_udp.c:136 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create -- невозможно выполнить getsockname" +msgstr "svcudp_create — невозможно выполнить getsockname" -#: sunrpc/svc_udp.c:175 +#: sunrpc/svc_udp.c:168 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "svcudp_create: xp_pad слишком мало для IP_PKTINFO\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:475 +#: sunrpc/svc_udp.c:476 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: кэш уже задействован" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 +#: sunrpc/svc_udp.c:482 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "enablecache: не удалось выделить место под кэш" -#: sunrpc/svc_udp.c:490 +#: sunrpc/svc_udp.c:491 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "enablecache: не удалось выделить место под данные кэша" -#: sunrpc/svc_udp.c:498 +#: sunrpc/svc_udp.c:499 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: не удалось выделить место под очередь кэша" -#: sunrpc/svc_udp.c:533 +#: sunrpc/svc_udp.c:535 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: жертва не найдена" -#: sunrpc/svc_udp.c:544 +#: sunrpc/svc_udp.c:546 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "cache_set: сбой выделения памяти для жертвы" -#: sunrpc/svc_udp.c:551 +#: sunrpc/svc_udp.c:553 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "cache_set: не удалось выделить память под новый rpc_buffer" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 +#: sunrpc/svc_unix.c:148 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c -- проблема при создании AF_UNIX-сокета" +msgstr "svc_unix.c — проблема при создании AF_UNIX-сокета" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 +#: sunrpc/svc_unix.c:164 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c -- невозможно выполнить getsockname или listen" +msgstr "svc_unix.c — невозможно выполнить getsockname или listen" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 msgid "Hangup" @@ -6169,6 +6441,10 @@ msgstr "Владелец умер" msgid "State not recoverable" msgstr "Состояние нельзя восстановить" +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +msgid "Operation not possible due to RF-kill" +msgstr "Операция не позволяется из-за RF-kill" + #: sysdeps/mach/_strerror.c:57 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Ошибка в неизвестной системе ошибок: " @@ -6278,42 +6554,48 @@ msgstr "невозможно открыть «%s»" msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "невозможно считать заголовок из «%s»" -#: timezone/zdump.c:210 +#: timezone/zdump.c:215 msgid "lacks alphabetic at start" msgstr "вначале нет буквы" -#: timezone/zdump.c:212 +#: timezone/zdump.c:217 msgid "has fewer than 3 alphabetics" msgstr "содержит менее 3 букв" -#: timezone/zdump.c:214 +#: timezone/zdump.c:219 msgid "has more than 6 alphabetics" msgstr "содержит более 6 букв" -#: timezone/zdump.c:222 +#: timezone/zdump.c:227 msgid "differs from POSIX standard" msgstr "отличается от стандарта POSIX" -#: timezone/zdump.c:228 +#: timezone/zdump.c:233 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "%s: предупреждение: зона «%s» сокращение «%s» %s\n" -#: timezone/zdump.c:279 +#: timezone/zdump.c:242 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" -msgstr "%s: использование: %s [ --version ] [ -v ] [ -c [первый-год,]последний-год ] имя-зоны ...\n" +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" +msgstr "" +"%s: использование: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -c [первый-год,]последний-год ] имя-зоны ...\n" +"\n" +"Сообщения об ошибках отправляйте на tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -#: timezone/zdump.c:296 +#: timezone/zdump.c:311 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "%s: не обработан аргумент -c, %s\n" -#: timezone/zdump.c:387 +#: timezone/zdump.c:398 msgid "Error writing to standard output" msgstr "Ошибка записи на стандартный вывод" -#: timezone/zdump.c:410 +#: timezone/zdump.c:421 #, c-format msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" msgstr "%s: использование -v на системе, где time_t имеет тип с плавающей запятой, отличный от float или double\n" @@ -6340,341 +6622,358 @@ msgstr "предупреждение: " #: timezone/zic.c:459 #, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" "\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"\n" +"Report bugs to tz@elsie.nci.nih.gov.\n" msgstr "" -"%s: использование %s [ --version ] [ -v ] [ -l местное-время ] [ -p правила-posix ] \\\n" -"\t[ -d каталог ] [ -L високосные-секунды ] [ -y yearistype ] [ имя-файла ... ]\n" +"%s: использование: %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l местное_время ] \\\n" +"\t[ -p правила_posix ] [ -d кат. ] [ -L високос_сек. ] [ -y yearistype ]\n" +"\t[ имя_файла ... ]\n" +"\n" +"Сообщения об ошибках отправляйте на tz@elsie.nci.nih.gov.\n" -#: timezone/zic.c:494 +#: timezone/zic.c:496 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "плохая спецификация при компиляции для zic_t" -#: timezone/zic.c:511 +#: timezone/zic.c:515 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: Задано более одного ключа -d\n" -#: timezone/zic.c:521 +#: timezone/zic.c:525 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: Задано более одного ключа -l\n" -#: timezone/zic.c:531 +#: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: Задано более одного ключа -p\n" -#: timezone/zic.c:541 +#: timezone/zic.c:545 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: Задано более одного ключа -y\n" -#: timezone/zic.c:551 +#: timezone/zic.c:555 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: Задано более одного ключа -L\n" -#: timezone/zic.c:600 +#: timezone/zic.c:604 msgid "link to link" msgstr "ссылка на ссылку" -#: timezone/zic.c:665 +#: timezone/zic.c:669 msgid "hard link failed, symbolic link used" msgstr "не удалось сделать жесткую ссылку, используется символьная" -#: timezone/zic.c:673 +#: timezone/zic.c:677 #, c-format msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" msgstr "%s: Невозможно сделать ссылку с %s на %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:745 timezone/zic.c:747 +#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "одинаковое имя правила в нескольких файлах" -#: timezone/zic.c:788 +#: timezone/zic.c:792 msgid "unruly zone" msgstr "не подчиняющаяся правилам зона" -#: timezone/zic.c:795 +#: timezone/zic.c:799 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "%s в зоне без правил" -#: timezone/zic.c:816 +#: timezone/zic.c:820 msgid "standard input" msgstr "стандартный ввод" -#: timezone/zic.c:821 +#: timezone/zic.c:825 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: Невозможно открыть %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:832 +#: timezone/zic.c:836 msgid "line too long" msgstr "строка слишком длинная" -#: timezone/zic.c:852 +#: timezone/zic.c:856 msgid "input line of unknown type" msgstr "входная строка неизвестного типа" -#: timezone/zic.c:868 +#: timezone/zic.c:872 #, c-format msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" msgstr "%s: Високосная строка век файла високосных секунд %s\n" -#: timezone/zic.c:875 timezone/zic.c:1312 timezone/zic.c:1334 +#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:1338 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: паника: Недопустимое l_value %d\n" -#: timezone/zic.c:883 +#: timezone/zic.c:887 #, c-format msgid "%s: Error reading %s\n" msgstr "%s: Ошибка чтения %s\n" -#: timezone/zic.c:890 +#: timezone/zic.c:894 #, c-format msgid "%s: Error closing %s: %s\n" msgstr "%s: Ошибка закрытия %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:895 +#: timezone/zic.c:899 msgid "expected continuation line not found" msgstr "ожидаемая строка продолжения не найдена" -#: timezone/zic.c:939 timezone/zic.c:2476 timezone/zic.c:2495 +#: timezone/zic.c:943 timezone/zic.c:2480 timezone/zic.c:2499 msgid "time overflow" msgstr "переполнение времени" -#: timezone/zic.c:943 +#: timezone/zic.c:947 msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" msgstr "24:00 не поддерживается версиями zic старше 1998 года" -#: timezone/zic.c:946 +#: timezone/zic.c:950 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "значения больше 24 часов не поддерживается версиями zic старше 2007 года" -#: timezone/zic.c:959 +#: timezone/zic.c:963 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "неправильное число полей в строке Rule" -#: timezone/zic.c:963 +#: timezone/zic.c:967 msgid "nameless rule" msgstr "безымянное правило" -#: timezone/zic.c:968 +#: timezone/zic.c:972 msgid "invalid saved time" msgstr "неверное сохраненное время" -#: timezone/zic.c:989 +#: timezone/zic.c:993 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "неверное число полей в строке Zone" -#: timezone/zic.c:995 +#: timezone/zic.c:999 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "строка «Zone %s» и ключ -l взаимно исключаются" -#: timezone/zic.c:1003 +#: timezone/zic.c:1007 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "строка «Zone %s» и ключ -p взаимно исключаются" -#: timezone/zic.c:1015 +#: timezone/zic.c:1019 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "повторное имя зоны %s (файл «%s», строка %d)" -#: timezone/zic.c:1031 +#: timezone/zic.c:1035 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "неправильное число полей в строке продолжения Zone" -#: timezone/zic.c:1071 +#: timezone/zic.c:1075 msgid "invalid UTC offset" msgstr "неверное смещение от UTC" -#: timezone/zic.c:1074 +#: timezone/zic.c:1078 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "неверный формат сокращения" -#: timezone/zic.c:1103 +#: timezone/zic.c:1107 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "конечное время в строке продолжения Zone не позднее конечного времени в предыдущей строке" -#: timezone/zic.c:1131 +#: timezone/zic.c:1135 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "неверное число полей в строке Leap" -#: timezone/zic.c:1140 +#: timezone/zic.c:1144 msgid "invalid leaping year" msgstr "неверный високосный год" -#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1266 +#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1270 msgid "invalid month name" msgstr "неверное название месяца" -#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:1379 timezone/zic.c:1393 +#: timezone/zic.c:1177 timezone/zic.c:1383 timezone/zic.c:1397 msgid "invalid day of month" msgstr "неверный день месяца" -#: timezone/zic.c:1178 +#: timezone/zic.c:1182 msgid "time before zero" msgstr "время до нуля" -#: timezone/zic.c:1182 +#: timezone/zic.c:1186 msgid "time too small" msgstr "время слишком мало" -#: timezone/zic.c:1186 +#: timezone/zic.c:1190 msgid "time too large" msgstr "время слишком велико" -#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1295 +#: timezone/zic.c:1194 timezone/zic.c:1299 msgid "invalid time of day" msgstr "неверное время дня" -#: timezone/zic.c:1209 +#: timezone/zic.c:1213 msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" msgstr "неверное поле CORRECTION в строке Leap" -#: timezone/zic.c:1214 +#: timezone/zic.c:1218 msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "неверное поле Rolling/Stationary в строке Leap" -#: timezone/zic.c:1230 +#: timezone/zic.c:1234 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "неверное число полей в строке Link" -#: timezone/zic.c:1234 +#: timezone/zic.c:1238 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "пустое поле FROM в строке Link" -#: timezone/zic.c:1238 +#: timezone/zic.c:1242 msgid "blank TO field on Link line" msgstr "пустое поле TO в строке Link" -#: timezone/zic.c:1316 +#: timezone/zic.c:1320 msgid "invalid starting year" msgstr "неверный начальный год" -#: timezone/zic.c:1338 +#: timezone/zic.c:1342 msgid "invalid ending year" msgstr "неверный конечный год" -#: timezone/zic.c:1342 +#: timezone/zic.c:1346 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "начальный год больше конечного" -#: timezone/zic.c:1349 +#: timezone/zic.c:1353 msgid "typed single year" msgstr "один типизированный год" -#: timezone/zic.c:1384 +#: timezone/zic.c:1388 msgid "invalid weekday name" msgstr "неверное названия дня недели" -#: timezone/zic.c:1562 +#: timezone/zic.c:1566 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" msgstr "%s: Невозможно удалить %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1572 +#: timezone/zic.c:1576 #, c-format msgid "%s: Can't create %s: %s\n" msgstr "%s: Невозможно создать %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:1722 +#: timezone/zic.c:1726 #, c-format msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Ошибка записи %s\n" -#: timezone/zic.c:2015 +#: timezone/zic.c:2019 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "нет переменной окружения POSIX для часового пояса" -#: timezone/zic.c:2172 +#: timezone/zic.c:2176 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "не удалось определить аббревиатуру часового пояса для использования сразу после прошедшего времени " -#: timezone/zic.c:2218 +#: timezone/zic.c:2222 msgid "too many transitions?!" msgstr "слишком много переходов?!" -#: timezone/zic.c:2237 +#: timezone/zic.c:2241 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным isdst" +msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным isdst" -#: timezone/zic.c:2241 +#: timezone/zic.c:2245 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным ttisstd" +msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным ttisstd" -#: timezone/zic.c:2245 +#: timezone/zic.c:2249 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "внутренняя ошибка -- addtype вызвана с неправильным ttisgmt" +msgstr "внутренняя ошибка — addtype вызвана с неправильным ttisgmt" -#: timezone/zic.c:2264 +#: timezone/zic.c:2268 msgid "too many local time types" msgstr "слишком много типов местного времени" -#: timezone/zic.c:2268 +#: timezone/zic.c:2272 msgid "UTC offset out of range" msgstr "сдвиг UTC вне диапазона" -#: timezone/zic.c:2296 +#: timezone/zic.c:2300 msgid "too many leap seconds" msgstr "слишком много високосных секунд" -#: timezone/zic.c:2302 +#: timezone/zic.c:2306 msgid "repeated leap second moment" msgstr "повторяющийся момент високосной секунды" -#: timezone/zic.c:2354 +#: timezone/zic.c:2358 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Неадекватный результат выполнения команды" -#: timezone/zic.c:2355 +#: timezone/zic.c:2359 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: команда была »%s», результат был %d\n" -#: timezone/zic.c:2453 +#: timezone/zic.c:2457 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Нечетное число кавычек" -#: timezone/zic.c:2542 +#: timezone/zic.c:2546 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "использование 29 февраля в не-високосном году" -#: timezone/zic.c:2577 +#: timezone/zic.c:2581 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" -msgstr "правило переходит за начало/конец месяца -- это не будет работать в версиях zic старше 2004 года" +msgstr "правило переходит за начало/конец месяца — это не будет работать в версиях zic старше 2004 года" -#: timezone/zic.c:2609 +#: timezone/zic.c:2613 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "сокращение часового пояса не начинается с буквы" -#: timezone/zic.c:2611 +#: timezone/zic.c:2615 msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" msgstr "сокращение часового пояса содержит более трех букв" -#: timezone/zic.c:2613 +#: timezone/zic.c:2617 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "сокращение часового пояса содержит слишком много букв" -#: timezone/zic.c:2623 +#: timezone/zic.c:2627 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "сокращение часового пояса отличается от стандарта POSIX" -#: timezone/zic.c:2635 +#: timezone/zic.c:2639 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "слишком много сокращений часовых поясов или они слишком длинные" -#: timezone/zic.c:2676 +#: timezone/zic.c:2680 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Невозможно создать каталог %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2698 +#: timezone/zic.c:2702 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d не сохранило знак при расширении\n" + +#~ msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" +#~ msgstr "Попробуйте «xtrace --help» для получения более подробного описания.\\n" + +#~ msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" +#~ msgstr "xtrace: ключ «%1» требует аргумент.\\n" + +#~ msgid "Try \\`memusage --help' for more information." +#~ msgstr "Попробуйте «memusage --help» для получения более подробного описания." + +#~ msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" +#~ msgstr "memusage: ключ «$1» требует аргумент" |