diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 9432 |
1 files changed, 5851 insertions, 3581 deletions
@@ -5,4781 +5,7051 @@ # Thanks to: # Petr Kolar <Petr.Kolar@vslib.cz> # Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1998. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2007. # # Describe of some function: # error(status, errnum, "message") => "progname: message: error_message" # perror("message") => "message: error_message" # # Notes: -# host, name, hostname - jm�no, n�zev, ozna�en�? +# host, name, hostname - jméno, název, označení? # Untranslated: netid, nettype # Translations of "socket" => "soket", -# byte => bajt, "out of memory" => "nedostatek pam�ti" +# byte => bajt, "out of memory" => "nedostatek paměti" +# collation something => ??? +# ellipsis range => ??? # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.1.3\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-16 10:39-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-18 13:36+02:00\n" -"Last-Translator: Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"Project-Id-Version: libc 2.6.1\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-04 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-29 22:15+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" +"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: nis/nis_print.c:273 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tP��stupov� pr�va : " +#: argp/argp-help.c:228 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: Parametr ARGP_HELP_FMT vyžaduje hodnotu" -#: nis/nis_print.c:271 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtributy : " +#: argp/argp-help.c:238 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Neznámý parametr ARGP_HELP_FMT" -#: sunrpc/rpc_main.c:1414 +# Garbage -> nesmysly +#: argp/argp-help.c:251 #, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Smetí v ARGP_HELP_FMT: %s" + +#: argp/argp-help.c:1215 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Argumenty požadované dlouhými přepínači jsou také požadovány jejich krátkými formami." + +#: argp/argp-help.c:1601 +msgid "Usage:" +msgstr "Použití:" + +#: argp/argp-help.c:1605 +msgid " or: " +msgstr " nebo: " + +#: argp/argp-help.c:1617 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [PŘEPÍNAČ…]" + +#: argp/argp-help.c:1644 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Více informací získáte příkazy „%s --help“ nebo „%s --usage“.\n" + +#: argp/argp-help.c:1672 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "" -"\t%s [-abkCLNTM][-Dn�zev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n" -" [-Y cesta] vst_soubor\n" +"Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" +"připomínky k překladu zasílejte na adresu\n" +"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n" + +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Give this help list" +msgstr "Vypíše tuto nápovědu" + +#: argp/argp-parse.c:103 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Vypíše krátký návod na použití" + +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Set the program name" +msgstr "Nastaví název programu" + +#: argp/argp-parse.c:106 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Počkání SECS sekund (implicitně 3600)" + +#: argp/argp-parse.c:167 +msgid "Print program version" +msgstr "Vypíše označení verze programu" + +#: argp/argp-parse.c:183 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Neznámá verze!?" -#: sunrpc/rpc_main.c:1416 +#: argp/argp-parse.c:623 #, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Příliš mnoho argumentů\n" + +#: argp/argp-parse.c:766 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Přepínač měl být rozpoznán!?" + +#: assert/assert-perr.c:57 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeočekávaná chyba: %s.\n" + +#: assert/assert.c:57 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPředpoklad „%s“ nesplněn.\n" + +#: catgets/gencat.c:110 catgets/gencat.c:114 nscd/nscd.c:97 nss/makedb.c:61 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZEV" + +# See "gencat --help" output for better understadning why leading space is +# needed. +#: catgets/gencat.c:111 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr " Vytvoří hlavičkový soubor NÁZEV pro jazyk C obsahující definice symbolů" + +#: catgets/gencat.c:113 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr " Nepoužívá existující katalog, vytvoří nový výstupní soubor" + +#: catgets/gencat.c:114 nss/makedb.c:61 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Zapsání výstup do souboru SOUBOR" + +#: catgets/gencat.c:119 +msgid "" +"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" -"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o v�st_soubor]\n" -" [vst_soubor]\n" +"Generuje katalog zpráv.\vJe-li VSTUPNÍ_SOUBOR -, vstup bude načten ze standardního vstupu.\n" +"Je-li VÝSTUPNÍ_SOUBOR -, výstup bude zapsán na standardní výstup.\n" + +#: catgets/gencat.c:124 +msgid "" +"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +msgstr "" +"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…\n" +"[ VÝSTUPNÍ_SOUBOR [VSTUPNÍ_SOUBOR]…]" -#: sunrpc/rpc_main.c:1419 +#: catgets/gencat.c:232 debug/pcprofiledump.c:199 iconv/iconv_prog.c:411 +#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/localedef.c:371 +#: login/programs/pt_chown.c:88 malloc/memusagestat.c:526 nss/makedb.c:231 +msgid "" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Rady, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" + +#: catgets/gencat.c:246 debug/xtrace.sh:64 elf/ldconfig.c:287 +#: elf/ldd.bash.in:39 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:426 +#: iconv/iconvconfig.c:395 locale/programs/locale.c:275 +#: locale/programs/localedef.c:387 login/programs/pt_chown.c:59 +#: malloc/memusage.sh:71 nscd/nscd.c:406 nss/getent.c:83 nss/makedb.c:245 +#: posix/getconf.c:1012 #, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n netid]* [-o v�st_soubor] [vst_soubor]\n" +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n" +"naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" +"a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#: catgets/gencat.c:251 debug/xtrace.sh:68 elf/ldconfig.c:292 elf/sprof.c:361 +#: iconv/iconv_prog.c:431 iconv/iconvconfig.c:400 locale/programs/locale.c:280 +#: locale/programs/localedef.c:392 malloc/memusage.sh:75 nscd/nscd.c:411 +#: nss/getent.c:88 nss/makedb.c:250 posix/getconf.c:1017 #, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o v�st_soubor] [vst_soubor]\n" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" -#: nis/nis_print.c:235 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tP��stupov� pr�va: " +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standardní vstup*" -#: nis/nis_print.c:293 +#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:158 iconv/iconv_prog.c:298 +#: nss/makedb.c:170 #, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tVstupn� data typu %s\n" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "vstupní soubor „%s“ nelze otevřít" + +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "nepovolené číslo sady" -#: nis/nis_print.c:171 +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "duplicitní definice sady" + +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:677 +msgid "this is the first definition" +msgstr "toto je první definice" + +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tN�zev : %s\n" +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "neznámá sada „%s“" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tVe�ejn� kl�� : " +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "chybný znak s uvozovkami" -#: nis/nis_print.c:234 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "neznámá direktiva „%s“: řádek ignorován" + +#: catgets/gencat.c:621 +msgid "duplicated message number" +msgstr "duplicitní číslo zprávy" + +#: catgets/gencat.c:674 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "duplicitní identifikátor zprávy" + +#: catgets/gencat.c:731 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "chybný znak: zpráva ignorována" + +#: catgets/gencat.c:774 +msgid "invalid line" +msgstr "chybný řádek" + +#: catgets/gencat.c:828 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "deformovaný řádek bude ignorován" -#: nis/nis_print.c:201 +#: catgets/gencat.c:992 catgets/gencat.c:1033 nss/makedb.c:183 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverz�ln� adresy (%u)\n" +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "výstupní soubor „%s“ nelze otevřít" -#: nis/nis_print.c:269 +#: catgets/gencat.c:1195 locale/programs/linereader.c:560 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "chybná escape sekvence" + +#: catgets/gencat.c:1217 +msgid "unterminated message" +msgstr "neukončená zpráva" + +#: catgets/gencat.c:1241 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tN�zev : %s\n" +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "během otvírání starého katalogu" -#: nis/nis_print.c:296 +#: catgets/gencat.c:1332 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bajt�] " +msgid "conversion modules not available" +msgstr "převodní modul není dostupný" + +#: catgets/gencat.c:1358 +#, c-format +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "nelze určit escapovací znak" + +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Nebufferovat výstup" + +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Vypíše informace získané při profilování přes PC." -#: nscd/nscd_stat.c:153 +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[SOUBOR]" + +#: debug/pcprofiledump.c:100 +#, c-format +msgid "cannot open input file" +msgstr "vstupní soubor nelze otevřít" + +#: debug/pcprofiledump.c:106 +#, c-format +msgid "cannot read header" +msgstr "hlavičku nelze přečíst" + +#: debug/pcprofiledump.c:170 +#, c-format +msgid "invalid pointer size" +msgstr "neplatná velikost ukazatele" + +#: debug/xtrace.sh:27 debug/xtrace.sh:45 +msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" +msgstr "Použití: xtrace [PŘEPÍNAČ]… PROGRAM [PŘEPÍNAČ_PROGRAMU]…\\n" + +#: debug/xtrace.sh:33 +msgid "Try \\`xtrace --help' for more information.\\n" +msgstr "Pro více informací zkuste příkaz „xtrace --help“.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:39 +msgid "xtrace: option \\`$1' requires an argument.\\n" +msgstr "xtrace: přepínač „$1“ vyžaduje argument.\\n" + +#: debug/xtrace.sh:46 msgid "" +"Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" -"%s cache:\n" +" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" "\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" msgstr "" +"Sleduje běh programu a vypisuje právě prováděné funkce.\n" "\n" -"%s cache:\n" +" --data=SOUBOR Nespustí program, jen vypíše data ze SOUBORU.\n" +"\n" +" -?,--help Vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --usage Vrátí krátký návod k použití\n" +" -V,--version Vypíše informace o verzi a skončí\n" "\n" -"%15s cache je povolena\n" -"%15Zd navrhovan� velikost\n" -"%15ld sekund �ivotnost pozitivn�ch z�znam�\n" -"%15ld sekund �ivotnost negativn�ch z�znam�\n" -"%15ld �sp�ch� cache pro pozitivn� z�znamy\n" -"%15ld �sp�ch� cache pro negativn� z�znamy\n" -"%15ld ne�sp�ch� cache pro pozitivn� z�znamy\n" -"%15ld ne�sp�ch� cache pro negativn� z�znamy\n" -"%15ld%% �sp�nost cache\n" -"%15s zkontrolujte zm�ny v /etc/%s\n" - -#: nis/nis_print.c:251 -msgid "\nGroup Members :\n" -msgstr "\n�lenov� skupin :\n" - -#: nis/nis_print.c:322 -msgid "\nTime to Live : " -msgstr "\n�ivotnost : " +"Povinné argumenty dlouhých přepínačů jsou také povinné u odpovídajících\n" +"krátkých přepínačů.\n" +"\n" +"Návod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b ��slo_programu ��slo_verze\n" +# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. +#: debug/xtrace.sh:125 +msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" +msgstr "xtrace: nerozpoznaný přepínač „$1“\\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d ��slo_programu ��slo_verze\n" +#: debug/xtrace.sh:138 +msgid "No program name given\\n" +msgstr "Nezadán žádný název programu\\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ po��ta� ]\n" +#: debug/xtrace.sh:146 +#, sh-format +msgid "executable \\`$program' not found\\n" +msgstr "spustitelný program „$program“ nenalezen\\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -t po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verze ]\n" +#: debug/xtrace.sh:150 +#, sh-format +msgid "\\`$program' is no executable\\n" +msgstr "„$program“ není spustitelný\\n" -#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 -msgid " no" -msgstr " ne" +#: dlfcn/dlinfo.c:64 +msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_SELF je použito pro kód, který není dynamicky zaveden" -#: nscd/nscd_stat.c:145 nscd/nscd_stat.c:147 -msgid " yes" -msgstr " ano" +#: dlfcn/dlinfo.c:73 +msgid "unsupported dlinfo request" +msgstr "nepodporovaný požadavek dlinfo" -#: nis/nis_print.c:348 +#: dlfcn/dlmopen.c:64 +msgid "invalid namespace" +msgstr "neplatný jmenný prostor" + +#: dlfcn/dlmopen.c:69 +msgid "invalid mode" +msgstr "neplatný režim" + +#: dlfcn/dlopen.c:64 +msgid "invalid mode parameter" +msgstr "neplatný parametr režimu" + +#: elf/cache.c:68 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: elf/cache.c:111 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Neznámý OS" + +#: elf/cache.c:116 #, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " D�lka dat = %u\n" +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", ABI OS: %s %d.%d.%d" -#: nis/nis_print_group_entry.c:121 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explicitn� �lenov�:\n" +#: elf/cache.c:142 elf/ldconfig.c:1236 +#, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Soubor s keší %s nelze otevřít\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:145 nis/nis_print_group_entry.c:161 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explicitn� ne�lenov�:\n" +#: elf/cache.c:154 +#, c-format +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "mmap na souboru s keší selhala.\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:129 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implicitn� �lenov�:\n" +#: elf/cache.c:158 elf/cache.c:168 +#, c-format +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Soubor neobsahuje keš.\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:153 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implicitn� ne�lenov�:\n" +#: elf/cache.c:201 elf/cache.c:211 +#, c-format +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "V keši „%2$s“ nalezeno knihoven: %1$d\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:126 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " ��dn� explicitn� �lenov�\n" +#: elf/cache.c:410 +#, c-format +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Starý dočasný soubor s keší „%s“ nelze odstranit" -#: nis/nis_print_group_entry.c:150 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " ��dn� explicitn� ne�lenov�\n" +#: elf/cache.c:417 +#, c-format +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor s keší %s" -#: nis/nis_print_group_entry.c:134 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " ��dn� implicitn� �lenov�\n" +#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:443 +#, c-format +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Zápis kešovaných dat selhal" -#: nis/nis_print_group_entry.c:158 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " ��dn� implicitn� ne�lenov�\n" +#: elf/cache.c:450 +#, c-format +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Změna přístupových práv k %s na %#o se nezdařila" -#: nis/nis_print_group_entry.c:142 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " ��dn� rekurzivn� �lenov�\n" +#: elf/cache.c:455 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Přejmenování z %s na %s selhalo" -#: nis/nis_print_group_entry.c:166 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " ��dn� rekurzivn� ne�lenov�\n" +#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:460 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "seznam rozsahů nelze vytvořit" -#: nis/nis_print_group_entry.c:137 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekurzivn� �lenov�:\n" +#: elf/dl-close.c:724 +msgid "shared object not open" +msgstr "sdílený objekt není otevřen" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program verz proto port\n" +#: elf/dl-deps.c:112 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "V SUID/SGID programech není DST povoleno" -#: argp/argp-help.c:1573 -msgid " or: " -msgstr " nebo: " +#: elf/dl-deps.c:125 elf/dl-open.c:282 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "prázdné nahrazená dynamického řetězcového dílku (DST)" -#: timezone/zic.c:423 +#: elf/dl-deps.c:131 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (pravidlo z \"%s\", ��dek %d)" +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "pomocnou „%s“ nelze načíst kvůli prázdnému nahrazení dynamických řetězcových dílků\n" -#: argp/argp-help.c:1585 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [P�EP�NA�...]" +#: elf/dl-deps.c:472 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "dynamický seznam nelze alokovat" + +#: elf/dl-deps.c:505 elf/dl-deps.c:560 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "seznam pro vyhledávání symbolů nelze alokovat" + +#: elf/dl-deps.c:545 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filtry s LD_TRACE_PRELINKING nejsou podporovány" + +#: elf/dl-error.c:77 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "CHYBA DYNAMICKÉHO LINKERU!!!" + +#: elf/dl-error.c:124 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "chyba během načítání sdílených knihoven" + +#: elf/dl-fptr.c:88 +msgid "cannot map pages for fdesc table" +msgstr "stránky pro tabulku fdesc nelze namapovat" + +#: elf/dl-fptr.c:192 +msgid "cannot map pages for fptr table" +msgstr "stránky pro tabulku fptr nelze namapovat" + +#: elf/dl-fptr.c:221 +msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" +msgstr "vnitřní chyba: symidx mimo rozsah tabulky fptr" + +#: elf/dl-load.c:372 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "nelze alokovat paměť pro záznam jména" + +#: elf/dl-load.c:474 elf/dl-load.c:582 elf/dl-load.c:667 elf/dl-load.c:780 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "keš pro vyhledávací cestu nelze vytvořit" + +#: elf/dl-load.c:565 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "nelze vytvořit kopii RUNPATH/RPATH" + +#: elf/dl-load.c:653 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "nelze vytvořit pole vyhledávacích cest" + +#: elf/dl-load.c:864 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "nelze získat informace o sdíleném objektu" + +#: elf/dl-load.c:934 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "nulami vyplněné zařízení (zero) nelze otevřít" + +#: elf/dl-load.c:979 elf/dl-load.c:2224 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "deskriptor sdíleného objektu nelze vytvořit" + +#: elf/dl-load.c:998 elf/dl-load.c:1656 elf/dl-load.c:1748 +msgid "cannot read file data" +msgstr "data ze souboru nelze načíst" + +#: elf/dl-load.c:1042 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "Zarovnání kódu zavaděče formátu ELF nelícuje se stránkou" + +#: elf/dl-load.c:1049 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "Adresa/ofset kódu zavaděče formátu ELF není správně zarovnána" + +#: elf/dl-load.c:1132 +msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread" +msgstr "Datové struktury TLS prvního vlákna nelze alokovat" + +#: elf/dl-load.c:1155 +msgid "cannot handle TLS data" +msgstr "nelze zpracovat data TLS" + +#: elf/dl-load.c:1174 +msgid "object file has no loadable segments" +msgstr "objektový soubor nemá žádné nahratelné segmenty" + +#: elf/dl-load.c:1210 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "namapování segmentu ze sdíleného objektu se nepodařilo" + +#: elf/dl-load.c:1236 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "spustitelný kód nelze dynamicky nahrát" + +# s/z +#: elf/dl-load.c:1298 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "ochranu paměti nelze změnit" + +#: elf/dl-load.c:1317 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "nulami vyplněné stránky nelze mapovat" + +#: elf/dl-load.c:1331 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "objektový soubor nemá žádnou dynamickou sekci" + +#: elf/dl-load.c:1354 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "sdílený objekt nebylo možné načíst funkcí dlopen()" + +#: elf/dl-load.c:1367 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "nelze alokovat paměť pro hlavičku programu" + +#: elf/dl-load.c:1384 elf/dl-open.c:218 +msgid "invalid caller" +msgstr "nepřípustný kód volání" + +#: elf/dl-load.c:1423 +msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" +msgstr "nemohu povolit spustitelnost zásobníku, jak vyžaduje sdílený objekt" -#: locale/programs/ld-collate.c:370 locale/programs/ld-ctype.c:1476 -msgid " done\n" -msgstr " dokon�eno\n" +#: elf/dl-load.c:1436 +msgid "cannot close file descriptor" +msgstr "deskriptor souboru nelze zavřít" -#: timezone/zic.c:420 +#: elf/dl-load.c:1478 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "vyhledávací seznam nelze vytvořit" + +#: elf/dl-load.c:1656 +msgid "file too short" +msgstr "soubor je příliš krátký" + +#: elf/dl-load.c:1685 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "neplatný hlavička ELF" + +#: elf/dl-load.c:1697 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá velkou endianitu" + +#: elf/dl-load.c:1699 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "Kódování dat souboru ELF nemá malou endianitu" + +#: elf/dl-load.c:1703 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "ident verze souboru ELF se neshoduje se současnou" + +#: elf/dl-load.c:1707 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "Chybné ABI OS souboru ELF" + +#: elf/dl-load.c:1709 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Chybná verze ABI souboru ELF" + +#: elf/dl-load.c:1712 +msgid "internal error" +msgstr "vnitřní chyba" + +#: elf/dl-load.c:1719 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "Verze souboru ELD se neshoduje se současnou" + +#: elf/dl-load.c:1727 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "jen ET_DYN a ET_EXEC mohou být nahráni" + +#: elf/dl-load.c:1733 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "phentsize souboru ELF má neočekávanou velikost" + +#: elf/dl-load.c:2240 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" +msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS64" + +#: elf/dl-load.c:2241 +msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" +msgstr "chybná třída ELF: ELFCLASS32" + +#: elf/dl-load.c:2244 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "sdílený objektový soubor nelze otevřít" + +#: elf/dl-lookup.c:261 +msgid "relocation error" +msgstr "chyba při přemisťování" + +#: elf/dl-lookup.c:289 +msgid "symbol lookup error" +msgstr "chyba při vyhledávání symbolu" + +#: elf/dl-open.c:114 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "globální rozsah nelze rozšířit" + +#: elf/dl-open.c:512 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." +msgstr "Čítač generátoru TLS oříznut! Prosím, tuto skutečnost nahlaste." + +#: elf/dl-open.c:549 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "neplatný mód pro dlopen()" + +#: elf/dl-open.c:566 +msgid "no more namespaces available for dlmopen()" +msgstr "pro dlmopen() již není dostupný žádný další jmenný prostor" + +#: elf/dl-open.c:579 +msgid "invalid target namespace in dlmopen()" +msgstr "neplatný cílový jmenný prostor v dlmopen()" + +#: elf/dl-reloc.c:54 +msgid "cannot allocate memory in static TLS block" +msgstr "nelze alokovat paměť uvnitř statického bloku TLS" + +#: elf/dl-reloc.c:196 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "segment nelze kvůli přemístění učinit zapisovatelný" + +#: elf/dl-reloc.c:277 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", ��dek %d: %s" +msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" +msgstr "%s: v objektu %s nenalezen žádný PLTREL\n" -#: timezone/zic.c:984 +#: elf/dl-reloc.c:288 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "��dek \"Zone %s\" a volba -l se navz�jem vylu�uj�" +msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" +msgstr "%s: pro uložení výsledků přemístění %s není dost paměti\n" + +#: elf/dl-reloc.c:304 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "segment prot nelze po reloc obnovit" + +#: elf/dl-reloc.c:329 +msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" +msgstr "po přemístění nelze nelze uplatnit dodatečnou ochranu paměti" + +#: elf/dl-sym.c:161 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT je použito pro kód, který není dynamicky zaveden" + +#: elf/dl-sysdep.c:474 elf/dl-sysdep.c:486 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "nelze vytvořit seznam kvalifikací" + +#: elf/dl-tls.c:825 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "datové struktury TLS nelze vytvořit" + +#: elf/dl-version.c:303 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "tabulku odkazů na verze nelze alokovat" + +#: elf/ldconfig.c:135 +msgid "Print cache" +msgstr "Vypsat keš" + +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Vypisuje podrobné zprávy" + +#: elf/ldconfig.c:137 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Nevybuduje keš" + +#: elf/ldconfig.c:138 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Nevygeneruje odkazy" + +#: elf/ldconfig.c:139 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Přepne se do a použije KOŘEN jako kořenový adresář" -#: timezone/zic.c:992 +#: elf/ldconfig.c:139 +msgid "ROOT" +msgstr "KOŘEN" + +#: elf/ldconfig.c:140 +msgid "CACHE" +msgstr "KEŠ" + +#: elf/ldconfig.c:140 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Použije KEŠ jako soubor s keší" + +#: elf/ldconfig.c:141 +msgid "CONF" +msgstr "KONFIG" + +#: elf/ldconfig.c:141 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Použije KONFIG jako konfigurační soubor" + +#: elf/ldconfig.c:142 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Zpracuje jen adresáře uvedené na příkazovém řádku. Nevybuduje keš." + +#: elf/ldconfig.c:143 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Ručně odkazuje jednotlivé knihovny." + +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "FORMAT" +msgstr "FORMÁT" + +#: elf/ldconfig.c:144 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Který formát použije: „new“ (nový), „old“ (starý) nebo „compat“ (kompatibilní)" + +#: elf/ldconfig.c:152 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Nastaví vazby dynamického linkeru pro dobu běhu" + +#: elf/ldconfig.c:310 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "��dek \"Zone %s\" a volba -p se navz�jem vylu�uj�" +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Cesta „%s“ zadána více krát" -#: sunrpc/rpc_main.c:1399 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"vst_soubor\" je vy�adov�n p�i pou�it� p��znak� tvorby vzoru.\n" +#: elf/ldconfig.c:350 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s není knihovna známého typu" -#: argp/argp-help.c:210 +#: elf/ldconfig.c:375 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy�aduje hodnotu" +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Nelze získat informace o %s" -#: argp/argp-help.c:219 +#: elf/ldconfig.c:449 #, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Nezn�m� parameter ARGP_HELP_FMT" +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Nelze získat informace o %s\n" -# Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je. -#: timezone/zic.c:794 +#: elf/ldconfig.c:459 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s v �asov�m p�smu bez pravidel" +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s není symbolický odkaz\n" -#: assert/assert.c:51 +#: elf/ldconfig.c:478 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sP�edpoklad `%s' nespln�n.\n" +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Nelze smazat odkaz na %s" -#: assert/assert-perr.c:52 +#: elf/ldconfig.c:484 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeo�ek�van� chyba: %s.\n" +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Odkaz na %2$s z %1$s nelze vytvořit" -#: stdio-common/psignal.c:47 +#: elf/ldconfig.c:490 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (změněno)\n" + +#: elf/ldconfig.c:492 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (PŘESKOČENO)\n" + +#: elf/ldconfig.c:547 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sNezn�m� sign�l %d\n" +msgid "Can't find %s" +msgstr "%s nezle nalézt" -#: timezone/zic.c:2229 +#: elf/ldconfig.c:563 elf/ldconfig.c:737 elf/ldconfig.c:784 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: p�i p�etypov�n� %d do�lo k chyb� znam�nka\n" +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Informace o symbolickém odkazu %s nelze získat" -#: locale/programs/charmap.c:261 +#: elf/ldconfig.c:570 #, c-format -msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: <mb_cur_max> mus� b�t v�t�� ne� <mb_cur_min>\n" +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Soubor %s ignorován, neb se nejedná o obyčejný soubor." -#: sunrpc/rpc_main.c:421 +#: elf/ldconfig.c:578 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: preprocesor jazyka C skon�il s v�stupn�m k�dem %d\n" +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Protože nebyl nalezen název sdílené knihovny (soname) %s, žádný odkaz nebyl vytvořeni." -#: sunrpc/rpc_main.c:418 +#: elf/ldconfig.c:669 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukon�en sign�lem %d\n" +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Adresář %s nelze otevřít" -#: timezone/zic.c:1495 +#: elf/ldconfig.c:749 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze vytvo�it: %s\n" +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Informace o %s nelze získat" -#: timezone/zic.c:2207 +#: elf/ldconfig.c:806 elf/readlib.c:91 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Adres�� %s nelze vytvo�it: %s\n" +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Vstupní soubor %s nebyl nalezen.\n" -#: timezone/zic.c:646 +#: elf/ldconfig.c:857 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Odkaz na %s z %s nelze vytvo�it: %s\n" +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: timezone/zic.c:820 +#: elf/ldconfig.c:860 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze otev��t: %s\n" +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: timezone/zic.c:1485 +#: elf/ldconfig.c:863 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4 knihovna %s je ve špatném adresáři" -#: timezone/zic.c:631 +#: elf/ldconfig.c:890 #, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "knihovny %s a %s z adresáře %s mají stejný název (soname), ale rozdílný typ." -#: timezone/zic.c:889 +#: elf/ldconfig.c:997 #, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Chyba p�i uzav�r�n� %s: %s\n" +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Konfigurační soubor %s nelze otevřít" -#: timezone/zic.c:882 +#: elf/ldconfig.c:1061 #, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Chyba p�i �ten� %s\n" +msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" +msgstr "%s:%u: chybná syntaxe na řádku hwcap" -#: timezone/zdump.c:266 +#: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format -msgid "%s: Error writing " -msgstr "%s: Chyba p�i z�pisu na " +msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" +msgstr "%s:%u: index hwcap %lu přesáhl maximum %u" -#: timezone/zic.c:1561 +#: elf/ldconfig.c:1074 elf/ldconfig.c:1082 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Chyba p�i z�pisu %s\n" +msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" +msgstr "%s:%u: index hwcap %lu již definován jako %s" -#: timezone/zic.c:867 +#: elf/ldconfig.c:1085 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: ��dek Leap v souboru nep�estupn�ch sekund %s\n" +msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" +msgstr "%s:%u: duplicitní hwcap %lu %s" -#: timezone/zic.c:361 +#: elf/ldconfig.c:1107 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Pam� vy�erp�na: %s\n" +msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" +msgstr "Při použití -r je třeba zadat absolutní jméno konfiguračního souboru" -#: timezone/zic.c:526 +#: elf/ldconfig.c:1114 locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:434 +#: malloc/obstack.c:436 posix/getconf.c:985 posix/getconf.c:1163 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: P�ep�na� -L zad�n v�ce ne� jednou\n" +msgid "memory exhausted" +msgstr "paměť vyčerpána" -#: timezone/zic.c:486 +#: elf/ldconfig.c:1144 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: P�ep�na� -d zad�n v�ce ne� jednou\n" +msgid "%s:%u: cannot read directory %s" +msgstr "%s:%u: adresář %s nelze načíst" -#: timezone/zic.c:496 +#: elf/ldconfig.c:1189 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: P�ep�na� -l zad�n v�ce ne� jednou\n" +msgid "relative path `%s' used to build cache" +msgstr "pro vybudování keše byla použita relativní cesta „%s“" -#: timezone/zic.c:506 +#: elf/ldconfig.c:1215 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: P�ep�na� -p zad�n v�ce ne� jednou\n" +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Nelze se přepnout do adresáře /" -#: timezone/zic.c:516 +#: elf/ldconfig.c:1257 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: P�ep�na� -y zad�n v�ce ne� jednou\n" +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Adresář %s se soubory keší nelze otevřít\n" + +#: elf/ldd.bash.in:43 +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Napsali %s a %s.\n" -#: argp/argp-parse.c:640 +#: elf/ldd.bash.in:48 +msgid "" +"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" +" --help print this help and exit\n" +" --version print version information and exit\n" +" -d, --data-relocs process data relocations\n" +" -r, --function-relocs process data and function relocations\n" +" -u, --unused print unused direct dependencies\n" +" -v, --verbose print all information\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." +msgstr "" +"Použití: ldd [PŘEPÍNAČ]… SOUBOR…\n" +" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --version vypíše informace o verzi a skončí\n" +" -d, --data-relocs provede přemístění dat\n" +" -r, --function-relocs provede přemístění dat a funkcí\n" +" -u, --unused vypíše nepoužité přímé závislosti\n" +" -v, --verbose vypíše všechny informace\n" +"Návod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." + +#: elf/ldd.bash.in:80 +msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" +msgstr "ldd: přepínač „$1“ není jednoznačný" + +# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. +#: elf/ldd.bash.in:87 +msgid "unrecognized option" +msgstr "nerozpoznaný přepínač" + +#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:126 +msgid "Try \\`ldd --help' for more information." +msgstr "Více informací získáte příkazem „ldd --help“." + +#: elf/ldd.bash.in:125 +msgid "missing file arguments" +msgstr "postrádám souborové argumenty" + +# Adresář nebo soubor neexistuje +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: elf/ldd.bash.in:148 sysdeps/gnu/errlist.c:36 +msgid "No such file or directory" +msgstr "není souborem ani adresářem" + +#: elf/ldd.bash.in:151 inet/rcmd.c:483 +msgid "not regular file" +msgstr "není obyčejným souborem" + +#: elf/ldd.bash.in:154 +msgid "warning: you do not have execution permission for" +msgstr "varování: nemáte práva ke spuštení" + +#: elf/ldd.bash.in:183 +msgid "\tnot a dynamic executable" +msgstr "\tnení dynamickým spustitelným kódem" + +#: elf/ldd.bash.in:191 +msgid "exited with unknown exit code" +msgstr "skončil s neznám výstupním kódem" + +#: elf/ldd.bash.in:196 +msgid "error: you do not have read permission for" +msgstr "chyba: nemáte oprávnění číst" + +#: elf/readelflib.c:35 #, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: P��li� mnoho argument�\n" +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "soubor %s je zkrácen\n" -#: login/programs/database.c:129 +#: elf/readelflib.c:67 #, c-format -msgid "%s: cannot get modification time" -msgstr "%s: �as posledn� zm�ny souboru nelze zjistit" +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s je 32bitový soubor typu ELF.\n" -#: timezone/zic.c:1928 +#: elf/readelflib.c:69 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: p��kaz byl '%s', a jeho v�sledek byl %d\n" +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s je 64bitový souboru typu ELF.\n" -#: locale/programs/charmap.c:676 locale/programs/locfile.c:1014 +#: elf/readelflib.c:71 #, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: chyba ve stavov�m automatu" +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Neznámá ELFCLASS v souboru %s.\n" -# Rozd�l mezi 'illegal option' a 'invalid option' nen� ��dn�. To kter� zpr�va -# je vypisov�na je d�no t�m, zda m� b�t v�stup podle normy 'POSIX' nebo ne. -# 'Illegal option' je POSIXov�. -#: posix/getopt.c:788 +#: elf/readelflib.c:78 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s není sdíleným objektovým souborem (typ: %d).\n" -# Vysv�tlen� viz 'illegal option' -#: posix/getopt.c:791 +#: elf/readelflib.c:109 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� -- %c\n" +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "více jak jeden dynamický segment\n" -#: posix/getopt.c:711 +#: elf/readlib.c:97 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: p�ep�na� `%c%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "O souboru %s nelze získat informace službou fstat().\n" -#: posix/getopt.c:681 +#: elf/readlib.c:108 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: p�ep�na� `%s' nen� jednozna�n�\n" +msgid "File %s is empty, not checked." +msgstr "Soubor %s je prázdný, nezkontrolováno." -#: posix/getopt.c:729 posix/getopt.c:902 +#: elf/readlib.c:114 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: p�ep�na� `%s' vy�aduje argument\n" +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Soubor %s je příliš malý, nezkontrolováno." -#: posix/getopt.c:706 +#: elf/readlib.c:124 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: p�ep�na� `--%s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Soubor %s nelze namapovat.\n" -#: posix/getopt.c:886 +#: elf/readlib.c:162 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' mus� b�t zad�n bez argumentu\n" +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s není soubor typu ELF – na svém začátku má chybné magické bajty.\n" + +#: elf/sprof.c:77 +msgid "Output selection:" +msgstr "Výběr výstupu:" + +#: elf/sprof.c:79 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "vypíše seznam symbolů a počet jejich použití" + +#: elf/sprof.c:81 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "vytvoří jednoduchý profil s počty a tiky" + +#: elf/sprof.c:82 +msgid "generate call graph" +msgstr "vytvoří graf volání" + +#: elf/sprof.c:89 +msgid "" +"Read and display shared object profiling data.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Načte a zobrazí profilovací data sdíleného objektu.\vNávod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#: posix/getopt.c:868 +#: elf/sprof.c:94 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SDÍLENÝ_OBJEKT [PROF_DATA]" + +#: elf/sprof.c:400 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: p�ep�na� `-W %s' nen� jednozna�n�\n" +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "sdílený objekt „%s“ se nepodařilo zavést" -#: posix/getopt.c:821 posix/getopt.c:951 +#: elf/sprof.c:409 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: p�ep�na� vy�aduje argument -- %c\n" +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "interní deskriptory nelze vytvořit" -#: sunrpc/rpc_main.c:287 +#: elf/sprof.c:528 #, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: v�stup by p�epsal %s\n" +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Znovuotevření sdíleného objektu „%s“ nebylo úspěšné" -#: timezone/zic.c:874 timezone/zic.c:1288 timezone/zic.c:1313 +#: elf/sprof.c:535 elf/sprof.c:629 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: fat�ln� chyba: Nep��pustn� l_hodnota %d\n" +msgid "reading of section headers failed" +msgstr "chyba při čttení hlaviček sekcí" -#: locale/programs/charmap.c:683 locale/programs/repertoire.c:301 +#: elf/sprof.c:543 elf/sprof.c:637 #, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: p�ed�asn� konec souboru" +msgid "reading of section header string table failed" +msgstr "chyba při načítání tabulky řetězců z hlavičky sekce" -#: sunrpc/rpc_main.c:294 +#: elf/sprof.c:569 #, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: %s nelze otev��t: %m\n" +msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" +msgstr "*** Nelze přečíst název souboru s ladícími informaci: %m\n" -# ��k�, �e ��dn� p�ep�na� takov�ho jm�na nebyl nalezen. -#: posix/getopt.c:762 +#: elf/sprof.c:589 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `%c%s'\n" +msgid "cannot determine file name" +msgstr "název souboru nelze určit" -# ��k�, �e ��dn� p�ep�na� takov�ho jm�na nebyl nalezen. -#: posix/getopt.c:758 +#: elf/sprof.c:622 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nezn�m� p�ep�na� `--%s'\n" +msgid "reading of ELF header failed" +msgstr "chyba při čtení hlavičky ELF" -#: timezone/zic.c:445 +#: elf/sprof.c:658 #, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" -"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "" -"%s: Pou�it�: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lok�ln�_�as ]\n" -" [ -p posixov�_pravidla ] [ -d adres�� ] [ -L p�estupn�ch_sekund ]\n" -" [ -y typ_roku ] [ soubor ... ]\n" +"*** Ze souboru „%s“ byly odstraněny ladící informace: podrobná analýza\n" +"není možná\n" -#: timezone/zdump.c:174 +#: elf/sprof.c:688 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: Pou�it�: %s [ -v ] [ -c limit ] �asov�_p�smo ...\n" +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "data symbolů se nepodařila načíst" -#: sunrpc/rpc_main.c:306 +#: elf/sprof.c:755 #, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: b�hem z�pisu do %s: %m" +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "profilovací data nelze načíst" -#: argp/argp-parse.c:164 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Nezn�m� verze!?" +#: elf/sprof.c:764 +#, c-format +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "během funkce stat() na soubor profilovacích informací" -#: argp/argp-parse.c:781 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) P�ep�na� m�l b�t rozpozn�n!?" +#: elf/sprof.c:772 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profilovací data „%s“ nesouhlasí se sdíleným objektem „%s“" -#: nis/nis_print.c:129 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Nezn�m� objekt)\n" +#: elf/sprof.c:783 +#, c-format +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "soubor profilovacích dat se nepodařilo namapovat mmapem" -#: sunrpc/clnt_perr.c:124 +#: elf/sprof.c:791 #, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(nezn�m� chyba p�i ov��ov�n� toto�nosti - %d)" +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "chyba během uzavírání souboru profilovacích dat" -# Vypisov�no n�sledovn�: -# IP-adresa jm�no_stroje -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 -msgid "(unknown)" -msgstr "(?)" +#: elf/sprof.c:800 elf/sprof.c:870 +#, c-format +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "interní deskriptor nelze vytvořit" -#: elf/sprof.c:570 +#: elf/sprof.c:846 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "" -"*** Ze souboru `%s' byly odstran�ny lad�c� informace: podrobn� anal�za\n" -"nen� mo�n�\n" +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "„%s“ nejsou správná profilovací data pro „%s“" -#: catgets/gencat.c:267 -msgid "*standard input*" -msgstr "*standardn� vstup*" +#: elf/sprof.c:1027 elf/sprof.c:1085 +#, c-format +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "paměť pro symboly nelze alokovat" + +#: iconv/iconv_charmap.c:176 iconv/iconv_prog.c:316 +#, c-format +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "chyba během uzavírání vstupu „%s“" + +#: iconv/iconv_charmap.c:450 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %Zd" + +#: iconv/iconv_charmap.c:469 iconv/iconv_prog.c:526 +#, c-format +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "nekompletní znak nebo shift sekvence na konci vyrovnávací paměti" + +#: iconv/iconv_charmap.c:514 iconv/iconv_charmap.c:550 iconv/iconv_prog.c:569 +#: iconv/iconv_prog.c:605 +#, c-format +msgid "error while reading the input" +msgstr "chyba během čtení vstupu" + +#: iconv/iconv_charmap.c:532 iconv/iconv_prog.c:587 +#, c-format +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "vyrovnávací paměť pro vstup nelze alokovat" + +#: iconv/iconv_prog.c:60 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Zadání vstupně/výstupního formátu:" + +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "encoding of original text" +msgstr "kódování vstupního textu" + +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding for output" +msgstr "výstupní kódování" + +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "Information:" +msgstr "Informace:" + +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "vypíše všechny známé znakové sady" + +#: iconv/iconv_prog.c:65 locale/programs/localedef.c:127 +msgid "Output control:" +msgstr "Řízení výstupu:" + +#: iconv/iconv_prog.c:66 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "vynechá nepřípustné znaky na výstupu" + +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "output file" +msgstr "výstupní soubor" + +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "suppress warnings" +msgstr "potlačí varování" + +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "print progress information" +msgstr "vypisuje informace o průběhu" + +#: iconv/iconv_prog.c:74 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Konvertuje zadané soubory z jednoho kódování do druhého." + +#: iconv/iconv_prog.c:78 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SOUBOR…]" + +#: iconv/iconv_prog.c:200 +#, c-format +msgid "cannot open output file" +msgstr "výstupní soubor nelze otevřít" + +#: iconv/iconv_prog.c:242 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "konverze z „%s“ a do „%s“ není podporována" -#: catgets/gencat.c:121 +#: iconv/iconv_prog.c:247 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "konverze z „%s“ není podporována" + +#: iconv/iconv_prog.c:254 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "konverze do „%s“ není podporována" + +#: iconv/iconv_prog.c:258 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "konverze z „%s“ do „%s“ není podporována" + +#: iconv/iconv_prog.c:268 +#, c-format +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "konverze se nezdařila" + +#: iconv/iconv_prog.c:362 +#, c-format +msgid "error while closing output file" +msgstr "chyba během uzavírání výstupního souboru" + +#: iconv/iconv_prog.c:471 iconv/iconv_prog.c:497 +#, c-format +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "konverze zastavena kvůli problému při zápisu výstupu" + +#: iconv/iconv_prog.c:522 +#, c-format +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "nepovolená vstupní sekvence na pozici %ld" + +#: iconv/iconv_prog.c:530 +#, c-format +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "vnitřní chyba (nepřípustný deskriptor)" + +#: iconv/iconv_prog.c:533 +#, c-format +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "neznámá chyba funkce iconv() (%d)" + +#: iconv/iconv_prog.c:779 msgid "" -"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" -"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " msgstr "" -"-o V�STUPN�_SOUBOR [VSTUPN�_SOUBOR]...\n" -"[ V�STUPN�_SOUBOR [VSTUPN�_SOUBOR]...]" +"Následující seznam obsahuje všechny známé znakové sady. To nutně neznamená,\n" +"že všechny kombinace těchto názvů mohou být použity pro argumenty Z a DO.\n" +"Jedna znaková sada může být uvedena pod vícerými názvy (přezdívkami).\n" +"\n" +" " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:796 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "Po�kozen� sekce .lib v a.out" +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Vytvoří konfigurační soubor modulu iconv pro rychlé načítání" -# ni��� verze, vy��� verze -#: sunrpc/clnt_perr.c:110 sunrpc/clnt_perr.c:131 -#, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; podverze = %lu, verze = %lu" +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[ADRESÁŘ…]" -#: sunrpc/clnt_perr.c:117 -msgid "; why = " -msgstr "; d�vod = " +#: iconv/iconvconfig.c:127 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Předpona použitá pro přístup ke každému souboru" -#: locale/programs/charset.c:98 +#: iconv/iconvconfig.c:128 +msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" +msgstr "Výstup uloží do SOUBORU na místo cílového místa instalace (--prefix se nevztahuje na SOUBOR)" + +#: iconv/iconvconfig.c:132 +msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" +msgstr "Neprohledává standardní adresáře, jen ty z příkazové řádky" + +#: iconv/iconvconfig.c:301 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> a <%s> jsou zak�zan� n�zvy pro rozsah" +msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" +msgstr "Za použití --nostdlib je třeba zadat adresářové argumenty" -#: locale/programs/ld-ctype.c:428 +#: iconv/iconvconfig.c:343 locale/programs/localedef.c:291 #, c-format -msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "znak <SP> nesm� ve t��d� `%s' b�t" +msgid "no output file produced because warnings were issued" +msgstr "výstupní soubor nebyl vytvořen, protože se vyskytla varování" -#: locale/programs/ld-ctype.c:416 +#: iconv/iconvconfig.c:429 #, c-format -msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "znak <SP> ve t��d� `%s' nen�" +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "během vkládání do vyhledávacího stromu" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:621 -msgid "?" -msgstr "?" +#: iconv/iconvconfig.c:1238 +#, c-format +msgid "cannot generate output file" +msgstr "výstupní soubor nelze vytvořit" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 sysdeps/gnu/siglist.h:28 -msgid "Aborted" -msgstr "Ne�sp�n� ukon�en (SIGABRT)" +#: inet/rcmd.c:157 +msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" +msgstr "rcmd: Nelze alokovat paměť\n" -#: nis/nis_print.c:320 -msgid "Access Rights : " -msgstr "P��stupov� pr�va: " +#: inet/rcmd.c:172 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: soket: Volný port nebyl nalezen\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:792 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Pou�it� po�kozen� sd�len� knihovny" +# připojen na adresu %s: +# spojení s adresou %s: +#: inet/rcmd.c:200 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "připojení na adresou %s: " -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:366 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address already in use" -msgstr "Adresa je u��v�na" +#: inet/rcmd.c:213 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Zkouší se %s…\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:30 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "T��da adres nen� podporov�na" +#: inet/rcmd.c:249 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (nastavování stderr): %m\n" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "T��da adres nen� podporov�na protokolem" +#: inet/rcmd.c:265 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (nastavování stderr): %m\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "T��da adres nen� podporov�na t��dou protokol�" +#: inet/rcmd.c:268 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: chyba protokolu během přípravy okruhu\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:760 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 -msgid "Advertise error" -msgstr "Chyba p�i zve�ejn�n�" +#: inet/rcmd.c:301 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "soket: chyba protokolu při přípravě okruhu\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 sysdeps/generic/siglist.h:40 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:34 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Bud�k (SIGALRM)" +#: inet/rcmd.c:325 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: krátce načteno" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "P�ete�en� tabulky A-uzl�" +#: inet/rcmd.c:481 +msgid "lstat failed" +msgstr "funkce lstat() skončila s chybou" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 -msgid "Arg list too long" -msgstr "P��li� dlouh� seznam argument�" +#: inet/rcmd.c:488 +msgid "cannot open" +msgstr "nelze otevřít" -#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program -#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a -#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the -#. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:69 -msgid "Argument list too long" -msgstr "P��li� dlouh� seznam argument�" +#: inet/rcmd.c:490 +msgid "fstat failed" +msgstr "funkce fstat() skončila s chybou" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "Argument je mimo defini�n� obor" +#: inet/rcmd.c:492 +msgid "bad owner" +msgstr "chybný vlastník" -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Pokus o odstran�n� nepr�zdn� tabulky" +#: inet/rcmd.c:494 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "zapisovatelný nejen pro vlastníka" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Pokus o p�ipojen� v�ce sd�len�ch knihoven ne� je limit syst�mu" +# někde existuje pevný odkaz +#: inet/rcmd.c:496 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "na soubor se odkazuje více pevných odkazů" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Pokus o p�ipojen� p��li� mnoha sd�len�ch knihoven" +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatek paměti" -#: sunrpc/clnt_perr.c:328 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Ov��en� toto�nosti bylo �sp�n�" +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Chyba: soubor .netrc je čitelný i pro ostatní." -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:561 -msgid "Authentication error" -msgstr "Ov��en� toto�nosti bylo ne�sp�n�" +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Odstraňte heslo nebo zakažte čtení souboru ostatním." -#: nis/nis_print.c:105 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "POCHYBN� OBJEKT\n" +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Neznámé klíčové slovo v .netrc: %s" -#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. -#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:114 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -msgid "Bad address" -msgstr "Chybn� adresa" +#: libidn/nfkc.c:464 +msgid "Character out of range for UTF-8" +msgstr "Znak mimo povolený rozsah UTF-8" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "Chybn� popisova� v�m�n�ku" +#: locale/programs/charmap-dir.c:58 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "adresář „%s“ znakových sad nelze načíst" -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:82 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Chybn� popisova� souboru" +#: locale/programs/charmap.c:138 +#, c-format +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "soubor „%s“ znakové sady nebyl nalezen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 -msgid "Bad file number" -msgstr "Chybn� ��slo souboru" +#: locale/programs/charmap.c:195 +#, c-format +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "implicitní soubor „%s“ znakové sady nebyl nalezen" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Chybn� form�t fontu" +#: locale/programs/charmap.c:258 +#, c-format +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "znaková sada „%s“ není kompatibilní s ASCII, národní prostředí nebude v souladu s ISO C\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:640 -msgid "Bad message" -msgstr "Chybn� zpr�va" +#: locale/programs/charmap.c:337 +#, c-format +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> musí být větší než <mb_cur_min>\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Bad request code" -msgstr "Neplatn� k�d po�adavku" +#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 +#: locale/programs/repertoire.c:175 +#, c-format +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "syntaktická chyba v prologu: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Neplatn� popisova� po�adavku" +#: locale/programs/charmap.c:358 +msgid "invalid definition" +msgstr "chybná definice" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:63 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:57 -msgid "Bad system call" -msgstr "Chybn� vol�n� syst�mu (SIGSYS)" +#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "chybný argument" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Chybn� hodnota ai_flags" +#: locale/programs/charmap.c:403 +#, c-format +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "duplicitní definice <%s>" -#: locale/programs/localedef.c:101 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "P�esn� soulad s POSIX" +#: locale/programs/charmap.c:410 +#, c-format +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "hodnota pro <%s> musí být 1 nebo větší" -#: nis/nis_print.c:301 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Bin�rn� data\n" +#: locale/programs/charmap.c:422 +#, c-format +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "hodnota <%s> musí být větší nebo rovna hodnotě <%s>" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:121 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 -msgid "Block device required" -msgstr "Vy�adov�no blokov� za��zen�" +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:184 +#, c-format +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argument pro <%s> musí být jednoznakový" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:347 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Probl�m p�i vol�n� poll pro v�esm�rov� vys�l�n�" +#: locale/programs/charmap.c:471 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "znakové sady se uzamykacími stavy nejsou podporovány" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:234 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/siglist.h:33 -msgid "Broken pipe" -msgstr "P�eru�ena roura (SIGPIPE)" +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 +#: locale/programs/charmap.c:815 +#, c-format +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "syntaktická chyba v definici %s: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:37 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:31 -msgid "Bus error" -msgstr "Chyba na sb�rnici (neplatn� adresa) (SIGBUS)" +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "žádné symbolické jméno nebylo zadáno" -#: nis/nis_print.c:45 -msgid "CDS" -msgstr "CDS" +#: locale/programs/charmap.c:553 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "zadáno nepřípustné kódování" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:50 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:44 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "P�ekro�en �asov� limit pro procesor (SIGXCPU)" +#: locale/programs/charmap.c:562 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "v kódu znaku je příliš málo bajtů" -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Cache expired" -msgstr "�ivotnost cache vypr�ela" +#: locale/programs/charmap.c:564 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "v kódu znaku je příliš mnoho bajtů" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:788 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "K pot�ebn� sd�len� knihovn� nelze p�istoupit" +#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "žádné symbolické jméno nebylo pro konec rozsahu zadáno" + +#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:600 +#: locale/programs/ld-collate.c:2677 locale/programs/ld-collate.c:3828 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2232 locale/programs/ld-ctype.c:2984 +#: locale/programs/ld-identification.c:452 +#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:307 +#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 +#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 +#: locale/programs/repertoire.c:314 +#, c-format +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: definice nekončí na „END %1$s“" + +#: locale/programs/charmap.c:643 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "definici CHARMAP mohou následovat pouze definice WIDTH" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Sd�lenou knihovnu nelze spustit p��mo" +#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 +#, c-format +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "hodnota pro %s musí být celé číslo" -#: nis/ypclnt.c:779 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "K serveru obsluhuj�c�mu tuto dom�nu se nelze p�ipojit" +#: locale/programs/charmap.c:842 +#, c-format +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: chyba ve stavovém automatu" + +#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:616 +#: locale/programs/ld-collate.c:2674 locale/programs/ld-collate.c:3844 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2229 locale/programs/ld-ctype.c:3001 +#: locale/programs/ld-identification.c:468 +#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 +#: locale/programs/ld-monetary.c:959 locale/programs/ld-name.c:323 +#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 +#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 +#: locale/programs/locfile.c:826 locale/programs/repertoire.c:325 +#, c-format +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: předčasný konec souboru" -#: nis/ypclnt.c:791 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "S portmapperem nelze komunikovat" +#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 +#, c-format +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "neznámý znak „%s“" -#: nis/ypclnt.c:793 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "S ypbind nelze komunikovat" +#: locale/programs/charmap.c:888 +#, c-format +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "počet bajtů sekvence pro počátek a konec rozsahu není stejný: %d vs. %d" -#: nis/ypclnt.c:795 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "S ypserv nelze komunikovat" +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2957 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "nepovolené názvy pro rozsah znaků" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:103 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nelze alokovat pam�" +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "šestnáctkový formát rozsahu by měl používat jen velká písmena" -#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried -#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. -#. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:373 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 -msgid "Cannot assign requested address" -msgstr "Po�adovanou adresu nelze p�i�adit" +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:450 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> a <%s> nejsou platné názvy pro rozsah" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:264 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Soket pro v�esm�rov� rpc vys�l�n� nelze vytvo�it" +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" +msgstr "horní mez rozsahu je menší než dolní mez" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:804 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Sd�lenou knihovnu nelze p��mo spustit" +#: locale/programs/charmap.c:1087 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "výsledné bajty rozsahu nejsou reprezentovatelné." -#: sunrpc/rpc_main.c:1404 -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "V�ce ne� jeden p��znak tvorby souboru nelze pou��t!\n" +#: locale/programs/ld-address.c:133 locale/programs/ld-collate.c:1536 +#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 +#, c-format +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Žádná definice kategorie %s nebyla nalezena" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:360 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Odpov�� na v�esm�rov� vys�l�n� nep�i�la" +#: locale/programs/ld-address.c:144 locale/programs/ld-address.c:182 +#: locale/programs/ld-address.c:200 locale/programs/ld-address.c:229 +#: locale/programs/ld-address.c:301 locale/programs/ld-address.c:320 +#: locale/programs/ld-address.c:333 locale/programs/ld-identification.c:146 +#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-monetary.c:266 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-name.c:105 +#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 +#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 +#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:196 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: položka „%s“ není definována" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:133 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Slu�bu nelze registrovat" +#: locale/programs/ld-address.c:156 locale/programs/ld-address.c:208 +#: locale/programs/ld-address.c:238 locale/programs/ld-address.c:276 +#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: položka „%s“ nesmí být prázdná" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Nelze vys�lat po p�eru�en� spojen�" +#: locale/programs/ld-address.c:168 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: chybná escape sekvence „%%%c“ v položce „%s“" -#. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:434 -msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" -msgstr "Spojen� bylo p�eru�eno" +#: locale/programs/ld-address.c:219 +#, c-format +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: názvoslovný kód jazyka „%s“ není definován" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:322 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "V�esm�rov� paket nelze poslat" +#: locale/programs/ld-address.c:244 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' must not be defined" +msgstr "%s: položka „%s“ nesmí být definována" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:271 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Volbu SO_BROADCAST pro soket nelze nastavit" +#: locale/programs/ld-address.c:258 locale/programs/ld-address.c:287 +#, c-format +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: zkratka jazyka „%s“ není definována" -#: sunrpc/rpc_main.c:1191 -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "V�ce ne� jeden vstupn� soubor nelze zadat!\n" +#: locale/programs/ld-address.c:265 locale/programs/ld-address.c:293 +#: locale/programs/ld-address.c:327 locale/programs/ld-address.c:339 +#, c-format +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: hodnota „%s“ nesouhlasí s hodnotou „%s“" -#: sunrpc/rpc_main.c:1361 -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "P��znaky netid a inetd nelze pou��t sou�asn�!\n" +#: locale/programs/ld-address.c:312 +#, c-format +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: číselný kód země „%d“ není platný" -#: sunrpc/rpc_main.c:1373 -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "P��znak netid nelze bez TIRPC pou��t!\n" +#: locale/programs/ld-address.c:508 locale/programs/ld-address.c:545 +#: locale/programs/ld-address.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:2608 +#: locale/programs/ld-identification.c:364 +#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 +#: locale/programs/ld-monetary.c:701 locale/programs/ld-monetary.c:736 +#: locale/programs/ld-monetary.c:777 locale/programs/ld-name.c:280 +#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 +#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 +#: locale/programs/ld-time.c:1168 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: položka „%s“ deklarována více krát" -#: sunrpc/rpc_main.c:1380 -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "P�i pou�it� nov�ho stylu nelze p��znaky tabulky pou��t!\n" +#: locale/programs/ld-address.c:512 locale/programs/ld-address.c:550 +#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 +#: locale/programs/ld-monetary.c:705 locale/programs/ld-monetary.c:740 +#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 +#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: neznámý znak v položce „%s“" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "��slo kan�lu mimo povolen� rozsah" +#: locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:3826 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2981 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 +#: locale/programs/ld-monetary.c:941 locale/programs/ld-name.c:305 +#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 +#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 +#, c-format +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: neúplný řádek „END“" -#: nis/nis_print.c:264 +#: locale/programs/ld-address.c:607 locale/programs/ld-collate.c:522 +#: locale/programs/ld-collate.c:574 locale/programs/ld-collate.c:870 +#: locale/programs/ld-collate.c:883 locale/programs/ld-collate.c:2664 +#: locale/programs/ld-collate.c:3835 locale/programs/ld-ctype.c:1960 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2219 locale/programs/ld-ctype.c:2806 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 +#: locale/programs/ld-monetary.c:950 locale/programs/ld-name.c:314 +#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 +#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 #, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Odd�lova� znak� : %c\n" +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: chyba syntaxe" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:46 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:40 -msgid "Child exited" -msgstr "Potomek skon�il (SIGCHLD)" +#: locale/programs/ld-collate.c:397 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "„%.*s“ již definováno v mapě znaků" -#: sunrpc/clnt_perr.c:347 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Opr�vn�n� klienta je neposta�uj�c�" +#: locale/programs/ld-collate.c:406 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "„%.*s“ již definováno v repertoáru" -#: nis/nis_print.c:266 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Sloupce :\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:413 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "„%.*s“ již definovaná jako řadicí symbol" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:768 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Chyba komunikace p�i vys�lan�" +#: locale/programs/ld-collate.c:420 +#, c-format +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "„%.*s“ již definováno jako řadicí prvek" -#: locale/programs/localedef.c:109 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Kompiluje definice n�rodn�ho prost�ed�." +#: locale/programs/ld-collate.c:451 locale/programs/ld-collate.c:477 +#, c-format +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: pořadí řazení „forward“ (dopředné) a „backward“ (zpětné) se navzájem vylučují" -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:631 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Po��ta� koupil farmu" +#: locale/programs/ld-collate.c:461 locale/programs/ld-collate.c:487 +#: locale/programs/ld-collate.c:503 +#, c-format +msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" +msgstr "%s: “%s“ zmíněno v definici o váze %d více krát" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1438 -msgid "Computing table size for character classes might take a while..." -msgstr "V�po�et velkosti tabulky pro t��dy znak� (m��e chv�li trvat)..." +#: locale/programs/ld-collate.c:559 +#, c-format +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: příliš mnoho pravidel, jen první položka jich má %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:336 -msgid "Computing table size for collation information might take a while..." -msgstr "V�po�et velkosti tabulky pro informace o �azen� (m��e chv�li trvat)..." +#: locale/programs/ld-collate.c:595 +#, c-format +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: nedostatek řadicích pravidel" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:451 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 -msgid "Connection refused" -msgstr "Spojen� odm�tnuto" +# prázdné jméno váhy - řádek ignorován +#: locale/programs/ld-collate.c:760 +#, c-format +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: řetězec s prázdnou váhou není povolen" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:401 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Spojen� zru�eno druhou stranou" +#: locale/programs/ld-collate.c:855 +#, c-format +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: váhy musí používat stejný symbol výpustky jako jméno" -# �asov� limit pro p�ipojen� vypr�el -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:445 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Spojen� bylo p��li� dlouho neaktivn�" +#: locale/programs/ld-collate.c:911 +#, c-format +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: příliš mnoho hodnot" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:45 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:39 -msgid "Continued" -msgstr "Je pokra�ov�no (SIGCONT)" +#: locale/programs/ld-collate.c:1031 locale/programs/ld-collate.c:1206 +#, c-format +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "pořadí „%.*s“ již definováno v %s:%Zu" -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Konvertuje zadan� soubory z jednoho k�dov�n� do druh�ho." +#: locale/programs/ld-collate.c:1081 +#, c-format +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: počáteční a koncový symbol rozsahu musí být znakem" -#: db2/makedb.c:58 -msgid "Convert key to lower case" -msgstr "P�ev�d� kl��e na mal� p�smena" +#: locale/programs/ld-collate.c:1108 +#, c-format +msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" +msgstr "%s: sekvence bajtů prvního a posledního znaku musí mít stejnou délku" -#: catgets/gencat.c:237 db2/makedb.c:242 elf/sprof.c:355 -#: iconv/iconv_prog.c:294 locale/programs/locale.c:267 -#: locale/programs/localedef.c:400 nscd/nscd.c:277 nscd/nscd_nischeck.c:90 -#: nss/getent.c:66 posix/getconf.c:624 +#: locale/programs/ld-collate.c:1150 #, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -" Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -" Toto je voln� programov� vybaven�; podm�nky pro kop�rov�n� a roz�i�ov�n�\n" -"naleznete ve zdrojov�ch textech. Toto programov� vybaven� je zcela BEZ Z�RUKY,\n" -"a to i bez z�ruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO N�JAK� KONKR�TN� ��EL.\n" +msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: sekvence bajtů prvního znaku z rozsahu není menší než sekvence posledního znaku" -# �urn�lov� soubor? -#: nscd/nscd_conf.c:165 +#: locale/programs/ld-collate.c:1275 #, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "�urn�lov� (log) soubor \"%s\" nelze vytvo�it" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmí následovat hned za „order_start“" -#: catgets/gencat.c:108 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Vytvo�� hlavi�kov� soubor N�ZEV pro jazyk C obsahuj�c� definice symbol�" +#: locale/programs/ld-collate.c:1279 +#, c-format +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: výpustky symbolického rozsahu nesmí být přímo následovány „order_end“" -#: locale/programs/localedef.c:100 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Vytvo�� v�stupn� soubor i p�i v�skytu varov�n�" +#: locale/programs/ld-collate.c:1299 locale/programs/ld-ctype.c:1477 +#, c-format +msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" +msgstr "„%s“ a „%.*s“ nejsou platné názvy pro symbolický rozsah" -#: db2/makedb.c:68 -msgid "Create simple DB database from textual input." -msgstr "Vytv��� jednoduch� datab�ze typu DB z textov�ho vstupu." +#: locale/programs/ld-collate.c:1349 locale/programs/ld-collate.c:3763 +#, c-format +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: pořadí pro „%.*s“ již definováno v %s:%Zu" -#: nis/nis_print.c:325 +#: locale/programs/ld-collate.c:1358 #, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "�as vytvo�en� : %s" +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: „%s“ musí být znak" -# Nep��pustn� odkaz mezi za��zen�mi -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Odkaz mezi za��zen�mi" +#: locale/programs/ld-collate.c:1552 +#, c-format +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: „position“ (pozice) musí být použita pro určitou úrověn ve všech sekcích, nebo v žádných" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:95 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:171 +#: locale/programs/ld-collate.c:1577 #, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "DES z�znam pro s��ov� jm�no %s nen� jednozna�n�\n" +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "symbol „%s“ nedefinován" -#: nis/nis_print.c:111 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "ADRES��\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:1653 locale/programs/ld-collate.c:1759 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "symbol „%s“ má stejné kódování jako" -#: nis/nis_print.c:41 -msgid "DNANS" -msgstr "DNANS" +#: locale/programs/ld-collate.c:1657 locale/programs/ld-collate.c:1763 +#, c-format +msgid "symbol `%s'" +msgstr "symbol „%s“" -#: nis/nis_print.c:37 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" +#: locale/programs/ld-collate.c:1805 +#, c-format +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "chybí definice symbolu „UNDEFINED“" -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Datab�ze pro tabulku neexistuje" +#: locale/programs/ld-collate.c:1834 +#, c-format +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "příliš mnoho chyb, vzdávám to" -#: nis/ypclnt.c:805 -msgid "Database is busy" -msgstr "Datab�ze je pou��v�na" +#: locale/programs/ld-collate.c:2762 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: duplicitní definice „%s“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "Uv�znut� detekov�no/bylo mu zabr�n�no" +#: locale/programs/ld-collate.c:2798 +#, c-format +msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" +msgstr "%s: duplicitní deklarace sekce „%s“" -#: nis/nis_print.c:225 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Implicitn� p��st. pr�va :\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:2937 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: neznámý znak v názvu řadicího symbolu" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:429 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 -msgid "Destination address required" -msgstr "C�lovou adresu je nutn� zadat" +#: locale/programs/ld-collate.c:3069 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: neznámý znak ve jméně definice rovnocennosti" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 -msgid "Device busy" -msgstr "Za��zen� je pou��v�no" +#: locale/programs/ld-collate.c:3082 +#, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: neznámý znak v hodnotě definice rovnocennosti" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Za��zen� nen� proudem" +#: locale/programs/ld-collate.c:3092 +#, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: neznámý symbol „%s“ v definici rovnocennosti" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 -msgid "Device not configured" -msgstr "Za��zen� nen� nakonfigurov�no" +#: locale/programs/ld-collate.c:3101 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "chyba při přidávání rovnocenného řadicího symbolu" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:128 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Za��zen� nebo zdroj jsou pou��v�ny" +#: locale/programs/ld-collate.c:3131 +#, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "duplicitní definice skriptu „%s“" -#: nis/nis_print.c:179 +#: locale/programs/ld-collate.c:3179 #, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (bit�: %d)\n" +msgid "%s: unknown section name `%.*s'" +msgstr "%s: jméno sekce „%.*s“ není známo" -#: nis/nis_print.c:317 +#: locale/programs/ld-collate.c:3208 #, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Adres�� : %s\n" +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: násobná definice pořadí pro sekci „%s“" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:480 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Adres�� nen� pr�zdn�" +#: locale/programs/ld-collate.c:3233 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: neplatné číslo řadicího pravidla" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 -msgid "Disc quota exceeded" -msgstr "P�ekro�ena diskov� kv�ta" +#: locale/programs/ld-collate.c:3260 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: násobná definice pořadí pro nepojmenovanou sekci" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:498 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "P�ekro�ena diskov� kv�ta" +#: locale/programs/ld-collate.c:3314 locale/programs/ld-collate.c:3442 +#: locale/programs/ld-collate.c:3804 +#, c-format +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: chybí klíčové slovo „order_end“" -#: nscd/nscd.c:83 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Nespou�t� samostatn� proces a vypisuje zpr�vy na aktu�ln�m termin�lu" +#: locale/programs/ld-collate.c:3375 +#, c-format +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: pořadí pro řadicí symbol %.*s nebylo ještě definováno" -#: db2/makedb.c:61 -msgid "Do not print messages while building database" -msgstr "B�hem tvorby datab�ze nevypisuje zpr�vy" +#: locale/programs/ld-collate.c:3393 +#, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: pořadí pro řadicí prvek %.*s nebylo ještě definováno" -#: catgets/gencat.c:110 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Nepou��v� existuj�c� katalog, vytvo�� nov� v�stupn� soubor" +#: locale/programs/ld-collate.c:3404 +#, c-format +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: po %.*s nelze změnit pořadí: symbol není znám" -#: nis/ypclnt.c:851 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Dom�na nen� p�ipojena" +#: locale/programs/ld-collate.c:3456 locale/programs/ld-collate.c:3816 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: chybí klíčové slovo „reorder-end“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 sysdeps/generic/siglist.h:60 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:54 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT past (SIGEMT)" +#: locale/programs/ld-collate.c:3490 locale/programs/ld-collate.c:3688 +#, c-format +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: sekce „%.*s“ není známa" -#: nis/nis_print.c:120 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "Z�ZNAM\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:3555 +#, c-format +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: chybný symbol <%.*s>" -#: nis/nis_print.c:299 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "�ifrovan� data\n" +#: locale/programs/ld-collate.c:3751 +#, c-format +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: nemohu mít „%s“ jako konec výpustkového rozsahu" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Typ z�znamu/tabulky nesouhlas�" +#: locale/programs/ld-collate.c:3800 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: prázdný popis kategorie není dovolen" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3819 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: chybí klíčové slovo „reorder-sections-end“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:29 -msgid "Error 0" -msgstr "Chyba 0" +#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#, c-format +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "V mapě znaků není určena znaková sada" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Error 100" -msgstr "Chyba 100" +#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' ve třídě „%s“ musí být ve třídě „%s“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 -msgid "Error 101" -msgstr "Chyba 101" +#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#, c-format +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' ve třídě „%s“ nesmí být ve třídě „%s“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:131 -msgid "Error 102" -msgstr "Chyba 102" +#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#, c-format +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "vnitřní chyba ve funkci %s na řádku %u" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:132 -msgid "Error 103" -msgstr "Chyba 103" +#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak „%s“ ve třídě „%s“ musí být ve třídě „%s“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:133 -msgid "Error 104" -msgstr "Chyba 104" +#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#, c-format +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak „%s“ ve třídě „%s“ nesmí být ve třídě „%s“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:134 -msgid "Error 105" -msgstr "Chyba 105" +#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#, c-format +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "znak <SP> ve třídě „%s“ není" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:135 -msgid "Error 106" -msgstr "Chyba 106" +#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#, c-format +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "znak <SP> nesmí ve třídě „%s“ být" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:136 -msgid "Error 107" -msgstr "Chyba 107" +#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#, c-format +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "znak <SP> není ve znakové sadě definován" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:137 -msgid "Error 108" -msgstr "Chyba 108" +#: locale/programs/ld-ctype.c:714 +#, c-format +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "kategorie „digit“ (číslice) nemá položky ve skupinách po deseti" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:138 -msgid "Error 109" -msgstr "Chyba 109" +#: locale/programs/ld-ctype.c:763 +#, c-format +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "nedefinovány žádné vstupní číslice a žádná standardní jména v mapě znaků" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:139 -msgid "Error 110" -msgstr "Chyba 110" +#: locale/programs/ld-ctype.c:828 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "ne všechny znaky použité v „outdigit“ (výstupní číslice) jsou dostupné v mapě znaků" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:140 -msgid "Error 111" -msgstr "Chyba 111" +#: locale/programs/ld-ctype.c:845 +#, c-format +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "ne všechny znaky použité v „outdigit“ (výstupní číslice) jsou dostupné v repertoáru" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:141 -msgid "Error 112" -msgstr "Chyba 112" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1245 +#, c-format +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "třída znaků „%s“ již je definována" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:142 -msgid "Error 113" -msgstr "Chyba 113" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1251 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "implementační omezení: maximální počet tříd znaků je %Zd" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:143 -msgid "Error 114" -msgstr "Chyba 114" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1277 +#, c-format +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "znaková sada „%s“ již je definována" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:144 -msgid "Error 115" -msgstr "Chyba 115" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1283 +#, c-format +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "implementační omezení: maximální počet znakových sad je %d" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:145 -msgid "Error 116" -msgstr "Chyba 116" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1548 locale/programs/ld-ctype.c:1673 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1779 locale/programs/ld-ctype.c:2471 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3467 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: pole „%s“ neobsahuje přesně deset položek" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:146 -msgid "Error 117" -msgstr "Chyba 117" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1576 locale/programs/ld-ctype.c:2150 +#, c-format +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "horní mez rozsahu <U%0*X> je menší než dolní mez <U%0*X>" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:147 -msgid "Error 118" -msgstr "Chyba 118" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1703 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "úvodní a závěrečná sekvence znaků rozsahu musí mít stejnou délku" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:148 -msgid "Error 119" -msgstr "Chyba 119" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "sekvence znaků horní meze je menší než sekvence dolní meze" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 -msgid "Error 136" -msgstr "Chyba 136" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2070 locale/programs/ld-ctype.c:2121 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "předčasný konec definice „translit_ignore“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Error 142" -msgstr "Chyba 142" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2076 locale/programs/ld-ctype.c:2127 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2169 +msgid "syntax error" +msgstr "chyba syntaxe" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 -msgid "Error 58" -msgstr "Chyba 58" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2303 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: syntaktická chyba v definici nové třídy znaků" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 59" -msgstr "Chyba 59" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2318 +#, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: syntaktická chyba v definici nové znakové sady" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 -msgid "Error 72" -msgstr "Chyba 72" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2493 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "výpustkový rozsah musí být vyznačen dvěma operandy stejného typu" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 73" -msgstr "Chyba 73" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2502 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "s hodnotami symbolického jmenného rozsahu nelze použit absolutní výpustku „...“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 -msgid "Error 75" -msgstr "Chyba 75" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2517 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "spolu s hodnotami UCS rozsahu se musí použít šestnáctková symbolická výpustka „..“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 76" -msgstr "Chyba 76" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2531 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "spolu s hodnotami rozsahu kódů znaku se misí použít absolutní výpustka „...“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Error 91" -msgstr "Chyba 91" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2682 +#, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "duplicitní definice mapovaní „%s“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 92" -msgstr "Chyba 92" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2768 locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#, c-format +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: sekce „translit_start“ nekončí na „translit_end“" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Chyba v subsyst�mu RPC" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2863 +#, c-format +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: duplicitní definice „default_missing“" -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Chyba p�i p��stupu k souboru studen�ho startu NIS+. Je NIS+ nainstalov�no?" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2868 +msgid "previous definition was here" +msgstr "předchozí definice byla zde" -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:67 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Chyba z nezn�m�ho chybov�ho syst�mu: " +#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#, c-format +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: nenalezena žádná reprezentovatelná definice „default_missing“" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Chyba b�hem komunikace s procedurou zp�tn�ho vol�n�" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3043 locale/programs/ld-ctype.c:3127 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3147 locale/programs/ld-ctype.c:3168 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3189 locale/programs/ld-ctype.c:3210 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3231 locale/programs/ld-ctype.c:3271 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3292 locale/programs/ld-ctype.c:3359 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3401 locale/programs/ld-ctype.c:3426 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: znak „%s“ potřebný jako implicitní hodnota není definován" -#: inet/ruserpass.c:176 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Chyba: soubor .netrc je �iteln� i pro ostatn�." +#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3132 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3152 locale/programs/ld-ctype.c:3173 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3194 locale/programs/ld-ctype.c:3215 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3236 locale/programs/ld-ctype.c:3276 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3297 locale/programs/ld-ctype.c:3364 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: znak „%s“ z mapy znaků není reprezentovatelný jedním bajtem" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:728 -msgid "Exchange full" -msgstr "Pln� v�m�n�k" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3408 locale/programs/ld-ctype.c:3433 +#, c-format +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: znak „%s“ potřebný jako implicitní hodnota není reprezentovatelný jedním bajtem" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:75 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Exec format error" -msgstr "Chybn� form�t spustiteln�ho souboru" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#, c-format +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "nedefinovány žádné výstupní číslice a žádná standardní jména v mapě znaků" -#: locale/programs/localedef.c:187 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FAT�LN� CHYBA: syst�m nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3780 +#, c-format +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: přepisovací data pro národní prostřední „%s“ nejsou dostupná" -#: locale/programs/localedef.c:91 locale/programs/localedef.c:93 -#: locale/programs/localedef.c:95 -msgid "FILE" -msgstr "SOUBOR" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3881 +#, c-format +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabulka pro třídu „%s“: %lu bajtů\n" -#: locale/programs/localedef.c:96 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "SOUBOR obsahuj�c� mapov�n� symbolick�ch n�zv� na UCS4 hodnoty" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3950 +#, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabulka pro mapu „%s“: %lu bajtů\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:355 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Chyba (bl��e nespecifikovan�)" +#: locale/programs/ld-ctype.c:4083 +#, c-format +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabulka se šířkou: %lu bajtů\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:780 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Deskriptor souboru se nach�z� v chybn�m stavu" +#: locale/programs/ld-identification.c:170 +#, c-format +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: kategorii „%s“ chybí identifikace" -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:134 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 -msgid "File exists" -msgstr "Soubor ji� existuje" +#: locale/programs/ld-identification.c:435 +#, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: duplicitní definice verze kategorie" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Vz�jemn� zablokov�n� p�i zamykan� souboru" +#: locale/programs/ld-measurement.c:113 +#, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: neplatná hodnota položky „%s“" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:744 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Vz�jemn� zablokov�n� p�i zamykan� souboru" +#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 +#, c-format +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: položka „%s“ není definována" -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:464 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "File name too long" -msgstr "P��li� dlouh� jm�no souboru" +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 +#: locale/programs/ld-monetary.c:256 locale/programs/ld-numeric.c:118 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: hodnota položky „%s“ nesmí být prázdný řetězec" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:51 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:45 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "P�ekro�en limit d�lky souboru (SIGXFS2)" +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 +#, c-format +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: pro položku „%s“ není korektní regulární výraz: %s" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 -msgid "File table overflow" -msgstr "P�ete�en� tabulky soubor�" +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: hodnota položky „int_curr_symbol“ má chybnou délku" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 -msgid "File too large" -msgstr "Soubor je p��li� velk�" +#: locale/programs/ld-monetary.c:237 +#, c-format +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: hodnota položky „int_curr_symbol“ neodpovídá platnému jménu dle ISO 4217" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Prvn� dal�� �et�zec poru�en" +#: locale/programs/ld-monetary.c:285 locale/programs/ld-monetary.c:315 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: hodnota položky „%s“ musí být v rozsahu %d–%d" -# V�jimka pohybliv� ��dov� ��rky? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:35 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:29 -msgid "Floating point exception" -msgstr "V�jimka matematick�ho koprocesoru (SIGFPE)" +#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: hodnota položku „%s“ musí být jednoznaková" -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Adres�� vy�aduje �plnou resynchronizaci" +#: locale/programs/ld-monetary.c:844 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#, c-format +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: „-1“ musí být posledním údajem v položce „%s“" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:575 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Funkce nen� implementov�na" +#: locale/programs/ld-monetary.c:866 locale/programs/ld-numeric.c:335 +#, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: hodnoty položky „%s“ musí být menší než 127" -#: nis/nis_print.c:114 -msgid "GROUP\n" -msgstr "SKUPINA\n" +#: locale/programs/ld-monetary.c:909 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "hodnota převodního poměru nesmí být nula" -# Garbage -> nesmysly -#: argp/argp-help.c:231 +#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:149 #, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Smet� v ARGP_HELP_FMT: %s" +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: chybná escape-sekvence v položce „%s“" -#: catgets/gencat.c:116 -msgid "" -"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -" Generuje katalog zpr�v.\\vJe-li VSTUPN�_SOUBOR -, vstup bude na�ten ze\n" -"standardn�ho vstupu. Je-li V�STUPN�_SOUBOR -, v�stup bude zaps�n na standardn�\n" -"v�stup.\n" +#: locale/programs/ld-time.c:247 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: příznak směru v řetězci (%Zd) položky není „+“ ani „-“" -#: nis/nis_error.c:36 -msgid "Generic system error" -msgstr "Obecn� chyba syst�mu" +#: locale/programs/ld-time.c:258 +#, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: příznak směru v řetězci (%Zd) položky „era“ není jednoznakový" -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Z�sk�n� ur�it�ch informac� o n�rodn�m prost�ed�." +#: locale/programs/ld-time.c:271 +#, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: chybná hodnota posunutí v řetězci (%Zd) položky „era“" -#: argp/argp-parse.c:88 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Vyp��e kr�tk� n�vod na pou�it�" +#: locale/programs/ld-time.c:279 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: smetí na konci hodnoty posunutí v řetězci %Zd položky „era“" -#: argp/argp-parse.c:87 -msgid "Give this help list" -msgstr "Vyp��e tuto n�pov�du" +#: locale/programs/ld-time.c:330 +#, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neplatné počáteční datum v řetězci %Zd položky „era“" -# Vd��n� chyba? -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:636 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Dobrovoln� chyba" +#: locale/programs/ld-time.c:339 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: smetí na konci počátečního data v řetězci %Zd položky „era“" -#: nis/nis_print.c:319 +#: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Skupina : %s\n" +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: nepovolené počáteční datum v řetězci %Zd položky „era“" -#: nis/nis_print.c:248 -msgid "Group Flags :" -msgstr "P��znaky skupiny :" +#: locale/programs/ld-time.c:407 +#, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neplatné koncové datum v řetězci %Zd položky „era“" -#: nis/nis_print_group_entry.c:113 +#: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Z�znam skupiny pro skupinu \"%s.%s\":\n" +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: smetí na konci koncového data v řetězci %Zd položky „era“" -#: argp/argp-parse.c:91 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Po�k�n� SECS sekund (implicitn� 3600)" +#: locale/programs/ld-time.c:435 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: nepovolené koncové datum v řetězci %Zd položky „era“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 sysdeps/generic/siglist.h:29 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:23 -msgid "Hangup" -msgstr "Odpojen termin�l (SIGHUP)" +#: locale/programs/ld-time.c:444 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: řetězec %Zd položky „era“ neobsahuje jméno éry" -#: nscd/grpcache.c:251 +#: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "\"%d\" nebylo v cache pam�ti pro skupiny nalezeno!" +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: řetězec %Zd položky „era“ neobsahuje formát éry" -#: nscd/pwdcache.c:249 +#: locale/programs/ld-time.c:497 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "\"%d\" nebylo v cache pam�ti pro hesla nalezeno!" +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: třetí operand hodnoty pole „%s“ nesmí být větší než %d" -#: nscd/grpcache.c:212 +#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 +#: locale/programs/ld-time.c:521 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam�ti pro skupiny nalezeno!" +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: hodnoty položky „%s“ nesmí být větší než %d" -#: nscd/hstcache.c:291 nscd/hstcache.c:333 nscd/hstcache.c:378 -#: nscd/hstcache.c:422 +#: locale/programs/ld-time.c:1004 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam�ti pro po��ta�e nalezeno!" +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: příliš málo hodnot pro položku „%s“" -#: nscd/pwdcache.c:210 +#: locale/programs/ld-time.c:1049 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "středník přebývající na konci" + +#: locale/programs/ld-time.c:1052 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "\"%s\" nebylo v cache pam�ti pro hesla nalezeno!" +msgid "%s: too many values for field `%s'" +msgstr "%s: příliš mnoho hodnot pro položku „%s“" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:469 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 -msgid "Host is down" -msgstr "Po��ta� nen� v provozu" +#: locale/programs/linereader.c:130 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "smetí na konci řádku" -#: resolv/herror.c:75 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "N�zev po��ta�e se nepoda�ilo nal�zt" +#: locale/programs/linereader.c:298 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "smetí na konci čísla" -# Vzd�len� V/V chyba -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 -msgid "I/O error" -msgstr "Chyba vstupu/v�stupu" +#: locale/programs/linereader.c:410 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "smetí na konci specifikace kódu znaku" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:49 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:43 -msgid "I/O possible" -msgstr "Vstup/V�stup mo�n� (SIGIO)" +#: locale/programs/linereader.c:496 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "neukončené symbolické jméno" -#: db2/makedb.c:71 +#: locale/programs/linereader.c:623 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "chybná escape-sekvence na konci řetězce" + +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 +msgid "unterminated string" +msgstr "neukončený řetězec" + +#: locale/programs/linereader.c:669 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "hodnota nesymbolického znaku by neměla být používána" + +#: locale/programs/linereader.c:816 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "symbol „%.*s“ není v mapě znaků" + +#: locale/programs/linereader.c:837 +#, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "symbol „%.*s“ není v mapě repertoárů" + +#: locale/programs/locale.c:74 +msgid "System information:" +msgstr "Systémové informace:" + +#: locale/programs/locale.c:76 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Vypíše názvy dostupných národních prostředí" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Vypíše názvy dostupných znakových sad" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Změna výstupního formátu:" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Vypíše názvy vybraných kategorií" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Vypíše názvy vybraných klíčových slov" + +#: locale/programs/locale.c:82 +msgid "Print more information" +msgstr "Vypisuje další informace" + +#: locale/programs/locale.c:87 msgid "" -"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" -"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" -"-u INPUT-FILE" +"Get locale-specific information.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" msgstr "" -"VSTUPN�_SOUBOR V�STUPN�_SOUBOR\n" -"-o V�STUPN�_SOUBOR VSTUPN�_SOUBOR\n" -"-u VSTUPN�_SOUBOR" +"Vrátí informace o národním prostředí.\vNávod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 -msgid "IOT trap" -msgstr "IOT past (SIGIOT)" +#: locale/programs/locale.c:92 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NÁZEV\n" +"[-a|-m]" -#: nis/nis_print.c:35 -msgid "IVY" -msgstr "IVY" +#: locale/programs/locale.c:193 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" +msgstr "LC_CTYPE nelze nastavit na implicitní národní prostředí" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:644 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identifik�tor odstran�n" +#: locale/programs/locale.c:195 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" +msgstr "LC_MESSAGES nelze nastavit na implicitní národní prostředí" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Nedovolen� po�ad� bajt�" +#: locale/programs/locale.c:208 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" +msgstr "LC_COLLATE nelze nastavit na implicitní národní prostředí" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:32 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:26 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Nedovolen� instrukce (SIGILL)" +#: locale/programs/locale.c:224 +#, c-format +msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" +msgstr "LC_ALL nelze nastavit na implicitní národní prostředí" -#: nis/nis_error.c:61 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Nedovolen� typ objektu pro operaci" +#: locale/programs/locale.c:500 +#, c-format +msgid "while preparing output" +msgstr "během přípravy výstupu" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:213 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Nedovolen� nastaven� pozice" +#: locale/programs/localedef.c:120 +msgid "Input Files:" +msgstr "Vstupní soubory:" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:556 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Nevhodn� typ nebo form�t souboru" +#: locale/programs/localedef.c:122 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symbolické názvy znaků budou čteny ze SOUBORU (znakové sady)" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:188 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Pro toto za��zen� nevhodn� ioctl" +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Načte zdrojovou definici národního prostředí ze SOUBORU" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:607 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Nevhodn� operace pro proces na pozad�" +#: locale/programs/localedef.c:125 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "SOUBOR obsahující mapování symbolických názvů na UCS4 hodnoty" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 sysdeps/gnu/siglist.h:63 -msgid "Information request" -msgstr "��dost o informaci (SIGINFO)" +#: locale/programs/localedef.c:129 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Vytvoří výstupní soubor i při výskytu varování" -#: iconv/iconv_prog.c:57 -msgid "Information:" -msgstr "Informace:" +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Vytvoří tabulky ve starém stylu" -#: locale/programs/localedef.c:90 -msgid "Input Files:" -msgstr "Vstupn� soubory:" +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Volitelná předpona výstupních souborů" -#: iconv/iconv_prog.c:54 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Zad�n� vstupn�/v�stupn�ho form�tu:" +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Přesný soulad s POSIX" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 -msgid "Input/output error" -msgstr "Chyba vstupu/v�stupu" +#: locale/programs/localedef.c:134 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Potlačí varovné a informační zprávy" -#: nis/ypclnt.c:785 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Vnit�n� chyba NIS" +# Verbose +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Print more messages" +msgstr "Vypíše více informací o průběhu" -#: nis/ypclnt.c:849 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Vnit�n� chyba ypbind" +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Archive control:" +msgstr "Řízení archivace:" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:30 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:24 -msgid "Interrupt" -msgstr "P�eru�en� (SIGINT)" +#: locale/programs/localedef.c:138 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Do archivu nová data do nepřidá" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:47 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "P�eru�en� vol�n� syst�mu" +#: locale/programs/localedef.c:140 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Do archivu přidá nová národní prostředí dle parametrů" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:684 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "P�eru�en� vol�n� syst�mu by m�lo b�t znovu spu�t�no" +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Existující obsah archivu bude nahrazen" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:164 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Nep��pustn� argument" +#: locale/programs/localedef.c:143 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Z archivu odstraní národní prostředí dle parametrů" -#: posix/regex.c:1034 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neplatn� zp�tn� odkaz" +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "List content of archive" +msgstr "Vypíše obsah archivu" -#: posix/regex.c:1028 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nep��pustn� n�zev t��dy znak�" +#: locale/programs/localedef.c:146 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "Soubor locale.alias, který bude použit při vytváření archivu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:331 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Neplatn� opr�vn�n� klienta" +#: locale/programs/localedef.c:151 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Kompiluje definice národního prostředí." -# Chybn� ov��ova� klienta -#: sunrpc/clnt_perr.c:339 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Neplatn� ov��en� klienta" +#: locale/programs/localedef.c:154 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"JMÉNO\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SOUBOR…\n" +"--list-archive [SOUBOR]" -#: posix/regex.c:1025 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Pro �azen� nep��pustn� znak" +#: locale/programs/localedef.c:232 +#, c-format +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "adresář pro výstupní soubory nelze vytvořit" -#: posix/regex.c:1046 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nep��pustn� obsah \\{\\}" +#: locale/programs/localedef.c:243 +#, c-format +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATÁLNÍ CHYBA: systém nedefinuje „_POSIX2_LOCALEDEF“" -# Nep��pustn� odkaz mezi za��zen�mi -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:141 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Odkaz mezi za��zen�mi nen� p��pustn�" +#: locale/programs/localedef.c:257 locale/programs/localedef.c:273 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "soubor „%s“ definice národního prostředí nelze otevřít" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:720 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Nep��pustn� v�m�na" +#: locale/programs/localedef.c:285 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "výstupní soubory nelze do „%s“ zapsat" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Neplatn� objekt pro operaci" +#: locale/programs/localedef.c:366 +#, c-format +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Systémový adresář pro znakové sady: : %s\n" +" repertoáry znaků : %s\n" +" lokalizační soubory : %s\n" +"%s" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:597 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Nep��pustn� nebo nekompletn� v�cebajtov� nebo �irok� znak" +#: locale/programs/localedef.c:567 +#, c-format +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "kruhové závislosti mezi definicemi národního prostředí" -#: posix/regex.c:1055 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Nep��pustn� p�edchoz� regul�rn� v�raz" +#: locale/programs/localedef.c:573 +#, c-format +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "již načtené národní prostředí „%s“ nelze po druhé přidat" -#: posix/regex.c:1049 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Nep��pustn� konec rozsahu" +#: locale/programs/locarchive.c:88 locale/programs/locarchive.c:261 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "dočasný soubor nelze vytvořit" -#: posix/regex.c:1022 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Nep��pustn� regul�rn� v�raz" +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:307 +#, c-format +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "soubor s archivem nelze inicializovat" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:736 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Neplatn� k�d ��dosti" +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:314 +#, c-format +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "souboru s archivem nelze změnit velikost " -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:724 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Nep��pustn� deskriptor ��dosti" +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:323 +#: locale/programs/locarchive.c:527 +#, c-format +msgid "cannot map archive header" +msgstr "hlavičku ze souboru s archivem nelze namapovat" -# Chybn� ov��ova� serveru -#: sunrpc/clnt_perr.c:351 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Neplatn� ov��en� serveru" +#: locale/programs/locarchive.c:156 +#, c-format +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "vytvoření nového archivu národního prostředí selhalo" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:740 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Neplatn� slot" +#: locale/programs/locarchive.c:168 +#, c-format +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "přístupová práva k novému archivu národního prostředí nelze změnit" -#: nscd/nscd.c:88 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Zneplatn�n� zadan� cache" +#: locale/programs/locarchive.c:255 +#, c-format +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "soubor národního prostředí nelze namapovat" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:158 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 -msgid "Is a directory" -msgstr "je adres��em" +#: locale/programs/locarchive.c:331 +#, c-format +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "nový archiv nelze zamknout" -# Je pojmenovan� typ souboru -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Is a name file" -msgstr "Je n�zvov� soubor" +#: locale/programs/locarchive.c:396 +#, c-format +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "soubor s archivem národního prostředí nelze rozšířit" -# Je pojmenovan� typ souboru -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:824 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Je soubor zadan�ho typu" +#: locale/programs/locarchive.c:405 +#, c-format +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "přístupová práva změněného archivu národního prostředí nelze změnit" -#: nis/nis_print.c:187 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +#: locale/programs/locarchive.c:413 +#, c-format +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "nový archiv nelze přejmenovat" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:36 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:30 -msgid "Killed" -msgstr "Zabit (SIGKILL)" +#: locale/programs/locarchive.c:466 +#, c-format +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "soubor „%s“ národního prostředí nelze otevřít" -#: nis/nis_print.c:123 -msgid "LINK\n" -msgstr "ODKAZ\n" +#: locale/programs/locarchive.c:471 +#, c-format +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "nelze vykonat stat() pro archiv národního prostředí „%s“" -#: nis/nis_local_names.c:125 +#: locale/programs/locarchive.c:490 #, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "LOK�LN� z�znam pro UID %d v adres��i %s nen� unik�tn�\n" +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "archiv „%s“ národního prostředí nelze zamknout" -# �rove� 2 zastavena -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:716 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "�rove� 2 - zastaveno" +#: locale/programs/locarchive.c:513 +#, c-format +msgid "cannot read archive header" +msgstr "hlavičku archivu nelze přečíst" -# �rove� 2 nen� synchronizov�na -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:692 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "�rove� 2 - nen� synchronizov�no" +#: locale/programs/locarchive.c:573 +#, c-format +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "národní prostředí „%s“ již existuje" -# �rove� 3 zastavena -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:696 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "�rove� 3 - zastaveno" +#: locale/programs/locarchive.c:804 locale/programs/locarchive.c:819 +#: locale/programs/locarchive.c:831 locale/programs/locarchive.c:843 +#: locale/programs/locfile.c:344 +#, c-format +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "do archivu národního prostředí nelze přidávat" -# �rove� 3 nastavena na v�choz� hodnoty -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:700 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "�rove� 3 - nastaveno na v�choz� hodnoty" +#: locale/programs/locarchive.c:998 +#, c-format +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "soubor „%s“ s přezdívkami národních prostředí není k nalezení" -# Odkaz byl zp�etrh�n? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:656 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Odkaz byl zni�en" +#: locale/programs/locarchive.c:1142 +#, c-format +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Přidávám %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:704 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 -msgid "Link number out of range" -msgstr "��slo odkazu mimo rozsah" +#: locale/programs/locarchive.c:1148 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "stat() na „%s“ selhal: %s: ignorováno" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Odkaz odkazuje na nedovolen� n�zev" +#: locale/programs/locarchive.c:1154 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "„%s“ není adresářem: ignorováno" -#: nis/nis_print.c:282 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Typ odkazovan�ho objektu : " +#: locale/programs/locarchive.c:1161 +#, c-format +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "adresář „%s“ nelze otevřít: %s: ignorováno" -#: nis/nis_print.c:284 +#: locale/programs/locarchive.c:1233 #, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Odkazuje na : %s\n" +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "neúplná sada souborů národních prostředí v „%s“" -#: nis/ypclnt.c:797 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Jm�no m�stn� dom�ny nen� nastaveno" +#: locale/programs/locarchive.c:1297 +#, c-format +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "všechny soubory v „%s“ nelze přečíst: ignorováno" -#: nis/ypclnt.c:787 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Chyba p�i p�id�lov�n� m�stn�ch prost�edk�" +#: locale/programs/locarchive.c:1367 +#, c-format +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "národní prostředí „%s“ není v archivu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:752 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Po��ta� nen� v s�ti" +#: locale/programs/locfile.c:132 +#, c-format +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argument pro „%s“ musí být jednoznakový" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Chybn� formovan� nebo nep��pustn� n�zev" +#: locale/programs/locfile.c:252 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "syntaktická chyba: není uvnitř sekce pro definici národního prostředí" -#: argp/argp-help.c:1186 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr " Argumenty po�adovan� dlouh�mi p�ep�na�i, jsou tak� po�adov�ny jejich kr�tk�mi formami." +#: locale/programs/locfile.c:626 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "výstupní soubor „%s“ pro kategorii „%s“ nelze otevřít" -#: nis/nis_print.c:168 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Hlavn� server:\n" +#: locale/programs/locfile.c:650 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "chyba během zápisu dat kategorie „%s“" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Hlavn� server je zanepr�zdn�n, �pln� p�enos byl p�epl�nov�n." +#: locale/programs/locfile.c:746 +#, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "výstupní soubor „%s“ pro kategorii „%s“ nelze vytvořit" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Alokace pam�ti nebyla �sp�n�" +#: locale/programs/locfile.c:782 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "jako argument pro „copy“ očekáván řetězec" -#: posix/regex.c:1052 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pam� vy�erp�na" +#: locale/programs/locfile.c:786 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "jméno národního prostředí by mělo být tvořeno jen přenositelnými znaky" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Message tables full" -msgstr "Tabulky zpr�v jsou pln�" +#: locale/programs/locfile.c:805 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "při použití „copy“ není dovoleno použít žádné jiné klíčové slovo" -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:317 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 -msgid "Message too long" -msgstr "P��li� dlouh� zpr�va" +#: locale/programs/locfile.c:819 +#, c-format +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Definice „%1$s“ nekončí „END %1$s“" -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Chyb�j�c� nebo chybn� formovan� atribut" +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 +#, c-format +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "syntaktická chyba v definici repertoáru znaků: %s" -#: nis/nis_print.c:327 +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zadána" + +#: locale/programs/repertoire.c:332 #, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "�as zm�ny : %s" +msgid "cannot save new repertoire map" +msgstr "nový repertoár znaků nelze uložit" -# Modifikace selhala -# Chyba NIS_IBMODERROR -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Modification failed" -msgstr "Zm�na nebyla provedena" +#: locale/programs/repertoire.c:343 +#, c-format +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "soubor „%s“ repertoáru znaků nebyl nalezen" -# Chyba NIS_MODFAIL -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Operace zm�ny nebyla provedena �sp�n�" +#: login/programs/pt_chown.c:74 +#, c-format +msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" +msgstr "Nastaví vlastníka, skupinu a přístupová práva podřízenému pseudoterminálu, který přísluší nadřízenému pseudoterminálu, na základě deskriptoru souboru „%d“. Toto je pomocný program pro funkci „grantpt“ a není určen pro přímé volání z příkazové řádky.\n" -#: locale/programs/locale.c:68 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Zm�na v�stupn�ho form�tu:" +#: login/programs/pt_chown.c:84 +#, c-format +msgid "" +"The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vlastník bude nastaven podle současného uživatele, skupina na „%s“ a přístupová práva na „%o“.\n" +"\n" +"%s" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:648 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Pokus o spojen� p�es v�ce uzl�" +#: login/programs/pt_chown.c:161 +#, c-format +msgid "too many arguments" +msgstr "příliš mnoho argumentů" -#: catgets/gencat.c:107 catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 -#: locale/programs/localedef.c:112 nscd/nscd.c:80 -msgid "NAME" -msgstr "N�ZEV" +#: login/programs/pt_chown.c:169 +#, c-format +msgid "needs to be installed setuid `root'" +msgstr "je třeba být nainstalován se SUID bitem a vlastníkem „root“" -#: locale/programs/locale.c:78 +#: malloc/mcheck.c:330 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "paměť je konzistentní, knihovna je chybná\n" + +#: malloc/mcheck.c:333 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "paměť před začátkem přiděleného bloku přepsána\n" + +#: malloc/mcheck.c:336 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "paměť za koncem přiděleného bloku přepsána\n" + +#: malloc/mcheck.c:339 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok uvolněn dvakrát\n" + +#: malloc/mcheck.c:342 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "pochybný mcheck_status, knihovna je chybná\n" + +#: malloc/memusage.sh:27 +msgid "Try \\`memusage --help' for more information." +msgstr "Více informací získáte příkazem „memusage --help“." + +#: malloc/memusage.sh:33 +msgid "memusage: option \\`$1' requires an argument" +msgstr "memusage: přepínač „$1“ vyžaduje argument" + +#: malloc/memusage.sh:39 msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" +"Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" +"Profile memory usage of PROGRAM.\n" +"\n" +" -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" +" -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" +" -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" +" -u,--unbuffered Don't buffer output\n" +" -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" +" --no-timer Don't collect additional information through timer\n" +" -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" +"\n" +" -?,--help Print this help and exit\n" +" --usage Give a short usage message\n" +" -V,--version Print version information and exit\n" +"\n" +" The following options only apply when generating graphical output:\n" +" -t,--time-based Make graph linear in time\n" +" -T,--total Also draw graph of total memory use\n" +" --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" +" -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" +" -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" +"short options.\n" +"\n" +"For bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." msgstr "" -"N�ZEV\n" -"[-a|-m]" +"Použití: memusage [PŘEPÍNAČ]… PROGRAM [PŘEPÍNAČE_PROGRAMU]…\n" +"Vyšetří využití paměti PROGRAMEM.\n" +"\n" +" -n,--progname=JMÉNO Jméno souboru s programem, který se má vyšetřit\n" +" -p,--png=SOUBOR Generuje PNG obrázek a uloží jej do SOUBORU\n" +" -d,--data=SOUBOR Generuje binární data uloží je do SOUBORU\n" +" -u,--unbuffered Nebufferuje výstup\n" +" -b,--buffer=VELIKOST Posbírá VELIKOST položek dříve, než je vypíše\n" +" --no-timer Další informace neshromažďuje za použití časovače\n" +" -m,--mmap Také sleduje mmap() a podobné\n" +"\n" +" -?,--help Vypíše tuto nápovědu a skončí\n" +" --usage Vrátí krátký návod na použití\n" +" -V,--version Vypíše informace o verzi a skončí\n" +"\n" +" Následující přepínače mají smysl jen při grafickém výstupu:\n" +" -t,--time-based Udělá graf lineární v čase\n" +" -T,--total Vykreslí také graf celkového využití paměti\n" +" --title=ŘETĚZEC Jako nadpis grafu se použije ŘETĚZEC\n" +" -x,--x-size=VELIKOST Šířka obrázku v pixelech\n" +" -y,--y-size=VELIKOST Výška obrázku v pixelech\n" +"\n" +"Argumenty povinné u dlouhých přepínačů jsou také povinné u jejich\n" +"krátkých forem\n" +"\n" +"Návod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>." -#: nis/nis_print.c:31 -msgid "NIS" -msgstr "NIS" +#: malloc/memusage.sh:99 +msgid "" +"Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" +" [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" +" [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" +" PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." +msgstr "" +"Syntaxe: memusage [--data=SOUBOR] [--progname=JMÉNO] [--png=SOUBOR]\n" +" [--unbuffered] [--buffer=VELIKOST] [--no-timer] [--time-based]\n" +" [--total] [--title=ŘETĚZEC] [--x-size=VELIKOST] [--y-size=VELIKOST]\n" +" PROGRAM [PŘEPÍNAČ_PROGRAMU]…" -#: nis/ypclnt.c:801 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Rozd�ln� verze NIS klienta a serveru - slu�bu nelze poskytnout" +#: malloc/memusage.sh:191 +msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" +msgstr "memusage: přepínač „${1##*=}“ není jednoznačný" -#: nis/ypclnt.c:799 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "NIS map datab�ze je chybn�" +#: malloc/memusage.sh:200 +msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" +msgstr "memusage: nerozpoznaný přepínač „$1“" -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+ operace nebyla provedena �sp�n�" +#: malloc/memusage.sh:213 +msgid "No program name given" +msgstr "Nezadán žádný název programu" + +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Name output file" +msgstr "Název výstupního souboru" + +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Text nadpisu použitý ve výstupní grafice" + +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Vytvoří výstup lineární v čase (implicitní chování je linearita vzhledem k počtu volání funkce) " + +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Vykreslí také graf celkové spotřeby paměti" + +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" +msgstr "Vytvoří výstupní grafiku širokou VELIKOST pixelů" + +#: malloc/memusagestat.c:60 +msgid "Make output graphic VALUE pixels high" +msgstr "Vytvoří výstupní grafiku vysokou VELIKOST pixelů" + +#: malloc/memusagestat.c:65 +msgid "Generate graphic from memory profiling data" +msgstr "Vykreslí obrázek na základě dat z šetření" + +#: malloc/memusagestat.c:68 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DATOVÝ_SOUBOR [VÝSTUPNÍ_SOUBOR]" + +#: misc/error.c:118 timezone/zic.c:417 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznámá chyba systému" + +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "argumenty nelze uvolnit" + +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:822 nis/ypclnt.c:910 posix/regcomp.c:132 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:20 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: nis/nis_error.h:2 +msgid "Probable success" +msgstr "Pravděpodobně úspěch" -#: nis/nis_error.c:33 +#: nis/nis_error.h:3 +msgid "Not found" +msgstr "Nebylo nalezeno" + +#: nis/nis_error.h:4 +msgid "Probably not found" +msgstr "Pravděpodobně nebylo nalezeno" + +#: nis/nis_error.h:5 +msgid "Cache expired" +msgstr "Životnost cache vypršela" + +#: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "NIS+ server nen� dostupn�" +msgstr "NIS+ server není dostupný" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Slu�ba NIS+ nen� dostupn� nebo nainstalovan�" +#: nis/nis_error.h:7 +msgid "Unknown object" +msgstr "Neznámý objekt" -#: nis/nis_print.c:108 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "��DN� OBJEKT\n" +#: nis/nis_error.h:8 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Server je zaneprázdněn, zkuste to znovu" -#: nscd/nscd.c:84 -msgid "NUMBER" -msgstr "PO�ET" +#: nis/nis_error.h:9 +msgid "Generic system error" +msgstr "Obecná chyba systému" -#: nis/nis_print.c:162 -#, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "N�zev : `%s'\n" +#: nis/nis_error.h:10 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "První další řetězec porušen" -#: nscd/nscd.c:94 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "NSC (Name Service Cache) d�mon." +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:867 sysdeps/gnu/errlist.c:157 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup odmítnut" + +#: nis/nis_error.h:12 +msgid "Not owner" +msgstr "Není vlastníkem" # Chyba NIS_NOT_ME -#: nis/nis_error.c:40 +#: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" -msgstr "Jm�no nen� t�mto serverem obsluhov�no" +msgstr "Jméno není tímto serverem obsluhováno" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:776 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Jm�no v s�ti nen� jednozna�n�" +#: nis/nis_error.h:14 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Paměť serveru byla vyčerpána" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Nezn�m� jm�no nebo slu�ba" +#: nis/nis_error.h:15 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Objekt se stejným názvem již existuje" -#: nis/nis_error.c:49 +#: nis/nis_error.h:16 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Není hlavní server pro tuto doménu" + +#: nis/nis_error.h:17 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Neplatný objekt pro operaci" + +#: nis/nis_error.h:18 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Chybně formovaný nebo nepřípustný název" + +#: nis/nis_error.h:19 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Zpětné volání nelze vytvořit" + +#: nis/nis_error.h:20 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Výsledky zaslány proceduře zpětného volání" + +#: nis/nis_error.h:21 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nebylo nalezeno, takový název neexistuje" + +#: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Jm�no/z�znam nejsou jednozna�n�" +msgstr "Jméno/záznam nejsou jednoznačné" + +# Modifikace selhala +# Chyba NIS_IBMODERROR +#: nis/nis_error.h:23 +msgid "Modification failed" +msgstr "Změna nebyla provedena" + +#: nis/nis_error.h:24 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Databáze pro tabulku neexistuje" + +#: nis/nis_error.h:25 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Typ záznamu/tabulky nesouhlasí" + +#: nis/nis_error.h:26 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Odkaz odkazuje na nedovolený název" + +#: nis/nis_error.h:27 +msgid "Partial success" +msgstr "Částečný úspěch" + +#: nis/nis_error.h:28 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Příliš mnoho atributů" -#: nis/nis_error.c:58 +#: nis/nis_error.h:29 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Chyba v subsystému RPC" + +#: nis/nis_error.h:30 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Chybějící nebo chybně formovaný atribut" + +#: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Pojmenovan� objekt nen� prohled�vateln�" +msgstr "Pojmenovaný objekt není prohledávatelný" -# Pot�ebuje ov��ovac� objekt -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:566 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Je t�eba ov��ova�e" +#: nis/nis_error.h:32 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Chyba během komunikace s procedurou zpětného volání" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "S�� zru�ila spojen� (probl�m se vzd�len�m po��ta�em)" +# Zaznamenán prostor názvů mimo NIS+ +#: nis/nis_error.h:33 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Spatřen prostor názvů mimo NIS+" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:389 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "S�� zru�ila spojen� (probl�m se vzd�len�m po��ta�em)" +#: nis/nis_error.h:34 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Nedovolený typ objektu pro operaci" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:378 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 -msgid "Network is down" -msgstr "S��ov�n� je mimo provoz" +#: nis/nis_error.h:35 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Došlý objekt není na serveru tímtéž objektem" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:384 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "S�� nen� dostupn�" +# Chyba NIS_MODFAIL +#: nis/nis_error.h:36 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operace změny nebyla provedena úspěšně" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:712 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "CSI struktura nen� dostupn�" +#: nis/nis_error.h:37 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Zakázaná otázka pro danou tabulku" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:820 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "XENIX semafory nejsou dostupn�" +#: nis/nis_error.h:38 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Pokus o odstranění neprázdné tabulky" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Jm�no po��ta�e nem� p�i�azenu adresu" +#: nis/nis_error.h:39 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Chyba při přístupu k souboru studeného startu NIS+. Je NIS+ nainstalováno?" -#: resolv/herror.c:77 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Jm�no nem� p�i�azenu adresu" +#: nis/nis_error.h:40 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Adresář vyžaduje úplnou resynchronizaci" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:732 -msgid "No anode" -msgstr "��dn� anode" +#: nis/nis_error.h:41 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+ operace nebyla provedena úspěšně" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Pro V/V vyrovn�vac� pam� nen� voln� pam�" +#: nis/nis_error.h:42 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Služba NIS+ není dostupná nebo nainstalovaná" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:89 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "No child processes" -msgstr "��dn� potomek neexistuje" +#: nis/nis_error.h:43 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Ano, 42 je smysl života" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:652 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "No data available" -msgstr "Data nejsou k dispozici" +#: nis/nis_error.h:44 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Totožnost NIS+ serveru nelze ověřit" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "No file space on server" -msgstr "Na serveru nen� m�sto pro soubory" +#: nis/nis_error.h:45 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Totožnost NIS+ klienta nelze ověřit" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 -msgid "No locks available" -msgstr "Z�mky nejsou k dispozici" +#: nis/nis_error.h:46 +msgid "No file space on server" +msgstr "Na serveru není místo pro soubory" -# Nenalezeno -#: posix/regex.c:1019 -msgid "No match" -msgstr "��dn� shoda" +#: nis/nis_error.h:47 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Na serveru nelze vytvořit proces" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:832 -msgid "No medium found" -msgstr "M�dium nebylo nalezeno" +#: nis/nis_error.h:48 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Hlavní server je zaneprázdněn, úplný přenos byl přeplánován." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:660 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "No message of desired type" -msgstr "��dn� zpr�va ��dan�ho typu" +#: nis/nis_local_names.c:122 +#, c-format +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "LOKÁLNÍ záznam pro UID %d v adresáři %s není unikátní\n" -# V NIS datab�zi ji� nejsou dal�� z�znamy -#: nis/ypclnt.c:789 -msgid "No more records in map database" -msgstr "��dn� dal�� z�znamy v map datab�zi" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEZNÁMÝ" -#: posix/regex.c:5569 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "P�edchoz� regul�rn� v�raz neexistuje" +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "No record locks available" -msgstr "Nejsou ��dn� voln� z�mky z�znam�" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "ŽÁDNÝ OBJEKT\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "��dn� vzd�len� programy nejsou registrov�ny.\n" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "ADRESÁŘ\n" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:474 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 -msgid "No route to host" -msgstr "K po��ta�i neexistuje cesta" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "SKUPINA\n" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:208 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 -msgid "No space left on device" -msgstr "Na za��zen� nen� voln� m�sto" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABULKA\n" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:147 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "No such device" -msgstr "Takov� za��zen� neexistuje" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ZÁZNAM\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "No such device or address" -msgstr "Takov� za��zen� nebo adresa neexistuje" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "ODKAZ\n" -# Adres�� nebo soubor neexistuje -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:31 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -msgid "No such file or directory" -msgstr "nen� souborem ani adres��em" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "SOUKROMÝ\n" -#: nis/ypclnt.c:783 -msgid "No such key in map" -msgstr "Tento kl�� v map� neexistuje" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Neznámý objekt)\n" -#: nis/ypclnt.c:781 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Tato mapa se v dom�n� serveru nenach�z�" +#: nis/nis_print.c:167 +#, c-format +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Název : „%s“\n" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:36 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 -msgid "No such process" -msgstr "Tento proces neexistuje" +#: nis/nis_print.c:168 +#, c-format +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" -# Zaznamen�n prostor n�zv� mimo NIS+ -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Spat�en prostor n�zv� mimo NIS+" +#: nis/nis_print.c:173 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Hlavní server:\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Neopraviteln� chyba p�i vyhodnocen� n�zvu" +# Replika : +#: nis/nis_print.c:175 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Kopie:\n" #: nis/nis_print.c:176 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNázev : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:177 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tVeřejný klíč : " + +#: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" -msgstr "��dn�.\n" +msgstr "Žádný.\n" -# Nejde o pojmenovan� XENIX soubor -# nen� XENIXovsky pojmenovan� typ souboru -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:816 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Nejde o pojmenovan� XENIX soubor" +#: nis/nis_print.c:184 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (bitů: %d)\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Not a data message" -msgstr "Nen� datovou zpr�vou" +#: nis/nis_print.c:189 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (bitů: %d)\n" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:152 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 -msgid "Not a directory" -msgstr "nen� adres��em" +#: nis/nis_print.c:192 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -# Nejde o pojmenovan� XENIX soubor -# nen� XENIXovsky pojmenovan� typ souboru -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Not a name file" -msgstr "Nejde o n�zvov� soubor" +#: nis/nis_print.c:195 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Neznámý (typ = %d, bitů = %d)\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Nen� za��zen� typu proud" +#: nis/nis_print.c:206 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniverzální adresy (%u)\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not available" -msgstr "Nen� k dispozici" +#: nis/nis_print.c:228 +msgid "Time to live : " +msgstr "Životnost : " -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 -msgid "Not enough space" -msgstr "Nen� voln� m�sto" +#: nis/nis_print.c:230 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Implicitní příst. práva :\n" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Not found" -msgstr "Nebylo nalezeno" +#: nis/nis_print.c:239 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nebylo nalezeno, takov� n�zev neexistuje" +#: nis/nis_print.c:240 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tPřístupová práva: " -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Nen� hlavn� server pro tuto dom�nu" +#: nis/nis_print.c:254 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Příznaky skupiny :" -#: nis/nis_error.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Not owner" -msgstr "Nen� vlastn�kem" +#: nis/nis_print.c:257 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Členové skupin :\n" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:591 -msgid "Not supported" -msgstr "Nen� podporov�n" +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Typ tabulky : %s\n" -#: nis/nis_print.c:263 +#: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Po�et sloupc� : %d\n" +msgstr "Počet sloupců : %d\n" -#: nis/nis_print.c:362 +#: nis/nis_print.c:271 #, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Po�et objekt� : %u\n" +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Oddělovač znaků : %c\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "Po�et symbolick�ch odkaz� zji�t�n�ch p�i proch�zen� cesty p�ekro�il MAXSYMLINKS" +#: nis/nis_print.c:272 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Prohledávací cesta : %s\n" -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:240 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "��seln� rozsah mimo defini�n� obor funkce" +#: nis/nis_print.c:273 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Sloupce :\n" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:246 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "��seln� v�sledek mimo rozsah" +#: nis/nis_print.c:276 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNázev : %s\n" -#: nis/nis_print.c:366 +#: nis/nis_print.c:278 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtributy : " + +#: nis/nis_print.c:280 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tPřístupová práva : " + +#: nis/nis_print.c:290 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Typ odkazovaného objektu : " + +#: nis/nis_print.c:292 #, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Odkazuje na : %s\n" -#: nis/nis_print.c:316 +#: nis/nis_print.c:302 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tVstupní data typu %s\n" + +#: nis/nis_print.c:305 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bajtů] " + +#: nis/nis_print.c:308 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Šifrovaná data\n" + +#: nis/nis_print.c:310 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binární data\n" + +#: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "N�zev objektu : %s\n" +msgstr "Název objektu : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:327 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Adresář : %s\n" #: nis/nis_print.c:328 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Vlastník : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Skupina : %s\n" + +#: nis/nis_print.c:330 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Přístupová práva: " + +#: nis/nis_print.c:332 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Životnost : " + +#: nis/nis_print.c:335 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Čas vytvoření : %s" + +#: nis/nis_print.c:337 +#, c-format +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Čas změny : %s" + +#: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " msgstr "Typ objektu : " -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:514 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 -msgid "Object is remote" -msgstr "Objekt je vzd�len�" +#: nis/nis_print.c:358 +#, c-format +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Délka dat = %u\n" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Objekt se stejn�m n�zvem ji� existuje" +#: nis/nis_print.c:372 +#, c-format +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stav : %s\n" -#: timezone/zic.c:2023 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Lich� po�et uvozovek" +#: nis/nis_print.c:373 +#, c-format +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Počet objektů : %u\n" -#: nscd/nscd.c:191 nscd/nscd.c:211 nscd/nscd.c:217 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Tento p�ep�na� je dostupn� pouze superu�ivateli!" +#: nis/nis_print.c:377 +#, c-format +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt #%d:\n" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:306 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Operace prob�h�" +#: nis/nis_print_group_entry.c:117 +#, c-format +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Záznam skupiny pro skupinu „%s.%s“:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operace zru�ena" +#: nis/nis_print_group_entry.c:125 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Explicitní členové:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Operace nen� pou�iteln�" +#: nis/nis_print_group_entry.c:130 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Žádní explicitní členové\n" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:24 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operace nen� povolena" +#: nis/nis_print_group_entry.c:133 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implicitní členové:\n" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:350 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operace nen� podporov�na" +#: nis/nis_print_group_entry.c:138 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Žádní implicitní členové\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Operace nen� podporov�na na c�lov�m bodu cesty" +#: nis/nis_print_group_entry.c:141 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekurzivní členové:\n" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:300 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operace prob�h�" +#: nis/nis_print_group_entry.c:146 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Žádní rekurzivní členové\n" -# Operace by blokovala -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:288 -msgid "Operation would block" -msgstr "Operace byla p�eru�ena" +#: nis/nis_print_group_entry.c:149 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Explicitní nečlenové:\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Volba nen� protokolem podporov�na" +#: nis/nis_print_group_entry.c:154 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Žádní explicitní nečlenové\n" -# Zdroje proudu vy�erp�ny -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Ji� nejsou voln� proudy" +#: nis/nis_print_group_entry.c:157 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implicitní nečlenové:\n" -# Zdroje proudu vy�erp�ny -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:664 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Ji� nejsou voln� proudy" +#: nis/nis_print_group_entry.c:162 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Žádní implicitní nečlenové\n" -#: iconv/iconv_prog.c:59 locale/programs/localedef.c:98 -msgid "Output control:" -msgstr "��zen� v�stupu:" +#: nis/nis_print_group_entry.c:165 +msgid " Recursive nonmembers:\n" +msgstr " Rekurzivní nečlenové:\n" -#: elf/sprof.c:72 -msgid "Output selection:" -msgstr "V�b�r v�stupu:" +#: nis/nis_print_group_entry.c:170 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Žádní rekurzivní nečlenové\n" -#: nis/nis_print.c:318 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:101 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:183 #, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Vlastn�k : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:126 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "SOUKROM�\n" +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES záznam pro síťové jméno %s není jednoznačný\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:756 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 -msgid "Package not installed" -msgstr "Bal�k nen� nainstalov�n" +# zpráva vyjadřuje, že v %s má být seznam id skupin, ale není tomu tak +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:220 +#, c-format +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'" +msgstr "netname2user: v „%s“ není seznam id skupin." -#: nscd/nscd_conf.c:82 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:302 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:308 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:373 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:382 #, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Chyba anal�zy: %s" +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Partial success" -msgstr "��ste�n� �sp�ch" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:321 +#, c-format +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Do�l� objekt nen� na serveru t�mt� objektem" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:339 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: hlavní (principal) název „%s“ je příliš dlouhý" -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:38 nis/ypclnt.c:803 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:108 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Permission denied" -msgstr "P��stup odm�tnut" +# netname2user: LOCAL záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:395 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOKÁLNÍ záznam pro %s v adresáři %s není jednoznačný" -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 sysdeps/gnu/siglist.h:65 -msgid "Power failure" -msgstr "V�padek nap�jen� (SIGPWR)" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:402 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: neměl bych mít uid 0" -#: posix/regex.c:1058 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "P�ed�asn� konec regul�rn�ho v�razu" +#: nis/ypclnt.c:825 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Chybné argumenty žádosti" -#: db2/makedb.c:63 -msgid "Print content of database file, one entry a line" -msgstr "Vyp��e obsah datab�zov�ho souboru, jeden z�znam na ��dek" +#: nis/ypclnt.c:828 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Selhal RPC při NIS operaci" -#: nscd/nscd.c:86 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Vyp��e statistiky aktu�ln� konfigurace" +#: nis/ypclnt.c:831 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "K serveru obsluhujícímu tuto doménu se nelze připojit" -# Verbose -#: locale/programs/localedef.c:104 -msgid "Print more messages" -msgstr "Vyp��e v�ce informac� o pr�b�hu" +#: nis/ypclnt.c:834 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Tato mapa se v doméně serveru nenachází" -#: argp/argp-parse.c:148 -msgid "Print program version" -msgstr "Vyp��e ozna�en� verze programu" +#: nis/ypclnt.c:837 +msgid "No such key in map" +msgstr "Tento klíč v mapě neexistuje" -#: nis/nis_error.c:29 -msgid "Probable success" -msgstr "Pravd�podobn� �sp�ch" +#: nis/ypclnt.c:840 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Vnitřní chyba NIS" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Probably not found" -msgstr "Pravd�podobn� nebylo nalezeno" +#: nis/ypclnt.c:843 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Chyba při přidělování místních prostředků" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:53 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:47 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profilovac� �asova� vypr�el (SIGPROF)" +# V NIS databázi již nejsou další záznamy +#: nis/ypclnt.c:846 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Žádné další záznamy v map databázi" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:708 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Ovlada� protokolu nep�ipojen" +#: nis/ypclnt.c:849 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "S portmapperem nelze komunikovat" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:676 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 -msgid "Protocol error" -msgstr "Chyba protokolu" +#: nis/ypclnt.c:852 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "S ypbind nelze komunikovat" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:355 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Rodina protokol� nen� podporov�na" +#: nis/ypclnt.c:855 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "S ypserv nelze komunikovat" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:328 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protokol nen� k dispozici" +#: nis/ypclnt.c:858 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Jméno místní domény není nastaveno" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:335 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:149 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nen� podporov�n" +#: nis/ypclnt.c:861 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "NIS map databáze je chybná" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:322 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Protokol nepodporuje sokety" +#: nis/ypclnt.c:864 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Rozdílné verze NIS klienta a serveru - službu nelze poskytnout" -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Zak�zan� ot�zka pro danou tabulku" +#: nis/ypclnt.c:870 +msgid "Database is busy" +msgstr "Databáze je používána" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:31 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:25 -msgid "Quit" -msgstr "Konec (SIGQUIT)" +#: nis/ypclnt.c:873 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Neznámý chybový kód služby NIS" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:772 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-specifick� chyba" +#: nis/ypclnt.c:913 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Vnitřní chyba ypbind" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:539 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Chybn� RPC procedura pro program" +#: nis/ypclnt.c:916 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Doména není připojena" -#: nis/ypclnt.c:777 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Selhal RPC p�i NIS operaci" +#: nis/ypclnt.c:919 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Přidělení systémového prostředku nebylo úspěšné" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:529 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC program nen� k dispozici" +#: nis/ypclnt.c:922 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Neznámá chyba ypbind" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:534 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Chybn� verze RPC programu" +#: nis/ypclnt.c:963 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: název počítače nelze konvertovat na síťový název\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC struktura je chybn�" +#: nis/ypclnt.c:981 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:524 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Chybn� verze RPC" +#: nscd/aicache.c:77 nscd/hstcache.c:462 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "„%s“ nebylo v cache paměti pro počítače nalezeno!" -#: sunrpc/clnt_perr.c:270 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (nezn�m� chybov� k�d)" +#: nscd/aicache.c:79 nscd/hstcache.c:464 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Znovu načítám „%s“ do keše pro jména počítačů!" -#: sunrpc/clnt_perr.c:189 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Chyba p�i ov��ov�n� toto�nosti" +#: nscd/cache.c:146 +#, c-format +msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" +msgstr "přidat novou položku „%s“ typu %s pro %s fo keše%s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:169 -msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: V�sledek nelze dek�dovat" +#: nscd/cache.c:148 +msgid " (first)" +msgstr " (první)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:165 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Argumenty nelze zak�dovat" +#: nscd/cache.c:256 nscd/connections.c:786 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "na soubor „%s“ nelze vykonat stat(): %s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:229 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Chyba (bl��e neur�en�)" +#: nscd/cache.c:285 +#, c-format +msgid "pruning %s cache; time %ld" +msgstr "čistím keš %s, čas %ld" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 -msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" -msgstr "RPC: Nekompatibiln� verze RPC" +#: nscd/cache.c:312 +#, c-format +msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" +msgstr "zvažuji %s-položku „%s“, životnost %<PRIu64>" -#: sunrpc/clnt_perr.c:221 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Chyba portmapperu" +#: nscd/connections.c:505 nscd/connections.c:517 nscd/connections.c:529 +#: nscd/connections.c:548 +#, c-format +msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" +msgstr "chybný soubor „%s“ s trvalou databází: %s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:201 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedura nen� k dispozici" +#: nscd/connections.c:519 +msgid "header size does not match" +msgstr "velikost hlavičky nesouhlasí" -#: sunrpc/clnt_perr.c:225 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Program nen� registrov�n" +#: nscd/connections.c:531 +msgid "file size does not match" +msgstr "velikost souboru nesouhlasí" -#: sunrpc/clnt_perr.c:193 -msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Program nen� k dispozici" +#: nscd/connections.c:550 +msgid "verification failed" +msgstr "ověření selhalo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:197 -msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Nesouhlas� program nebo verze" +#: nscd/connections.c:564 +#, c-format +msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" +msgstr "navrhovaná velikost tabulky pro databázi %s je větší než tabulka trvalých databází" -#: sunrpc/clnt_perr.c:209 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Chyba vzd�len�ho syst�mu" +#: nscd/connections.c:574 nscd/connections.c:655 +#, c-format +msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" +msgstr "deskriptor jen-pro-čtení „%s“ nelze vytvořit: žádný mmap" -#: sunrpc/clnt_perr.c:205 -msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: Server nem��e dek�dovat argumenty" +#: nscd/connections.c:634 +#, c-format +msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" +msgstr "Databáze pro %s je poškozena nebo vícenásobně používána. Je-li třeba, ručně odstraňte %s a restartuje." -#: sunrpc/clnt_perr.c:162 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: �sp�ch" +#: nscd/connections.c:641 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no persistent database used" +msgstr "%s nelze vytvořit, žádná trvalá databáze nebude použita" -#: sunrpc/clnt_perr.c:181 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: �asova� vypr�el" +#: nscd/connections.c:644 +#, c-format +msgid "cannot create %s; no sharing possible" +msgstr "%s nelze vytvořit, sdílení není možno" -# Nelze p�ij�mat -#: sunrpc/clnt_perr.c:177 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Nelze p�ijmout" +#: nscd/connections.c:715 +#, c-format +msgid "cannot write to database file %s: %s" +msgstr "do databázového soubor %s nelze zapsat: %s" -# Nelze vys�lat -#: sunrpc/clnt_perr.c:173 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Nelze vyslat" +#: nscd/connections.c:749 +#, c-format +msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s, vypínám paranoidní režim" -#: sunrpc/clnt_perr.c:213 -msgid "RPC: Unknown host" -msgstr "RPC: Nezn�m� po��ta�" +#: nscd/connections.c:799 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "soket nelze otevřít: %s" -#: sunrpc/clnt_perr.c:217 -msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RPC: Nezn�m� protokol" +#: nscd/connections.c:816 +#, c-format +msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" +msgstr "soket nelze přepnout do neblokujícího režimu: %s" -#: nis/nis_print.c:184 +#: nscd/connections.c:824 #, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (bit�: %d)\n" +msgid "cannot set socket to close on exec: %s" +msgstr "soket nelze nastavit na uzavření při spuštění, %s" -#: elf/dlsym.c:59 elf/dlvsym.c:62 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT je pou�ito pro k�d, kter� nen� dynamicky zaveden" +#: nscd/connections.c:835 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "soket nemůže přijímat spojení: %s" -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "P�e�ten� a vyps�n� profilovac�ch dat sd�len�ho objektu." +#: nscd/connections.c:926 +#, c-format +msgid "provide access to FD %d, for %s" +msgstr "poskytnout přístup na deskriptor souboru %d pro %s" -#: nscd/nscd.c:81 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Na�ten� �daj� o konfiguraci ze souboru N�ZEV" +#: nscd/connections.c:938 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "žádost staré verze (%d) nelze zpracovat; aktuální verze je %d" -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:218 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Syst�m soubor� je pouze pro �ten�" +#: nscd/connections.c:980 nscd/connections.c:1033 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "výsledek nelze zapsat: %s" -# Sign�l re�ln�ho �asu %d" -#: string/strsignal.c:66 +#: nscd/connections.c:1116 #, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Real-timeov� sign�l %d" +msgid "error getting caller's id: %s" +msgstr "chyba při zjišťování id volajícího: %s" -#: posix/regex.c:1061 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regul�rn� v�raz je p��li� velk�" +#: nscd/connections.c:1175 +#, c-format +msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "/proc/self/cmdline nelze otevřít: %s, vypínám paranoidní režim" -# Vzd�len� V/V chyba -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:828 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Chyba vstupu/v�stupu na vzd�len�m po��ta�i" +#: nscd/connections.c:1189 +#, c-format +msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "/proc/self/cmdline nelze načíst: %s, vypínám paranoidní režim" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:784 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Vzd�len� adresa byla zm�nila" +#: nscd/connections.c:1229 +#, c-format +msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nelze se přepnout do starého UID: %s. vypínám paranoidní režim" -#: inet/ruserpass.c:177 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Odstra�te heslo nebo zaka�te �ten� souboru ostatn�m." +#: nscd/connections.c:1239 +#, c-format +msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nelze se přepnout do starého GID: %s, vypínám paranoidní režim" -#: elf/sprof.c:533 +#: nscd/connections.c:1252 #, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Znovuotev�en� sd�len�ho objektu `%s' nebylo �sp�n�" +msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nelze se přepnout do starého pracovního adresáře: %s. vypínám paranoidní režim" -# Replika : -#: nis/nis_print.c:170 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Kopie:\n" +#: nscd/connections.c:1280 +#, c-format +msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "znovuspuštění selhalo: %s, vypínám paranoidní režim" -#: argp/argp-help.c:1640 +#: nscd/connections.c:1289 #, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -" Chyby v programu oznamujte na adrese %s (pouze anglicky),\n" -"p�ipom�nky k p�ekladu zas�lejte na adresu <cs@li.org> (�esky).\n" +msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" +msgstr "současný pracovní adresář nelze změnit na „/“: %s" -#: catgets/gencat.c:224 db2/makedb.c:229 iconv/iconv_prog.c:280 -#: locale/programs/locale.c:254 locale/programs/localedef.c:386 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "" -" Chyby v programu oznamujte pomoc� skriptu `glibcbug' na adresu <bugs@gnu.org>\n" -"(pouze anglicky), p�ipom�nky k p�ekladu zas�lejte na <cs@li.org> (�esky).\n" +#: nscd/connections.c:1407 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "neúplné čtení žádosti: „%s“" -#: nis/ypclnt.c:775 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Chybn� argumenty ��dosti" +#: nscd/connections.c:1438 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "délka klíče v žádosti je příliš dlouhá: %d" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Rezervov�no pro budouc� pou�it�" +#: nscd/connections.c:1451 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "neúplné čtení klíče žádosti: %s" -#: resolv/herror.c:73 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Resolver vrac� stav 0 (bez chyby)" +#: nscd/connections.c:1460 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" +msgstr "handle_request: žádost přijata (verze = %d) od PID %ld" -#: resolv/herror.c:117 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Vnit�n� chyba resolveru" +#: nscd/connections.c:1465 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: žádost přijata (verze = %d)" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:97 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Bylo zabr�n�no vz�jemn�mu zablokov�n� prost�edk�" +#: nscd/connections.c:1826 +#, c-format +msgid "could only start %d threads; terminating" +msgstr "spustit mohu jen %d vláken, končím" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:74 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:68 -msgid "Resource lost" -msgstr "Prost�edek byl ztracen" +#: nscd/connections.c:1874 nscd/connections.c:1875 nscd/connections.c:1892 +#: nscd/connections.c:1901 nscd/connections.c:1919 nscd/connections.c:1930 +#: nscd/connections.c:1941 +#, c-format +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Spuštění nscd pod uživatelem „%s“ selhalo" -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:279 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Prost�edek je do�asn� nep��stupn�" +#: nscd/connections.c:1893 +#, c-format +msgid "initial getgrouplist failed" +msgstr "prvotní získání seznamu skupin (getgrouplist) selhalo" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Result too large" -msgstr "V�sledek je p��li� velk�" +#: nscd/connections.c:1902 +#, c-format +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist (získej seznam skupin) selhalo" -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "V�sledky zasl�ny procedu�e zp�tn�ho vol�n�" +#: nscd/connections.c:1920 +#, c-format +msgid "setgroups failed" +msgstr "funkce setgroups() selhala" -#: elf/sprof.c:87 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SD�LEN�_OBJEKT [PROF_DATA]" +#: nscd/grpcache.c:402 nscd/hstcache.c:412 nscd/initgrcache.c:412 +#: nscd/pwdcache.c:397 nscd/servicescache.c:342 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "neúplný zápis v %s(): %s" -#: nis/nis_print.c:33 -msgid "SUNYP" -msgstr "SUNYP" +#: nscd/grpcache.c:445 nscd/initgrcache.c:78 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "„%s“ nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!" -#: nis/nis_print.c:265 +#: nscd/grpcache.c:447 nscd/initgrcache.c:80 #, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Prohled�vac� cesta : %s\n" +msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" +msgstr "Znovunahrávám „%s“ do keše skupin!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:38 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:32 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Neopr�vn�n� p��stup do pam�ti (SIGSEGV)" +#: nscd/grpcache.c:524 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Chybná číselné GID „%s“!" -#: nis/nis_error.c:35 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Server je zanepr�zdn�n, zkuste to znovu" +#: nscd/mem.c:383 +#, c-format +msgid "freed %zu bytes in %s cache" +msgstr "z keše %2$s uvolněno %1$zu bajtů" -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Pam� serveru byla vy�erp�na" +#: nscd/mem.c:512 +#, c-format +msgid "no more memory for database '%s'" +msgstr "Žádná další paměť pro databázi „%s“" -#: sunrpc/clnt_perr.c:335 -msgid "Server rejected credential" -msgstr "Server odm�tl opr�vn�n�" +#: nscd/nscd.c:98 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Načtení údajů o konfiguraci ze souboru NÁZEV" -# Server odm�tl ov��ova�e -#: sunrpc/clnt_perr.c:343 -msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Server odm�tl ov��en�" +#: nscd/nscd.c:100 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Nespouští samostatný proces a vypisuje zprávy na aktuálním terminálu" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Jm�no serveru nen� pro ai_socktype podporov�no" +#: nscd/nscd.c:101 +msgid "NUMBER" +msgstr "POČET" -#: argp/argp-parse.c:89 -msgid "Set the program name" -msgstr "Nastav� n�zev programu" +#: nscd/nscd.c:101 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Spustí POČET vláken" -#: nscd/nscd.c:85 +#: nscd/nscd.c:102 msgid "Shut the server down" -msgstr "Zastaven� serveru" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:25 -msgid "Signal 0" -msgstr "Sign�l 0" +msgstr "Zastavení serveru" -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:311 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Soketov� operace na objektu, kter� nen� soketem" +#: nscd/nscd.c:103 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Vypíše statistiky aktuální konfigurace" -#. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:340 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Typ soket nen� podporov�n" +#: nscd/nscd.c:104 +msgid "TABLE" +msgstr "TABULKA" -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:394 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Software zp�sobil ukon�en� spojen� (abort)" +#: nscd/nscd.c:105 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Zneplatnění zadané cache" -#: sunrpc/rpcinfo.c:658 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Lituji, nejste superu�ivatel\n" +#: nscd/nscd.c:106 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABULKA,yes" -#: locale/programs/localedef.c:94 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Na�te zdrojovou definici n�rodn�ho prost�ed� ze SOUBORu" +#: nscd/nscd.c:107 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Použije oddělenou cache pro každého uživatele" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:764 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 -msgid "Srmount error" -msgstr "Chyba srmount" +#: nscd/nscd.c:112 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "NSC (Name Service Cache) démon [pro kešování jmenných služeb]." -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 sysdeps/gnu/siglist.h:60 -msgid "Stack fault" -msgstr "Poru�en z�sobn�k (SIGSTKFLT)\"" +#: nscd/nscd.c:144 nss/getent.c:858 nss/makedb.c:123 +#, c-format +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "chybný počet argumentů" -# Neplatn� NFS souborov� ukazatel -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:506 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Zastaral� odkaz na NFS soubor" +#: nscd/nscd.c:154 +#, c-format +msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" +msgstr "chyba při načítání konfiguračního souboru, toto je fatální" -#: nscd/nscd.c:84 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Spust� PO�ET vl�ken" +#: nscd/nscd.c:163 +#, c-format +msgid "already running" +msgstr "již běží" -#: nis/nis_print.c:361 +#: nscd/nscd.c:178 nscd/nscd.c:233 #, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Stav : %s\n" +msgid "cannot fork" +msgstr "nelze vytvořit potomka pomocí fork()" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:44 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:38 -msgid "Stopped" -msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)" +#: nscd/nscd.c:241 +#, c-format +msgid "cannot change current working directory to \"/\"" +msgstr "nelze změnit současný pracovní adresář na „/“" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:43 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:37 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)" +#: nscd/nscd.c:249 +msgid "Could not create log file" +msgstr "Soubor s protokolem nelze vytvořit" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:47 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:41 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Pozastaven (tty input) (SIGTTIN)" +#: nscd/nscd.c:302 nscd/nscd.c:327 nscd/nscd_stat.c:172 +#, c-format +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Tento přepínač je dostupný pouze superuživateli!" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:48 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:42 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Pozastaven (tty output) (SIGTTOU)" +#: nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:191 +#, c-format +msgid "write incomplete" +msgstr "neúplný zápis" -# Chyba roury proud� -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:808 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Chyba proudov� roury" +#: nscd/nscd.c:375 +#, c-format +msgid "cannot read invalidate ACK" +msgstr "zneplatněný ACK (potvrzení) nelze načíst" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:812 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Struktura pot�ebuje opravu" +#: nscd/nscd.c:381 +#, c-format +msgid "invalidation failed" +msgstr "zneplatnění selhalo" -#: nis/nis_error.c:28 nis/ypclnt.c:773 nis/ypclnt.c:847 posix/regex.c:1016 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:19 -msgid "Success" -msgstr "�sp�ch" +#: nscd/nscd.c:391 +#, c-format +msgid "secure services not implemented anymore" +msgstr "bezpečné služby již nejsou implementovány" -#: locale/programs/localedef.c:103 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Potla�� varovn� a informa�n� zpr�vy" +#: nscd/nscd_conf.c:57 +#, c-format +msgid "database %s is not supported" +msgstr "databáze %s není podporována" -#: locale/programs/localedef.c:92 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Symbolick� n�zvy znak� budou �teny ze SOUBORu (znakov� sady)" +#: nscd/nscd_conf.c:108 +#, c-format +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Chyba analýzy: %s" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "System error" -msgstr "Chyba syst�mu" +#: nscd/nscd_conf.c:193 +#, c-format +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "U volby server-user musíte uvést jméno uživatele" -#: locale/programs/locale.c:63 -msgid "System information:" -msgstr "Syst�mov� informace:" +#: nscd/nscd_conf.c:200 +#, c-format +msgid "Must specify user name for stat-user option" +msgstr "U volby stat-user musíte uvést jméno uživatele" -#: nis/ypclnt.c:853 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "P�id�len� syst�mov�ho prost�edku nebylo �sp�n�" +#: nscd/nscd_conf.c:244 +#, c-format +msgid "invalid value for 'reload-count': %u" +msgstr "neplatná hodnota pro „reload-count“: %u" -#: locale/programs/localedef.c:381 +#: nscd/nscd_conf.c:259 #, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Syst�mov� adres�� pro znakov� sady: : %s\n" -" reperto�ry znak� : %s\n" -" lokaliza�n� soubory : %s\n" -"%s" +msgid "Must specify value for restart-interval option" +msgstr "U volby restart-interval musíte uvést hodnotu" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "TABLE" -msgstr "TABULKA" +# Volba na řádku v nscd.conf nenalezena +#: nscd/nscd_conf.c:273 +#, c-format +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Neznámá volba: %s %s %s" -#: nis/nis_print.c:117 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABULKA\n" +#: nscd/nscd_conf.c:286 +#, c-format +msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" +msgstr "nelze získat název současného pracovního adresáře: %s, vypínám paranoidní režim" -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABULKA,yes" +#: nscd/nscd_conf.c:306 +#, c-format +msgid "maximum file size for %s database too small" +msgstr "maximální velikost souboru pro databázi %s je příliš malá" -#: nis/nis_print.c:262 +#: nscd/nscd_stat.c:141 #, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Typ tabulky : %s\n" +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "statistiku nelze zapsat: %s" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Do�asn� chyba p�i vyhodnocov�n� jm�na" +#: nscd/nscd_stat.c:156 +msgid "yes" +msgstr "ano" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:41 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:35 -msgid "Terminated" -msgstr "Ukon�en (SIGTERM)" +#: nscd/nscd_stat.c:157 +msgid "no" +msgstr "ne" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:197 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 -msgid "Text file busy" -msgstr "Soubor je pou��v�n" +#: nscd/nscd_stat.c:168 +#, c-format +msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" +msgstr "Tento přepínač je dostupný pouze uživateli root nebo %s!" + +#: nscd/nscd_stat.c:179 +#, c-format +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd neběží!\n" -#: iconv/iconv_prog.c:578 +#: nscd/nscd_stat.c:203 +#, c-format +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "statistické údaje nelze načíst" + +#: nscd/nscd_stat.c:206 +#, c-format msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -" Some of the names are no plain strings but instead regular expressions and\n" -"they match a variety of names which can be given as parameters to the\n" -"program.\n" +"nscd configuration:\n" "\n" -" " +"%15d server debug level\n" msgstr "" -" N�sleduj�c� seznam obsahuje v�echny zn�m� znakov� sady. To nutn� neznamen�,\n" -"�e v�echny kombinace t�chto n�zv� mohou b�t pou�ity pro argumenty Z a DO.\n" -"Jedna znakov� sada m��e b�t uvedena pod v�cer�mi n�zvy (p�ezd�vkami).\n" -" N�kter� z n�zv� nejsou oby�ejn� �et�zce, ale regul�rn� v�razy, kter�\n" -"ur�uj� mo�n� parametry programu.\n" +"konfigurace nscd:\n" "\n" -" " +"%15d ladící úroveň serveru\n" -#: nis/nis_print.c:223 -msgid "Time to live : " -msgstr "�ivotnost : " +#: nscd/nscd_stat.c:230 +#, c-format +msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr "%3ud %2uh %2um %2lus doba běhu serveru\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:680 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 -msgid "Timer expired" -msgstr "�asova� vypr�el" +# See nscd -g for indentation reasons +#: nscd/nscd_stat.c:233 +#, c-format +msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2uh %2um %2lus doba běhu serveru\n" -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Too many attributes" -msgstr "P��li� mnoho atribut�" +#: nscd/nscd_stat.c:235 +#, c-format +msgid " %2um %2lus server runtime\n" +msgstr " %2um %2lus doba běhu serveru\n" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:457 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "P��li� mnoho �rovn� symbolick�ch odkaz�" +#: nscd/nscd_stat.c:237 +#, c-format +msgid " %2lus server runtime\n" +msgstr " %2lus doba běhu serveru\n" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:225 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 -msgid "Too many links" -msgstr "P��li� mnoho odkaz�" +#: nscd/nscd_stat.c:239 +#, c-format +msgid "" +"%15d current number of threads\n" +"%15d maximum number of threads\n" +"%15lu number of times clients had to wait\n" +"%15s paranoia mode enabled\n" +"%15lu restart internal\n" +msgstr "" +"%15d současný počet vláken\n" +"%15d maximální počet vláken\n" +"%15lu kolik krát musely klienty čekat\n" +"%15s paranoidní režim zapnut\n" +"%15lu vnitřních restartů\n" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:175 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "Too many open files" -msgstr "P�ekro�en limit po�tu otev�en�ch soubor�" +#: nscd/nscd_stat.c:273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15s cache is persistent\n" +"%15s cache is shared\n" +"%15zu suggested size\n" +"%15zu total data pool size\n" +"%15zu used data pool size\n" +"%15lu seconds time to live for positive entries\n" +"%15lu seconds time to live for negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache hits on negative entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on positive entries\n" +"%15<PRIuMAX> cache misses on negative entries\n" +"%15lu%% cache hit rate\n" +"%15zu current number of cached values\n" +"%15zu maximum number of cached values\n" +"%15zu maximum chain length searched\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on rdlock\n" +"%15<PRIuMAX> number of delays on wrlock\n" +"%15<PRIuMAX> memory allocations failed\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"keš %s:\n" +"\n" +"%15s keš je povolena\n" +"%15s keš je trvalá\n" +"%15s keš je sdílená\n" +"%15zu navrhovaná velikost\n" +"%15zu celková velikost datového rezervoáru\n" +"%15zu použitá velikost datového rezervoáru\n" +"%15lu sekund životnost pozitivních záznamů\n" +"%15lu sekund životnost negativních záznamů\n" +"%15<PRIuMAX> úspěchů keše pro pozitivní záznamy\n" +"%15<PRIuMAX> úspěchů keše pro negativní záznamy\n" +"%15<PRIuMAX> neúspěchů keše pro pozitivní záznamy\n" +"%15<PRIuMAX> neúspěchů keše pro negativní záznamy\n" +"%15lu%% úspěšnost keš\n" +"%15zu současný počet kešovaných hodnot\n" +"%15zu maximální počet kešovaných hodnot\n" +"%15zu maximální prohledávaná délka řetězce\n" +"%15<PRIuMAX> počet zdržení v zámcích pro čtení\n" +"%15<PRIuMAX> počet zdržení v zámcích pro zápis\n" +"%15<PRIuMAX> selhání alokace paměti\n" +"%15s kontrolovat změny v /etc/%s\n" + +#: nscd/pwdcache.c:440 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "„%s“ nebylo v keš pro hesla nalezeno!" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:182 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "V cel�m syst�mu je p��li� mnoho otev�en�ch soubor�" +#: nscd/pwdcache.c:442 +#, c-format +msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" +msgstr "Znovunačítám „%s“ do keše pro hesla!" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:487 -msgid "Too many processes" -msgstr "P�ekro�en limit po�tu proces� aktu�ln�ho u�ivatele" +#: nscd/pwdcache.c:520 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Neplatné číselné UID „%s“" -# P��li� mnoho odkaz� - nelze spojit -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:439 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "P��li� mnoho odkaz� - nelze spojit" +#: nscd/selinux.c:156 +#, c-format +msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" +msgstr "Otevření spojení do auditního subsystému selhalo: %m" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:493 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 -msgid "Too many users" -msgstr "P��li� mnoho u�ivatel�" +#: nscd/selinux.c:177 +msgid "Failed to set keep-capabilities" +msgstr "Nastavení „keep“ kvalifikací selhalo" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:33 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:27 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trasovac�/lad�c� past (SIGTRAP)" +#: nscd/selinux.c:178 nscd/selinux.c:241 +#, c-format +msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" +msgstr "prctl(KEEPCAPS) selhalo" -#: posix/regex.c:1031 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Koncov� zp�tn� lom�tko" +#: nscd/selinux.c:192 +msgid "Failed to initialize drop of capabilities" +msgstr "Příprava na vzdání se kvalifikací selhala" -# P�eklada� zastaven? -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:614 -msgid "Translator died" -msgstr "P�ekladatel zem�el" +#: nscd/selinux.c:193 +#, c-format +msgid "cap_init failed" +msgstr "funkce cap_init() selhala" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:414 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Koncov� komunika�n� bod je u� p�ipojen" +#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231 +msgid "Failed to drop capabilities" +msgstr "Vzdání se kvalifikací selhalo" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:422 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Koncov� komunika�n� bod nen� p�ipojen" +#: nscd/selinux.c:215 nscd/selinux.c:232 +#, c-format +msgid "cap_set_proc failed" +msgstr "cap_set_proc selhala" + +#: nscd/selinux.c:240 +msgid "Failed to unset keep-capabilities" +msgstr "Vypnutí „keep“ kvalifikací selhalo" -#: argp/argp-help.c:1612 +#: nscd/selinux.c:256 +msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" +msgstr "Nelze zjistit, zda jádro podporuje SELinux" + +#: nscd/selinux.c:271 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "V�ce informac� z�sk�te p��kazy `%s --help' nebo `%s --usage'.\n" +msgid "Failed to start AVC thread" +msgstr "Spuštění vlákna AVC selhalo" -#: inet/rcmd.c:150 +#: nscd/selinux.c:293 #, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Zkou�� se %s...\n" +msgid "Failed to create AVC lock" +msgstr "Vytvoření zámku AVC selhalo" -#: nis/nis_print.c:163 +#: nscd/selinux.c:333 #, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" +msgid "Failed to start AVC" +msgstr "Spuštění AVC selhalo" -#: nis/nis_print.c:47 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "NEZN�M�" +#: nscd/selinux.c:335 +msgid "Access Vector Cache (AVC) started" +msgstr "Keš přístupových vektorů (AVC) nastartována" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Toto�nost NIS+ klienta nelze ov��it" +#: nscd/selinux.c:356 +msgid "Error getting context of socket peer" +msgstr "Chyba při zjišťování kontextu dvojice soketů" -#: nis/nis_error.c:71 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Toto�nost NIS+ serveru nelze ov��it" +#: nscd/selinux.c:361 +msgid "Error getting context of nscd" +msgstr "Chyba při zjišťování kontextu nscd" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Zp�tn� vol�n� nelze vytvo�it" +#: nscd/selinux.c:367 +msgid "Error getting sid from context" +msgstr "Chyba při získávání SID z kontextu" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Na serveru nelze vytvo�it proces" +#: nscd/selinux.c:399 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"SELinux AVC Statistics:\n" +"\n" +"%15u entry lookups\n" +"%15u entry hits\n" +"%15u entry misses\n" +"%15u entry discards\n" +"%15u CAV lookups\n" +"%15u CAV hits\n" +"%15u CAV probes\n" +"%15u CAV misses\n" +msgstr "" +"\n" +"Statistika selinuxové AVC:\n" +"\n" +"%15u hledaných položek\n" +"%15u úspěchů keše\n" +"%15u neúspěchů keše\n" +"%15u zahozených položek\n" +"%15u vyhledávaných CAV\n" +"%15u úspěšných CAV\n" +"%15u zkoušených CAV\n" +"%15u neúspěšných CAV\n" -#: nis/nis_print.c:190 +#: nscd/servicescache.c:389 #, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Nezn�m� (typ = %d, bit� = %d)\n" +msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" +msgstr "„%s“ nebylo v keši pro služby nalezeno!" -#: inet/ruserpass.c:263 +#: nscd/servicescache.c:391 #, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Nezn�m� kl��ov� slovo v .netrc: %s" +msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" +msgstr "Znovu načítám „%s“ do keše pro služby!" -#: nis/ypclnt.c:807 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Nezn�m� chybov� k�d slu�by NIS" +#: nss/getent.c:52 +msgid "database [key ...]" +msgstr "databáze [klíč…]" + +#: nss/getent.c:57 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Konfigurace služby, která má být použita" + +#: nss/getent.c:62 +msgid "" +"Get entries from administrative database.\vFor bug reporting instructions, please see:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" +msgstr "" +"Získá položky z administrativní databáze.\vNávod, jak nahlásit chybu, naleznete na:\n" +"<http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html>.\n" -#: nss/getent.c:512 +#: nss/getent.c:145 nss/getent.c:394 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Výčet není podporován na %s\n" + +#: nss/getent.c:782 +#, c-format +msgid "Unknown database name" +msgstr "Neznámé jméno databáze" + +#: nss/getent.c:808 +msgid "Supported databases:\n" +msgstr "Podporované databáze:\n" + +#: nss/getent.c:868 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Nezn�m� datab�ze: %s\n" +msgstr "Neznámá databáze: %s\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:51 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nezn�m� chyba" +#: nss/makedb.c:60 +msgid "Convert key to lower case" +msgstr "Převádí klíče na malá písmena" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:82 -msgid "Unknown error " -msgstr "Nezn�m� chyba " +#: nss/makedb.c:63 +msgid "Do not print messages while building database" +msgstr "Během tvorby databáze nevypisuje zprávy" -#: resolv/herror.c:74 -msgid "Unknown host" -msgstr "Nezn�m� po��ta�" +#: nss/makedb.c:65 +msgid "Print content of database file, one entry a line" +msgstr "Vypíše obsah databázového souboru, jeden záznam na řádek" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "Unknown object" -msgstr "Nezn�m� objekt" +#: nss/makedb.c:70 +msgid "Create simple DB database from textual input." +msgstr "Vytváří jednoduché databáze typu DB z textového vstupu." + +#: nss/makedb.c:73 +msgid "" +"INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" +"-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" +"-u INPUT-FILE" +msgstr "" +"VSTUPNÍ_SOUBOR VÝSTUPNÍ_SOUBOR\n" +"-o VÝSTUPNÍ_SOUBOR VSTUPNÍ_SOUBOR\n" +"-u VSTUPNÍ_SOUBOR" -# Volba na ��dku v nscd.conf nenalezena -#: nscd/nscd_conf.c:179 +#: nss/makedb.c:142 #, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Nezn�m� volba: %s %s %s" +msgid "No usable database library found." +msgstr "Žádná použitelná databázová knihovna nebyla nalezena." -#: resolv/herror.c:120 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Nezn�m� chyba resolveru" +#: nss/makedb.c:149 +#, c-format +msgid "cannot open database file `%s': %s" +msgstr "databázový soubor „%s“ nelze otevřít: %s" -#: resolv/herror.c:76 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Nezn�m� chyba serveru" +#: nss/makedb.c:151 +msgid "incorrectly formatted file" +msgstr "chybně formátovaný soubor" -#: string/strsignal.c:70 +#: nss/makedb.c:331 +msgid "duplicate key" +msgstr "duplicitní klíč" + +#: nss/makedb.c:337 #, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Nezn�m� sign�l %d" +msgid "while writing database file" +msgstr "během zápisu databáze" -#: misc/error.c:107 timezone/zic.c:386 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Nezn�m� chyba syst�mu" +#: nss/makedb.c:348 +#, c-format +msgid "problems while reading `%s'" +msgstr "problémy během čtení „%s“" -#: nis/ypclnt.c:855 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Nezn�m� chyba ypbind" +#: nss/makedb.c:368 nss/makedb.c:385 +#, c-format +msgid "while reading database" +msgstr "během čtení databáze" -#: posix/regex.c:1040 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nep�rov� ( or \\(" +#: posix/getconf.c:945 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Použití: %s [-v SPECIFIKACE] JMÉNO_PROMĚNNÉ [CESTA]\n" -#: posix/regex.c:1064 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nep�rov� ) or \\)" +# Indent as "Usage: " translation +#: posix/getconf.c:948 +#, c-format +msgid " %s -a [pathname]\n" +msgstr " %s -a [CESTA]\n" -#: posix/regex.c:1037 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nep�rov� [ or [^" +#: posix/getconf.c:1067 +#, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "neznámá specifikace „%s“" -#: posix/regex.c:1043 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nep�rov� \\{" +#: posix/getconf.c:1095 +#, c-format +msgid "Couldn't execute %s" +msgstr "Nelze spustit %s" -#: posix/getconf.c:692 +#: posix/getconf.c:1135 posix/getconf.c:1151 +msgid "undefined" +msgstr "není definováno" + +#: posix/getconf.c:1173 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Nezn�m� prom�nn� `%s'" +msgstr "Neznámá proměnná „%s“" -# Urgentn� stav V/V? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:42 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:36 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Nal�hav� V/V situace (SIGURG)" +#: posix/getopt.c:571 posix/getopt.c:587 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n" -#: argp/argp-help.c:1569 -msgid "Usage:" -msgstr "Pou�it�:" +#: posix/getopt.c:620 posix/getopt.c:624 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n" -#: posix/getconf.c:604 +#: posix/getopt.c:633 posix/getopt.c:638 #, c-format -msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" -msgstr "Pou�it�: %s jm�no_prom�nn� [cesta]\n" +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Pou�it�: rpcinfo [ -n ��slo_portu ] -u po��ta� ��slo_programu [ ��slo_verze ]\n" +#: posix/getopt.c:681 posix/getopt.c:700 posix/getopt.c:1016 +#: posix/getopt.c:1035 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n" -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Pou�ije odd�lenou cache pro ka�d�ho u�ivatele" +# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. +#: posix/getopt.c:738 posix/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:55 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:49 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "U�ivatelem definovan� sign�l 1 (SIGUSR1)" +# Říká, že žádný přepínač takového jména nebyl nalezen. +#: posix/getopt.c:749 posix/getopt.c:752 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:56 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:50 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "U�ivatelem definovan� sign�l 2 (SIGUSR2)" +# Rozdíl mezi 'illegal option' a 'invalid option' není žádný. To která zpráva +# je vypisována je dáno tím, zda má být výstup podle normy 'POSIX' nebo ne. +# 'Illegal option' je POSIXové. +#: posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:807 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:672 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Hodnota je p��li� velk� pro dan� datov� typ" +# Vysvětlení viz 'illegal option' +#: posix/getopt.c:813 posix/getopt.c:816 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:52 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:46 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Virtu�ln� �asova� vypr�el (SIGVTALRM)" +#: posix/getopt.c:868 posix/getopt.c:884 posix/getopt.c:1088 +#: posix/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument – %c\n" -#: timezone/zic.c:1927 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Vykonan� p��kaz dal podivn� v�sledek" +#: posix/getopt.c:937 posix/getopt.c:953 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:54 -#: sysdeps/gnu/siglist.h:48 -msgid "Window changed" -msgstr "Okno se zm�nilo (SIGWINCH)" +#: posix/getopt.c:977 posix/getopt.c:995 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n" -#: locale/programs/locale.c:67 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Vyps�n� n�zv� dostupn�ch znakov�ch sad" +# Nenalezeno +#: posix/regcomp.c:135 +msgid "No match" +msgstr "Žádná shoda" -#: locale/programs/locale.c:65 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Vyps�n� n�zv� dostupn�ch n�rodn�ch prost�ed�" +#: posix/regcomp.c:138 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Nepřípustný regulární výraz" -#: locale/programs/locale.c:69 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Vyps�n� n�zv� vybran�ch kategori�" +#: posix/regcomp.c:141 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Pro řazení nepřípustný znak" -#: locale/programs/locale.c:70 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Vyps�n� n�zv� vybran�ch kl��ov�ch slov" +#: posix/regcomp.c:144 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nepřípustný název třídy znaků" -#: catgets/gencat.c:111 db2/makedb.c:59 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Zaps�n� v�stup do souboru SOUBOR" +#: posix/regcomp.c:147 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Koncové zpětné lomítko" -#: catgets/gencat.c:242 db2/makedb.c:247 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:299 locale/programs/locale.c:272 -#: locale/programs/localedef.c:405 nscd/nscd.c:282 nscd/nscd_nischeck.c:95 -#: nss/getent.c:71 posix/getconf.c:629 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Autor: %s.\n" +#: posix/regcomp.c:150 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neplatný zpětný odkaz" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Chybn� typ m�dia" +#: posix/regcomp.c:153 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nepárová [ or [^" -#: nis/nis_print.c:39 -msgid "X500" -msgstr "X500" +#: posix/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nepárová ( or \\(" -#: nis/nis_print.c:43 -msgid "XCHS" -msgstr "XCHS" +#: posix/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nepárová \\{" -#: nis/ypclnt.c:171 -#, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: posix/regcomp.c:162 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Nepřípustný obsah \\{\\}" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Ano, 42 je smysl �ivota" +#: posix/regcomp.c:165 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Nepřípustný konec rozsahu" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:626 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Tentokr�t jste to skute�n� zvoral" +#: posix/regcomp.c:168 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Paměť vyčerpána" -#: timezone/zic.c:1089 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Koncov� �as pokra�ovac�ho ��dku Zone nen� v�t�� ne� koncov� �as p�edch�zej�c�ho ��dku" +#: posix/regcomp.c:171 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Nepřípustný předchozí regulární výraz" -#: iconv/iconv_prog.c:70 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SOUBOR...]" +#: posix/regcomp.c:174 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:71 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (�ten� konfigurace rozhran�)" +#: posix/regcomp.c:177 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulární výraz je příliš velký" + +#: posix/regcomp.c:180 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nepárová ) or \\)" -#: locale/programs/charmap.c:480 locale/programs/locfile.c:477 -#: locale/programs/repertoire.c:290 +#: posix/regcomp.c:660 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Předchozí regulární výraz neexistuje" + +#: posix/wordexp.c:1798 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parametr je nullový nebo prázdný" + +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Resolver vrací stav 0 (bez chyby)" + +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámý počítač" + +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Název počítače se nepodařilo nalézt" + +#: resolv/herror.c:71 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Neznámá chyba serveru" + +#: resolv/herror.c:72 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Jméno nemá přiřazenu adresu" + +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Vnitřní chyba resolveru" + +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Neznámá chyba resolveru" + +#: resolv/res_hconf.c:124 #, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "Definice `%1$s' nekon�� `END %1$s'" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: řádek %d: ořezových domén nelze zadat více jak %d" -#: elf/sprof.c:762 +#: resolv/res_hconf.c:145 #, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' nejsou spr�vn� profilovac� data pro `%s'" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: řádek %d: oddělovač prvků seznamu není následován doménou" -#: locale/programs/ld-monetary.c:369 locale/programs/ld-numeric.c:193 +#: resolv/res_hconf.c:204 #, c-format -msgid "`-1' must be last entry in `%s' field in `%s' category" -msgstr "`-1' mus� b�t posledn�m �dajem v polo�ce `%s' kategorie `%s'" +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: řádek %d: očekáváno „on“ (zapnuto), nebo „off“ (vypnuto), ale nalezeno „%s“\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1670 -msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" -msgstr "`...' m��e b�t pou�ito jen v polo�k�ch `...' a `UNDEFINED'" +#: resolv/res_hconf.c:247 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: řádek %d: chybný příkaz „%s“\n" -#: locale/programs/locfile.c:674 -msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" -msgstr "Za prvn�m argumentem pro `collating-element' je o�ek�v�no `from'" +#: resolv/res_hconf.c:282 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: řádek %d: ignoruji závěrečné smetí „%s“\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1122 -msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" -msgstr "�et�zec `z-�eho' v deklaraci prvku �azen� obsahuje nezn�m� znak" +#: stdio-common/psignal.c:51 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sNeznámý signál %d\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family nen� podporov�n" +#: stdio-common/psignal.c:52 +msgid "Unknown signal" +msgstr "Neznámý signál" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype nen� podporov�n" +#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Neznámá chyba " -#: nscd/nscd.c:127 -msgid "already running" -msgstr "ji� b��" +#: string/strerror.c:43 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" -#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/repertoire.c:164 +# Signál reálného času %d" +#: string/strsignal.c:65 #, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "argument pro <%s> mus� b�t jednoznakov�" +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Real-timeový signál %d" -#: locale/programs/locfile.c:240 +#: string/strsignal.c:69 #, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "argument pro `%s' mus� b�t jednoznakov�" - -#: sunrpc/auth_unix.c:310 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Fat�ln� chyba marshallingu" +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Neznámý signál %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:105 sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/auth_unix.c:141 +#: sunrpc/auth_unix.c:114 msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: nedostatek pam�ti\n" +msgstr "authunix_create: nedostatek paměti\n" -#: locale/programs/charmap.c:297 locale/programs/locfile.c:234 -#: locale/programs/locfile.c:261 locale/programs/repertoire.c:156 -msgid "bad argument" -msgstr "chybn� argument" +#: sunrpc/auth_unix.c:350 +msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_unix.c: Fatální chyba marshallingu" -#: inet/rcmd.c:326 -msgid "bad owner" -msgstr "chybn� vlastn�k" +# nižší verze, vyšší verze +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; podverze = %lu, verze = %lu" -#: timezone/zic.c:1211 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "pr�zdn� polo�ka OD v ��dku Link" +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; důvod = " -#: timezone/zic.c:1215 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "pr�zdn� polo�ka DO v ��dku Link" +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(neznámá chyba při ověřování totožnosti – %d)" -#: malloc/mcheck.c:208 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "blok uvoln�n dvakr�t\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:172 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Úspěch" -#: malloc/mcheck.c:211 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "pochybn� mcheck_status, knihovna je chybn�\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Argumenty nelze zakódovat" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:185 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "v�esm�rov� vys�l�n�: ioctl (�ten� konfigurace rozhran�)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Výsledek nelze dekódovat" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:194 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "v�esm�rov� vys�l�n�: ioctl (�ten� p��znak� rozhran�)" +# Nelze vysílat +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Nelze vyslat" -#: login/programs/request.c:167 -msgid "buffer overflow" -msgstr "p�ete�en� vyrovn�vac� pam�ti" +# Nelze přijímat +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Nelze přijmout" -#: sunrpc/svc_udp.c:446 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: ne�lo alokovat vyrovn�vac� pam� pro rpc" +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Časovač vypršel" -#: sunrpc/svc_udp.c:440 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: alokace nov� polo�ky cache se nezda�ila" +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Nekompatibilní verze RPC" -#: sunrpc/svc_udp.c:429 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: ob� nenalezena" +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Chyba při ověřování totožnosti" -#: timezone/zic.c:1752 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "zkratku �asov�ho p�sma pro pou�it� ihned po �asov�m �daji nelze nel�zt" +#: sunrpc/clnt_perr.c:203 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Program není k dispozici" -#: sunrpc/svc_simple.c:75 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %d\n" -msgstr "��slo procedury %d nelze znovu p�id�lit\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Nesouhlasí program nebo verze" -#: locale/programs/localedef.c:276 -#, c-format -msgid "cannot `stat' locale file `%s'" -msgstr "nelze vykonat `stat' pro soubor n�rodn�ho prost�ed� `%s'" +#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedura není k dispozici" -#: elf/sprof.c:931 elf/sprof.c:983 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "pam� pro symboly nelze alokovat" +#: sunrpc/clnt_perr.c:215 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server nemůže dekódovat argumenty" -#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "intern� deskriptor nelze vytvo�it" +#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Chyba vzdáleného systému" -#: elf/sprof.c:413 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "intern� deskriptory nelze vytvo�it" +#: sunrpc/clnt_perr.c:223 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Neznámý počítač" -#: nscd/connections.c:183 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "soket nem��e p�ij�mat spojen�: %s" +#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Neznámý protokol" -#: sunrpc/rpc_main.c:341 -#, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "preprocesor jazyka C nelze nal�zt: %s \n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Chyba portmapperu" -#: sunrpc/rpc_main.c:349 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "��dn� preprocesor jazyka C (cpp) nelze nal�zt\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:235 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Program není registrován" -#: nscd/connections.c:224 -#, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "��dost star� verze (%d) nelze zpracovat; aktu�ln� verze je %d" +#: sunrpc/clnt_perr.c:239 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Chyba (blíže neurčená)" -#: locale/programs/ld-collate.c:1328 -#, c-format -msgid "cannot insert collation element `%.*s'" -msgstr "prvek �azen� `%.*s' nelze vlo�it" +#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (neznámý chybový kód)" -#: locale/programs/ld-collate.c:1507 locale/programs/ld-collate.c:1514 -msgid "cannot insert into result table" -msgstr "do v�sledn� tabulky nelze vkl�dat" +#: sunrpc/clnt_perr.c:342 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Ověření totožnosti bylo úspěšné" -#: locale/programs/ld-collate.c:1179 locale/programs/ld-collate.c:1222 -#, c-format -msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" -msgstr "nov� symbol �azen� nelze vlo�it: %s" +#: sunrpc/clnt_perr.c:345 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Neplatné oprávnění klienta" -#: elf/sprof.c:670 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "profilovac� data nelze na��st" +#: sunrpc/clnt_perr.c:349 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Server odmítl oprávnění" -#: inet/rcmd.c:322 -msgid "cannot open" -msgstr "nelze otev��t" +# Chybný ověřovač klienta +#: sunrpc/clnt_perr.c:353 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Neplatné ověření klienta" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 -#, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "`%s' nelze otev��t" +# Server odmítl ověřovače +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Server odmítl ověření" -#: db2/makedb.c:146 -#, c-format -msgid "cannot open database file `%s': %s" -msgstr "datab�zov� soubor `%s' nelze otev��t: %s" +#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Oprávnění klienta je nepostačující" -#: catgets/gencat.c:273 db2/makedb.c:167 iconv/iconv_prog.c:177 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "vstupn� soubor `%s' nelze otev��t" +# Chybný ověřovač serveru +#: sunrpc/clnt_perr.c:365 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Neplatné ověření serveru" -#: locale/programs/localedef.c:195 -#, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "soubor `%s' definice n�rodn�ho prost�ed� nelze otev��t" +#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Chyba (blíže nespecifikovaná)" -#: iconv/iconv_prog.c:155 -msgid "cannot open output file" -msgstr "v�stupn� soubor nelze otev��t" +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" +msgstr "clnt_raw.c: fatální chyba při serializaci hlavičky." -#: catgets/gencat.c:780 catgets/gencat.c:821 db2/makedb.c:181 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "v�stupn� soubor `%s' nelze otev��t" +#: sunrpc/clnt_tcp.c:131 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: nedostatek paměti\n" -#: locale/programs/locfile.c:1135 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "v�stupn� soubor `%s' pro kategorii `%s' nelze otev��t" +#: sunrpc/clnt_udp.c:139 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: nedostatek paměti\n" -#: nscd/connections.c:165 -#, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "soket nelze otev��t: %s" +#: sunrpc/clnt_unix.c:128 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: nedostatek paměti\n" -# s/z -#: locale/programs/ld-collate.c:1374 -msgid "cannot process order specification" -msgstr "zadan� po�ad� �azen� nelze zpracovat" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:83 +msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps.c: problém s RPC" -#: locale/programs/locale.c:449 -#, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "adres�� `%s' znakov�ch sad nelze na��st" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:129 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Službu nelze registrovat" -#: nscd/connections.c:125 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "konfigura�n� soubor nelze na��st (fat�ln�)" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:248 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Soket pro všesměrové rpc vysílání nelze vytvořit" -#: login/programs/request.c:91 -msgid "cannot read from client" -msgstr "od klienta nelze ��st" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:255 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Volbu SO_BROADCAST pro soket nelze nastavit" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: sunrpc/pmap_rmt.c:307 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Všesměrový paket nelze poslat" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:332 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problém při volání poll pro všesměrové vysílání" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:345 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Odpověď na všesměrové vysílání nepřišla" + +#: sunrpc/rpc_main.c:286 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "hlavi�ku ze souboru `%s' nelze p�e��st" +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: výstup by přepsal %s\n" -#: locale/programs/locale.c:306 +#: sunrpc/rpc_main.c:293 #, c-format -msgid "cannot read locale directory `%s'" -msgstr "adres�� `%s' n�rodn�ch prost�ed� nelze na��st" +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: %s nelze otevřít: %m\n" -#: locale/programs/localedef.c:300 +#: sunrpc/rpc_main.c:305 #, c-format -msgid "cannot read locale file `%s'" -msgstr "soubor `%s' n�rodn�ho prost�ed� nelze ��st" +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: během zápisu do %s: %m" -#: locale/programs/locfile.c:289 locale/programs/locfile.c:308 -#: locale/programs/locfile.c:327 locale/programs/locfile.c:346 -#: locale/programs/locfile.c:365 locale/programs/locfile.c:384 +#: sunrpc/rpc_main.c:340 #, c-format -msgid "cannot read repertoire map `%s'" -msgstr "reperto�r znak� `%s' nelze ��st" +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "preprocesor jazyka C nelze nalézt: %s \n" -#: nscd/nscd_stat.c:127 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "statistick� �daje nelze na��st" +#: sunrpc/rpc_main.c:348 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "žádný preprocesor jazyka C (cpp) nelze nalézt\n" -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 +#: sunrpc/rpc_main.c:417 #, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "stat() nelze na soubor `%s' vykonat stat(): %s" +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: preprocesor jazyka C ukončen signálem %d\n" -#: locale/programs/localedef.c:325 +#: sunrpc/rpc_main.c:420 #, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "v�stupn� soubory nelze do `%s' zapsat" +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: preprocesor jazyka C skončil s výstupním kódem %d\n" -#: nscd/connections.c:260 nscd/connections.c:281 +#: sunrpc/rpc_main.c:460 #, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "v�sledek nelze zapsat: %s" +msgid "illegal nettype: `%s'\n" +msgstr "nepovolený nettype: „%s“\n" -#: nscd/nscd_stat.c:86 +#: sunrpc/rpc_main.c:1122 #, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "statistiku nelze zapsat: %s" +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: příliš mnoho definic\n" -#: login/programs/request.c:120 -msgid "cannot write to client" -msgstr "ke klientovi nelze zapisovat" +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 +#, c-format +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: chyba při vkládání do seznamu argumentů\n" -#: locale/programs/localedef.c:439 -msgid "category data requested more than once: should not happen" -msgstr "�daje kategorie po�adov�ny v�ce ne� jednou - to by se nem�lo st�t" +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1167 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "soubor „%s“ již existuje a může být přepsán\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:278 +#: sunrpc/rpc_main.c:1212 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' ve t��d� `%s' mus� b�t ve t��d� `%s'" +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Více než jeden vstupní soubor nelze zadat!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1382 +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "Tato implementace nepodporuje nový MT-bezpečný kód!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:303 +#: sunrpc/rpc_main.c:1391 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' ve t��d� `%s' nesm� b�t ve t��d� `%s'" +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Příznaky netid a inetd nelze použít současně!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:405 -msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "znak <SP> nen� ve znakov� sad� definov�n" +#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Příznak netid nelze bez TIRPC použít!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:355 +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Při použití nového stylu nelze příznaky tabulky použít!\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format -msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve t��d� `%s' mus� b�t ve t��d� `%s'" +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "„vst_soubor“ je vyžadován při použití příznaků tvorby vzoru.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:380 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format -msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve t��d� `%s' nesm� b�t ve t��d� `%s'" +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Více než jeden příznak tvorby souboru nelze použít!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1107 locale/programs/ld-ctype.c:1183 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1196 locale/programs/ld-ctype.c:1209 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1222 locale/programs/ld-ctype.c:1235 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1248 locale/programs/ld-ctype.c:1279 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1292 locale/programs/ld-ctype.c:1343 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1374 locale/programs/ld-ctype.c:1386 +#: sunrpc/rpc_main.c:1443 #, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "znak `%s', pot�ebn� jako implicitn� hodnota, nen� definov�n" +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "Použití: %s vstupní_soubor\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:967 +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "t��da znak� `%s' ji� je definov�na" +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "" +"\t%s [-abkCLNTM][-Dnázev[=hodnota]] [-i velikost] [-I [-K sekundy]]\n" +" [-Y cesta] vst_soubor\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:999 +#: sunrpc/rpc_main.c:1446 #, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "znakov� sada `%s' ji� je definov�na" +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "" +"\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_soubor]\n" +" [vst_soubor]\n" -#: locale/programs/charmap.c:83 +#: sunrpc/rpc_main.c:1448 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "soubor `%s' znakov� sady nebyl nalezen" +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n" -#: sunrpc/clnt_raw.c:110 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Fat�ln� chyba p�i serializaci hlavi�ky." +#: sunrpc/rpc_main.c:1449 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_soubor] [vst_soubor]\n" -#: sunrpc/clnt_tcp.c:125 sunrpc/clnt_tcp.c:133 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -msgstr "clnttcp_create: nedostatek pam�ti\n" +#: sunrpc/rpc_scan.c:114 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "očekávána konstanta nebo identifikátor" -#: sunrpc/clnt_udp.c:125 sunrpc/clnt_udp.c:135 -msgid "clntudp_create: out of memory\n" -msgstr "clntudp_create: nedostatek pam�ti\n" +#: sunrpc/rpc_scan.c:310 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "nepovolený znak v souboru: " -#: sunrpc/clnt_unix.c:123 sunrpc/clnt_unix.c:131 -msgid "clntunix_create: out of memory\n" -msgstr "clntunix_create: nedostatek pam�ti\n" +# neukončená řetězcová konstanta +#: sunrpc/rpc_scan.c:349 sunrpc/rpc_scan.c:375 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "neukončený řetězec" -#: locale/programs/ld-collate.c:1343 -#, c-format -msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" -msgstr "prvek �azen� `%.*s' uveden v�ce ne� jednou - ��dek ignorov�n" +#: sunrpc/rpc_scan.c:381 +msgid "empty char string" +msgstr "prázdný znakový řetězec" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 +msgid "preprocessor error" +msgstr "chyba preprocesoru" -#: locale/programs/ld-collate.c:1361 +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format -msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" -msgstr "symbol �azen� `%.*s' uveden v�ce ne� jednou - ��dek ignorov�n" +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "program %lu není dostupný\n" -#: locale/programs/locfile.c:658 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format -msgid "collation symbol expected after `%s'" -msgstr "po `%s' je o�ek�v�n symbol �azen�" +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "program %lu verze %lu není dostupný\n" -# p�ipojen na adresu %s: -# spojen� s adresou %s: -#: inet/rcmd.c:143 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "p�ipojen� na adresou %s: " +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "program %lu verze %lu je připraven a čeká\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:115 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "o�ek�v�na konstanta nebo identifik�tor" +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: s portmapperem se nelze spojit" -#: iconv/iconv_prog.c:144 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" -msgstr "konverze z `%s' do `%s' nen� podporov�na" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Žádné vzdálené programy nejsou registrovány.\n" -#: iconv/iconv_prog.c:328 iconv/iconv_prog.c:353 -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "konverze zastavena kv�li probl�mu p�i z�pisu v�stupu" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program verz proto port\n" -#: sunrpc/svc_simple.c:83 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "rpc server nebylo mo�no vytvo�it\n" +# Vypisováno následovně: +# IP-adresa jméno_stroje +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(?)" -#: sunrpc/svc_simple.c:91 +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format -msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" -msgstr "program %d verze %d nebylo mo�no zaregistrovat\n" +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: všesměrové vysílání nebylo úspěšné: %s\n" -#: nss/getent.c:50 -msgid "database [key ...]" -msgstr "datab�ze [kl�� ...]" +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Lituji, nejste superuživatel\n" -#: locale/programs/charmap.c:170 +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "implicitn� soubor `%s' znakov� sady nebyl nalezen" +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Registraci programu %s verze %s nelze zrušit\n" -#: locale/programs/ld-time.c:163 +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Použití: rpcinfo [ -n číslo_portu ] -u počítač číslo_programu [ číslo_verze ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n číslo_portu ] -t počítač číslo_programu [ číslo_verze ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ počítač ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b číslo_programu číslo_verze\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d číslo_programu číslo_verze\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format -msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not '+' nor '-'" -msgstr "p��znak sm�ru v �et�zci (%d) polo�ky `era' v kategorii `%s' nen� '+' ani '-'" +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s je neznámá služba\n" -#: locale/programs/ld-time.c:174 +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format -msgid "direction flag in string %d in `era' field in category `%s' is not a single character" -msgstr "p��znak sm�ru v �et�zci (%d) polo�ky `era' v kategorii `%s' nen� jednoznakov�" +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s je neznámý počítač\n" -#: locale/programs/charset.c:64 locale/programs/charset.c:118 +#: sunrpc/svc_run.c:70 +msgid "svc_run: - out of memory" +msgstr "svc_run: – nedostatek paměti" + +#: sunrpc/svc_run.c:90 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: služba poll selhala" + +#: sunrpc/svc_simple.c:87 #, c-format -msgid "duplicate character name `%s'" -msgstr "duplicitn� n�zev znaku `%s'" +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "číslo procedury %ld nelze znovu přidělit\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1154 -msgid "duplicate collating element definition" -msgstr "duplicitn� definice prvku �azen�" +#: sunrpc/svc_simple.c:97 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "rpc server nebylo možno vytvořit\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1301 +#: sunrpc/svc_simple.c:105 #, c-format -msgid "duplicate definition for character `%.*s'" -msgstr "duplicitn� definice znaku `%.*s'" +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "program %ld verze %ld nebylo možno zaregistrovat\n" -#: db2/makedb.c:328 -msgid "duplicate key" -msgstr "duplicitn� kl��" +#: sunrpc/svc_simple.c:113 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: nedostatek paměti\n" -#: catgets/gencat.c:389 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "duplicitn� definice sady" +#: sunrpc/svc_simple.c:173 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problémy při odpovídání programu %d\n" -#: timezone/zic.c:1004 +# nikdy neregistrovaný program (%d) +#: sunrpc/svc_simple.c:182 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "duplicitn� ozna�en� �asov�ho p�sma %s (soubor \"%s\", ��dek %d)" +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "dosud neregistrovaný program (%d)\n" -#: catgets/gencat.c:556 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "duplicitn� identifik�tor zpr�vy" +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c – při vytváření tcp soketu vznikla chyba" -#: catgets/gencat.c:528 -msgid "duplicated message number" -msgstr "duplicitn� ��slo zpr�vy" +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c – při getsockname nebo listen vznikla chyba" -#: sunrpc/rpc_scan.c:382 -msgid "empty char string" -msgstr "pr�zdn� znakov� �et�zec" +#: sunrpc/svc_tcp.c:179 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: nedostatek paměti\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:218 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatek paměti\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvořit" + +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - při getsockname vznikla chyba" -# pr�zdn� jm�no v�hy - ��dek ignorov�n -#: locale/programs/ld-collate.c:1714 -msgid "empty weight name: line ignored" -msgstr "pr�zdn� v�hov� n�zev - ��dek ignorov�n" +#: sunrpc/svc_udp.c:152 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: nedostatek paměti\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:372 +#: sunrpc/svc_udp.c:174 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad je pro IP_PKTINFO příliš malý\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:474 msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: cache ji� je povolena" +msgstr "enablecache: cache již je povolena" -#: sunrpc/svc_udp.c:378 +#: sunrpc/svc_udp.c:480 msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: cache nebylo mo�no alokovat" +msgstr "enablecache: cache nebylo možno alokovat" -#: sunrpc/svc_udp.c:386 +#: sunrpc/svc_udp.c:489 msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: nebylo mo�no alokovat m�sto pro data v cache" +msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat místo pro data v cache" -#: sunrpc/svc_udp.c:393 +#: sunrpc/svc_udp.c:497 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: nebylo mo�no alokovat frontu pro cache" +msgstr "enablecache: nebylo možno alokovat frontu pro cache" -#: iconv/iconv_prog.c:56 -msgid "encoding for output" -msgstr "v�stupn� k�dov�n�" +#: sunrpc/svc_udp.c:532 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: oběť nenalezena" -#: iconv/iconv_prog.c:55 -msgid "encoding of original text" -msgstr "k�dov�n� vstupn�ho textu" +#: sunrpc/svc_udp.c:543 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: alokace nové položky cache se nezdařila" -#: locale/programs/ld-collate.c:1433 -msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" -msgstr "koncov� bod `...' je v�t�� ne� po��te�n�" +#: sunrpc/svc_udp.c:550 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: nešlo alokovat vyrovnávací paměť pro rpc" -#: nscd/connections.c:357 nscd/connections.c:444 -#, c-format -msgid "error getting caller's id: %s" -msgstr "chyba p�i zji��ov�n� id volaj�c�ho: %s" +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c – při vytváření AF_UNIX soketu vznikla chyba" -#: iconv/iconv_prog.c:193 -#, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "chyba b�hem uzav�r�n� vstupu `%s'" +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c – při getsockname nebo listen vznikla chyba" -#: iconv/iconv_prog.c:239 -msgid "error while closing output file" -msgstr "chyba b�hem uzav�r�n� v�stupn�ho souboru" +#: sunrpc/svc_unix.c:176 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: nedostatek paměti\n" -#: elf/sprof.c:706 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "chyba b�hem uzav�r�n� souboru profilovac�ch dat" +#: sunrpc/svc_unix.c:215 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatek paměti\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1162 -msgid "error while inserting collation element into hash table" -msgstr "chyba b�hem vkl�d�n� prvku �azen� do ha�ovac� tabulky" +#: sunrpc/xdr.c:566 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: nedostatek paměti\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1174 -msgid "error while inserting to hash table" -msgstr "chyba b�hem vkl�d�n� do hashovac� tabulky" +#: sunrpc/xdr.c:718 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: nedostatek paměti\n" -#: iconv/iconv_prog.c:417 iconv/iconv_prog.c:448 -msgid "error while reading the input" -msgstr "chyba b�hem �ten� vstupu" +#: sunrpc/xdr_array.c:106 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: nedostatek paměti\n" -#: locale/programs/locfile.c:601 -msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "jako argument pro `copy' o�ek�v�n �et�zec" +#: sunrpc/xdr_rec.c:156 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: nedostatek paměti\n" -#: timezone/zic.c:894 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "o�ek�van� pokra�ovac� ��dek nebyl nalezen" +#: sunrpc/xdr_ref.c:86 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: nedostatek paměti\n" -#: elf/sprof.c:404 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "sd�len� objekt `%s' se nepoda�ilo zav�st" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Odpojen terminál (SIGHUP)" -#: elf/sprof.c:600 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "data symbol� se nepoda�ila na��st" +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Přerušení (SIGINT)" -#: elf/sprof.c:698 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "soubor profilovac�ch dat se nepoda�ilo mmap-ovat" +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Konec (SIGQUIT)" -#: iconv/iconv_prog.c:147 -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "konverze se nezda�ila" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Nedovolená instrukce (SIGILL)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trasovací/ladící past (SIGTRAP)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Neúspěšně ukončen (SIGABRT)" + +# Výjimka pohyblivé řádové čárky? +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Výjimka matematického koprocesoru (SIGFPE)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Zabit (SIGKILL)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Chyba na sběrnici (neplatná adresa) (SIGBUS)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Neoprávněný přístup do paměti (SIGSEGV)" + +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 sysdeps/gnu/errlist.c:359 +#: sysdeps/unix/siglist.c:39 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Přerušena roura (SIGPIPE)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík (SIGALRM)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Ukončen (SIGTERM)" + +# Urgentní stav V/V? +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Naléhavá V/V situace (SIGURG)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Pozastaven (SIGSTOP)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Pozastaven (SIGTSTP)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Je pokračováno (SIGCONT)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Potomek skončil (SIGCHLD)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Pozastaven (tty input) (SIGTTIN)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Pozastaven (tty output) (SIGTTOU)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "Vstup/Výstup možný (SIGIO)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Překročen časový limit pro procesor (SIGXCPU)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Překročen limit délky souboru (SIGXFS2)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuální časovač vypršel (SIGVTALRM)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilovací časovač vypršel (SIGPROF)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Okno se změnilo (SIGWINCH)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Uživatelem definovaný signál 1 (SIGUSR1)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Uživatelem definovaný signál 2 (SIGUSR2)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT past (SIGEMT)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chybné volání systému (SIGSYS)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Porušen zásobník (SIGSTKFLT)\"" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Žádost o informaci (SIGINFO)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Výpadek napájení (SIGPWR)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Prostředek byl ztracen" + +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:25 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operace není povolena" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:45 +msgid "No such process" +msgstr "Tento proces neexistuje" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:60 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Přerušené volání systému" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:69 +msgid "Input/output error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:82 +msgid "No such device or address" +msgstr "Takové zařízení nebo adresa neexistuje" + +#. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program +#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a +#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the +#. TRANS GNU system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:94 +msgid "Argument list too long" +msgstr "Příliš dlouhý seznam argumentů" + +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:104 +msgid "Exec format error" +msgstr "Chybný formát spustitelného souboru" + +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:115 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Chybný popisovač souboru" + +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:126 +msgid "No child processes" +msgstr "Žádný potomek neexistuje" + +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:138 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Bylo zabráněno vzájemnému zablokování prostředků" + +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:148 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nelze alokovat paměť" + +#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. +#. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:167 +msgid "Bad address" +msgstr "Chybná adresa" + +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:178 +msgid "Block device required" +msgstr "Vyžadováno blokové zařízení" + +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:189 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Zařízení nebo zdroj jsou používány" + +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:199 +msgid "File exists" +msgstr "Soubor již existuje" + +# Nepřípustný odkaz mezi zařízeními +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:210 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Odkaz mezi zařízeními není přípustný" + +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:220 +msgid "No such device" +msgstr "Takové zařízení neexistuje" + +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:229 +msgid "Not a directory" +msgstr "není adresářem" + +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:239 +msgid "Is a directory" +msgstr "je adresářem" + +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:249 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Nepřípustný argument" + +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:264 +msgid "Too many open files" +msgstr "Překročen limit počtu otevřených souborů" + +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:275 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "V celém systému je příliš mnoho otevřených souborů" + +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:285 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Pro toto zařízení nevhodné ioctl" + +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:298 +msgid "Text file busy" +msgstr "Soubor je používán" + +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:307 +msgid "File too large" +msgstr "Soubor je příliš velký" + +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:317 +msgid "No space left on device" +msgstr "Na zařízení není volné místo" + +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:326 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Nedovolené nastavení pozice" + +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:335 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Systém souborů je pouze pro čtení" + +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:346 +msgid "Too many links" +msgstr "Příliš mnoho odkazů" + +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:369 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Číselný rozsah mimo definiční obor funkce" + +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:379 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Číselný výsledek mimo rozsah" + +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: sysdeps/gnu/errlist.c:416 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Prostředek je dočasně nepřístupný" + +# Operace by blokovala +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:429 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operace byla přerušena" + +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:445 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operace probíhá" + +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:455 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operace probíhá" + +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:464 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Soketová operace na objektu, který není soketem" + +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:474 +msgid "Message too long" +msgstr "Příliš dlouhá zpráva" + +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:483 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protokol nepodporuje sokety" + +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:493 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokol není k dispozici" + +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:504 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol není podporován" + +#. TRANS The socket type is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:513 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Typ soket není podporován" + +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:527 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operace není podporována" + +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:536 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Rodina protokolů není podporována" + +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:546 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Třída adres není podporována protokolem" + +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:555 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresa je užívána" + +#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried +#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. +#. TRANS @xref{Socket Addresses}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:566 +msgid "Cannot assign requested address" +msgstr "Požadovanou adresu nelze přiřadit" + +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:575 +msgid "Network is down" +msgstr "Síťování je mimo provoz" + +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:585 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Síť není dostupná" + +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:594 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)" + +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:603 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Software způsobil ukončení spojení (abort)" + +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:614 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Spojení zrušeno druhou stranou" + +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:625 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Pro V/V vyrovnávací paměť není volná paměť" + +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:635 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Koncový komunikační bod je už připojen" + +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:647 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Koncový komunikační bod není připojen" + +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:658 +msgid "Destination address required" +msgstr "Cílovou adresu je nutné zadat" + +#. TRANS The socket has already been shut down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:667 +msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" +msgstr "Spojení bylo přerušeno" + +# Příliš mnoho odkazů - nelze spojit +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:676 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Příliš mnoho odkazů - nelze spojit" + +# Časový limit pro připojení vypršel +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:686 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Spojení bylo příliš dlouho neaktivní" + +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:696 +msgid "Connection refused" +msgstr "Spojení odmítnuto" + +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:706 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Příliš mnoho úrovní symbolických odkazů" + +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: sysdeps/gnu/errlist.c:717 +msgid "File name too long" +msgstr "Příliš dlouhé jméno souboru" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:726 +msgid "Host is down" +msgstr "Počítač není v provozu" + +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:735 +msgid "No route to host" +msgstr "K počítači neexistuje cesta" + +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:745 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Adresář není prázdný" + +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:756 +msgid "Too many processes" +msgstr "Překročen limit počtu procesů aktuálního uživatele" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:766 +msgid "Too many users" +msgstr "Příliš mnoho uživatelů" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:775 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Překročena disková kvóta" + +# Neplatný NFS souborový ukazatel +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Zastaralý odkaz na NFS soubor" + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 +msgid "Object is remote" +msgstr "Objekt je vzdálený" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC struktura je chybná" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Chybná verze RPC" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC program není k dispozici" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Chybná verze RPC programu" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Chybná RPC procedura pro program" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 +msgid "No locks available" +msgstr "Zámky nejsou k dispozici" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Nevhodný typ nebo formát souboru" + +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 +msgid "Authentication error" +msgstr "Ověření totožnosti bylo neúspěšné" + +# Potřebuje ověřovací objekt +#. TRANS ??? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Je třeba ověřovače" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funkce není implementována" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 +msgid "Not supported" +msgstr "Není podporován" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Nepřípustný nebo nekompletní vícebajtový nebo široký znak" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Nevhodná operace pro proces na pozadí" + +# Překladač zastaven? +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 +msgid "Translator died" +msgstr "Překladatel zemřel" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tentokrát jste to skutečně zvoral" + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Počítač koupil farmu" + +# Vděčná chyba? +#. TRANS This error code has no purpose. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Dobrovolná chyba" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +msgid "Bad message" +msgstr "Chybná zpráva" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identifikátor odstraněn" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Pokus o spojení přes více uzlů" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +msgid "No data available" +msgstr "Data nejsou k dispozici" + +# Odkaz byl zpřetrhán? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Odkaz byl zničen" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Žádná zpráva žádaného typu" + +# Zdroje proudu vyčerpány +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Již nejsou volné proudy" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Zařízení není proudem" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Hodnota je příliš velká pro daný datový typ" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +msgid "Protocol error" +msgstr "Chyba protokolu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 +msgid "Timer expired" +msgstr "Časovač vypršel" + +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operace zrušena" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Přerušené volání systému by mělo být znovu spuštěno" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Číslo kanálu mimo povolený rozsah" + +# Úroveň 2 není synchronizována +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Úroveň 2 - není synchronizováno" + +# Úroveň 3 zastavena +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Úroveň 3 - zastaveno" + +# Úroveň 3 nastavena na výchozí hodnoty +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Úroveň 3 - nastaveno na výchozí hodnoty" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Číslo odkazu mimo rozsah" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Ovladač protokolu nepřipojen" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "CSI struktura není dostupná" + +# Úroveň 2 zastavena +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Úroveň 2 - zastaveno" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Nepřípustná výměna" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Nepřípustný deskriptor žádosti" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "Exchange full" +msgstr "Plný výměník" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "No anode" +msgstr "Žádný anode" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Neplatný kód žádosti" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Neplatný slot" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Vzájemné zablokování při zamykaní souboru" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Chybný formát fontu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Počítač není v síti" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +msgid "Package not installed" +msgstr "Balík není nainstalován" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +msgid "Advertise error" +msgstr "Chyba při zveřejnění" -#: locale/programs/locfile.c:1160 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +msgid "Srmount error" +msgstr "Chyba ssrmount" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Chyba komunikace při vysílaní" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-specifická chyba" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Jméno v síti není jednoznačné" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Deskriptor souboru se nachází v chybném stavu" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Vzdálená adresa byla změnila" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "K potřebné sdílené knihovně nelze přistoupit" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Použití poškozené sdílené knihovny" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Poškozená sekce .lib v a.out" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Pokus o připojení příliš mnoha sdílených knihoven" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Sdílenou knihovnu nelze přímo spustit" + +# Chyba roury proudů +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Chyba proudové roury" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Struktura potřebuje opravu" + +# Nejde o pojmenovaný XENIX soubor +# není XENIXovsky pojmenovaný typ souboru +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Nejde o pojmenovaný XENIX soubor" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "XENIX semafory nejsou dostupné" + +# Je pojmenovaný typ souboru +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Je soubor zadaného typu" + +# Vzdálená V/V chyba +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu na vzdáleném počítači" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "No medium found" +msgstr "Médium nebylo nalezeno" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Chybný typ média" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 +msgid "Required key not available" +msgstr "Požadovaný klíč není dostupný" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 +msgid "Key has expired" +msgstr "Klíč již expiroval" + +# Odkaz byl zpřetrhán? +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 +msgid "Key has been revoked" +msgstr "Klíč byl odvolán" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 +msgid "Key was rejected by service" +msgstr "Klíč byl odmítnut službou" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 +msgid "Owner died" +msgstr "Majitel mrtev" + +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 +msgid "State not recoverable" +msgstr "Stav nelze obnovit" + +#: sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Chyba z neznámého chybového systému: " + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Třída adres není podporována" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Dočasná chyba při vyhodnocování jména" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Chybná hodnota ai_flags" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Neopravitelná chyba při vyhodnocení názvu" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family není podporován" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Alokace paměti nebyla úspěšná" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Jméno počítače nemá přiřazenu adresu" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Neznámé jméno nebo služba" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Jméno serveru není pro ai_socktype podporováno" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype není podporován" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Zpracovávaný požadavek se vyřizuje" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 +msgid "Request canceled" +msgstr "Požadavek zrušen" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Požadavak nezrušen" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 +msgid "All requests done" +msgstr "Všechny požadavky vyřízeny" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Přerušeno signálem" + +#: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Řetězec parametru chybně zakódován" + +#: sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Signál 0" + +#: sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT past (SIGIOT)" + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 #, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "chyba b�hem z�pisu dat kategorie `%s'" +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s je pro neznámý stroj %d.\n" -#: nis/nis_call.c:155 -msgid "fcntl: F_SETFD" -msgstr "fcntl: F_SETFD" +#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +#, c-format +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: nevím, jak zpracovat více jak 8 argumentů\n" -#: locale/programs/ld-messages.c:86 locale/programs/ld-messages.c:110 -#: locale/programs/ld-monetary.c:163 locale/programs/ld-numeric.c:98 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "field `%s' in category `%s' undefined" -msgstr "polo�ka `%s' kategorie `%s' nen� definov�na" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "„%s“ nelze otevřít" -#: sunrpc/rpc_main.c:1146 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "soubor '%s' ji� existuje a m��e b�t p�eps�n\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "hlavičku ze souboru „%s“ nelze přečíst" -#: locale/programs/locfile.c:683 -msgid "from-value of `collating-element' must be a string" -msgstr "hodnota z-�eho pro `collating-element' mus� b�t �et�zec" +#: timezone/zdump.c:211 +msgid "lacks alphabetic at start" +msgstr "na začátku chybí písmeno" -#: inet/rcmd.c:324 -msgid "fstat failed" -msgstr "funkce fstat() skon�ila s chybou" +#: timezone/zdump.c:213 +msgid "has fewer than 3 alphabetics" +msgstr "má méně než 3 písmena" -#: locale/programs/linereader.c:333 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "smet� na konci specifikace k�du znaku" +#: timezone/zdump.c:215 +msgid "has more than 6 alphabetics" +msgstr "má více něž 6 písmen" -#: locale/programs/linereader.c:219 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "smet� na konci ��sla" +#: timezone/zdump.c:223 +msgid "differs from POSIX standard" +msgstr "nesouhlasí se standardem POSIX" -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: timezone/zdump.c:229 #, c-format -msgid "garbage at end of offset value in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "smet� na konci hodnoty posunut� v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" +msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" +msgstr "%s: varování: zóna „%s“ zkratka „%s“ %s\n" -#: locale/programs/ld-time.c:252 +#: timezone/zdump.c:280 #, c-format -msgid "garbage at end of starting date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "smet� na konci po��te�n�ho data v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" +msgid "%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -c [loyear,]hiyear ] zonename ...\n" +msgstr "%s: Použití: %s [--version] [-v] [-c [DOLNÍ_ROK,]HORNÍ_ROK ] ČASOVÉ_PÁSMO…\n" -#: locale/programs/ld-time.c:328 +#: timezone/zdump.c:297 #, c-format -msgid "garbage at end of stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "smet� na konci koncov�ho data v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" +msgid "%s: wild -c argument %s\n" +msgstr "%s: divoký argument -c: %s\n" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "generate call graph" -msgstr "vytvo�� graf vol�n�" +#: timezone/zdump.c:388 +msgid "Error writing to standard output" +msgstr "Chyba při psaní na standardní výstup" -#: elf/sprof.c:76 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "vytvo�� jednoduch� profil s po�ty a tiky" +#: timezone/zdump.c:411 +#, c-format +msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n" +msgstr "%s: použití –v na systému s desetinnou strukturou time_t jinou než než s float nebo double\n" -#: sunrpc/get_myaddr.c:77 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (�ten� konfigurace rozhran�)" +#: timezone/zic.c:392 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Paměť vyčerpána: %s\n" -# getent - z�sk�v� z�znamy z administrativn� datab�ze. -#: nss/getent.c:54 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "Z�sk�v� z�znamy z administrativn� datab�ze." +#: timezone/zic.c:451 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "„%s“, řádek %d: %s" -#: nscd/connections.c:219 +#: timezone/zic.c:454 #, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: ��dost p�ijata (verze = %d)" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (pravidlo z „%s“, řádek %d)" -#: timezone/zic.c:638 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "pevn� odkaz nevytvo�en, pou�it symbolick�" +#: timezone/zic.c:466 +msgid "warning: " +msgstr "varování: " -# n�kde existuje pevn� odkaz -#: inet/rcmd.c:330 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "na soubor se odkazuje v�ce pevn�ch odkaz�" +#: timezone/zic.c:476 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ --version ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: Použití: %s [--version] [-v] [-l MÍSTNÍ_ČAS]\n" +"\t[-p POSIXOVÁ_PRAVIDLA] [-d ADRESÁŘ] [-L PŘESTUPNÝCH_SEKUND]\n" +"\t[-y TYP_ROKU] [SOUBOR…]\n" -#: timezone/zic.c:1188 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "chybn� polo�ka KOREKCE na ��dku Leap" +#: timezone/zic.c:511 +msgid "wild compilation-time specification of zic_t" +msgstr "divoké určení zic_t v době překladu" -#: timezone/zic.c:1192 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "chybn� polo�ka Rolling/Stationary na ��dku Leap" +#: timezone/zic.c:528 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -d zadán více než jednou\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1786 -msgid "illegal character constant in string" -msgstr "nepovolen� znak v �et�zci" +#: timezone/zic.c:538 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -l zadán více než jednou\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:311 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "nepovolen� znak v souboru: " +#: timezone/zic.c:548 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -p zadán více než jednou\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1129 -msgid "illegal collation element" -msgstr "nepovolen� prvek �azen�" +#: timezone/zic.c:558 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -y zadán více než jednou\n" -#: locale/programs/charmap.c:281 -msgid "illegal definition" -msgstr "nepovolen� definice" +#: timezone/zic.c:568 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Přepínač -L zadán více než jednou\n" -#: locale/programs/charmap.c:434 -msgid "illegal encoding given" -msgstr "zad�no nep��pustn� k�dov�n�" +#: timezone/zic.c:617 +msgid "link to link" +msgstr "odkaz na odkaz" -#: locale/programs/linereader.c:551 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "chybn� escape-sekvence na konci �et�zce" +#: timezone/zic.c:682 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "pevný odkaz nevytvořen, použit symbolický" -#: iconv/iconv_prog.c:370 +#: timezone/zic.c:690 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "nepovolen� vstupn� sekvence na pozici %ld" +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Odkaz na %s z %s nelze vytvořit: %s\n" -#: locale/programs/charset.c:78 -msgid "illegal names for character range" -msgstr "nepovolen� n�zvy pro rozsah znak�" +#: timezone/zic.c:762 timezone/zic.c:764 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "stejné jméno pravidla je použito ve více souborech" + +#: timezone/zic.c:805 +msgid "unruly zone" +msgstr "časové pásmo bez pravidel" -#: sunrpc/rpc_main.c:461 +# Za %s se nic nedosazuje, zprava je vypsana tak jak je. +#: timezone/zic.c:812 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "nepovolen� nettype: `%s'\n" +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s v časovém pásmu bez pravidel" -#: locale/programs/ld-time.c:187 +#: timezone/zic.c:833 +msgid "standard input" +msgstr "standardní vstup" + +#: timezone/zic.c:838 #, c-format -msgid "illegal number for offset in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "chybn� hodnota posunut� v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze otevřít: %s\n" -#: catgets/gencat.c:362 catgets/gencat.c:439 -msgid "illegal set number" -msgstr "nepovolen� ��slo sady" +#: timezone/zic.c:849 +msgid "line too long" +msgstr "řádek je příliš dlouhý" -#: locale/programs/ld-time.c:243 +#: timezone/zic.c:869 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "vstupní řádek neznámého typu" + +#: timezone/zic.c:885 #, c-format -msgid "illegal starting date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "neplatn� po��te�n� datum v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: řádek Leap v souboru nepřestupných sekund %s\n" -#: locale/programs/ld-time.c:319 +#: timezone/zic.c:892 timezone/zic.c:1323 timezone/zic.c:1345 #, c-format -msgid "illegal stopping date in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "neplatn� koncov� datum v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: fatální chyba: Nepřípustná l_hodnota %d\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:973 +#: timezone/zic.c:900 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character classes allowed" -msgstr "implementa�n� omezen�: maxim�ln� po�et t��d znak� je %d" +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Chyba při čtení %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1005 +#: timezone/zic.c:907 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "implementa�n� omezen�: maxim�ln� po�et znakov�ch sad je %d" +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Chyba při uzavírání %s: %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:374 -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "nekompletn� znak nebo shift sekvence na konci vyrovn�vac� pam�ti" +#: timezone/zic.c:912 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "očekávaný pokračovací řádek nebyl nalezen" -#: db2/makedb.c:148 -msgid "incorrectly formatted file" -msgstr "chybn� form�tovan� soubor" +#: timezone/zic.c:956 +msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic" +msgstr "verze zicu před rokem 1998 nepodporovaly 24:00" -#: timezone/zic.c:851 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "vstupn� ��dek nezn�meho typu" +#: timezone/zic.c:970 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "špatný počet položek v řádku Rule" -#: iconv/iconv_prog.c:378 -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "vnit�n� chyba (nep��pustn� deskriptor)" +#: timezone/zic.c:974 +msgid "nameless rule" +msgstr "bezejmenné pravidlo" -#: timezone/zic.c:1814 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "vnit�n� chyba - addtype vol�n s chybn�m isdst" +#: timezone/zic.c:979 +msgid "invalid saved time" +msgstr "neplatný uložený čas" -#: timezone/zic.c:1822 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "vnit�n� chyba - addtype vol�n s chybn�m ttisgmt" +#: timezone/zic.c:1000 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "špatný počet položek v řádku Zone" -#: timezone/zic.c:1818 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "vnit�n� chyba - addtype vol�n s chybn�m ttisstd" +#: timezone/zic.c:1006 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "Řádek „Zone %s“ a volba -l se navzájem vylučují" -#: locale/programs/ld-ctype.c:315 locale/programs/ld-ctype.c:392 +#: timezone/zic.c:1014 #, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "vnit�n� chyba ve funkci %s na ��dku %u" +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "Řádek „Zone %s“ a volba -p se navzájem vylučují" + +#: timezone/zic.c:1026 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "duplicitní označení časového pásma %s (soubor „%s“, řádek %d)" + +#: timezone/zic.c:1042 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "špatný počet položek v pokračovacím řádku Zone" -#: timezone/zic.c:1060 +#: timezone/zic.c:1082 msgid "invalid UTC offset" -msgstr "neplatn� posunut� v��i UTC" +msgstr "neplatné posunutí vůči UTC" -#: timezone/zic.c:1063 +#: timezone/zic.c:1085 msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "neplatn� form�t zkratky" +msgstr "neplatný formát zkratky" -#: timezone/zic.c:1153 timezone/zic.c:1365 timezone/zic.c:1379 -msgid "invalid day of month" -msgstr "neplatn� den m�s�ce" +#: timezone/zic.c:1114 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Koncový čas pokračovacího řádku Zone není větší než koncový čas předcházejícího řádku" -#: timezone/zic.c:1317 -msgid "invalid ending year" -msgstr "neplatn� koncov� rok" +#: timezone/zic.c:1142 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "špatný počet položek v řádku Leap" -#: timezone/zic.c:1125 +#: timezone/zic.c:1151 msgid "invalid leaping year" -msgstr "neplatn� p�estupn� rok" - -#: elf/dl-open.c:223 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "neplatn� m�d pro dlopen()" +msgstr "neplatný přestupný rok" -#: timezone/zic.c:1140 timezone/zic.c:1243 +#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:1277 msgid "invalid month name" -msgstr "neplatn� n�zev m�s�ce" +msgstr "neplatný název měsíce" -#: timezone/zic.c:959 -msgid "invalid saved time" -msgstr "neplatn� ulo�en� �as" +#: timezone/zic.c:1184 timezone/zic.c:1390 timezone/zic.c:1404 +msgid "invalid day of month" +msgstr "neplatný den měsíce" -#: timezone/zic.c:1292 -msgid "invalid starting year" -msgstr "neplatn� po��te�n� rok" +#: timezone/zic.c:1189 +msgid "time before zero" +msgstr "čas menší než nula" -#: timezone/zic.c:1169 timezone/zic.c:1272 +#: timezone/zic.c:1193 +msgid "time too small" +msgstr "čas je příliš malý" + +#: timezone/zic.c:1197 +msgid "time too large" +msgstr "čas je příliš velký" + +#: timezone/zic.c:1201 timezone/zic.c:1306 msgid "invalid time of day" -msgstr "neplatn� denn� �as" +msgstr "neplatný denní čas" -#: timezone/zic.c:1370 +#: timezone/zic.c:1220 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "chybná položka KOREKCE na řádku Leap" + +#: timezone/zic.c:1225 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "chybná položka Rolling/Stationary na řádku Leap" + +#: timezone/zic.c:1241 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "špatný počet položek v řádku Link" + +#: timezone/zic.c:1245 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "prázdná položka OD v řádku Link" + +#: timezone/zic.c:1249 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "prázdná položka DO v řádku Link" + +#: timezone/zic.c:1327 +msgid "invalid starting year" +msgstr "neplatný počáteční rok" + +#: timezone/zic.c:1349 +msgid "invalid ending year" +msgstr "neplatný koncový rok" + +#: timezone/zic.c:1353 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "počáteční rok větší než koncový" + +#: timezone/zic.c:1360 +msgid "typed single year" +msgstr "zadán jeden rok" + +#: timezone/zic.c:1395 msgid "invalid weekday name" -msgstr "neplatn� n�zev dne" +msgstr "neplatný název dne" -#: nscd/connections.c:460 +#: timezone/zic.c:1573 #, c-format -msgid "key length in request too long: %Zd" -msgstr "d�lka kl��e v ��dosti je p��li� dlouh�: %Zd" +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze smazat: %s\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1426 -msgid "line after ellipsis must contain character definition" -msgstr "��dek za '...' mus� obsahovat definici znaku" +#: timezone/zic.c:1583 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: %s nelze vytvořit: %s\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1405 -msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" -msgstr "��dek p�ed '...' neobsahuje definici znaku" +#: timezone/zic.c:1733 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Chyba při zápisu %s\n" -#: timezone/zic.c:831 -msgid "line too long" -msgstr "��dek je p��li� dlouh�" +#: timezone/zic.c:2025 +msgid "no POSIX environment variable for zone" +msgstr "žádná proměnná prostředí pro zónu podle POSIXU" -#: iconv/iconv_prog.c:58 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "vyp��e v�echny zn�m� znakov� sady" +#: timezone/zic.c:2179 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "zkratku časového pásma pro použití ihned po časovém údaji nelze nelézt" -#: locale/programs/localedef.c:270 -#, c-format -msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" -msgstr "soubor `%s' n�rodn�ho prost�ed� pou�it� v p��kazu `copy' nebyl nalezen" +#: timezone/zic.c:2225 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "příliš mnoho přechodů?!" -#: inet/rcmd.c:315 -msgid "lstat failed" -msgstr "funkce lstat() skon�ila s chybou" +#: timezone/zic.c:2244 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným isdst" -#: catgets/gencat.c:625 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "deformovan� ��dek - ignorov�n" +#: timezone/zic.c:2248 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným ttisstd" -#: elf/sprof.c:550 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "chyba p�i mapov�n� tabulky �et�zc� z hlavi�ky sekce do pam�ti" +#: timezone/zic.c:2252 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "vnitřní chyba – addtype volán s chybným ttisgmt" -#: elf/sprof.c:540 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "chyba p�i mapov�n� hlavi�ek sekc� do pam�ti" +#: timezone/zic.c:2271 +msgid "too many local time types" +msgstr "příliš mnoho lokálních časových typů" -#: malloc/mcheck.c:202 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "pam� p�ed za��tkem p�id�len�ho bloku p�eps�na\n" +#: timezone/zic.c:2299 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "příliš mnoho přestupných sekund" -#: malloc/mcheck.c:205 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "pam� za koncem p�id�len�ho bloku p�eps�na\n" - -#: locale/programs/ld-collate.c:170 locale/programs/ld-collate.c:176 -#: locale/programs/ld-collate.c:180 locale/programs/ld-collate.c:1453 -#: locale/programs/ld-collate.c:1482 locale/programs/locfile.c:1088 -#: locale/programs/xmalloc.c:70 login/programs/database.c:62 -#: login/programs/database.c:79 login/programs/database.c:95 -#: malloc/obstack.c:471 posix/getconf.c:682 -msgid "memory exhausted" -msgstr "pam� vy�erp�na" +#: timezone/zic.c:2305 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "přestupná sekunda opakována" -#: malloc/mcheck.c:199 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "pam� je konzistentn�, knihovna je chybn�\n" +#: timezone/zic.c:2357 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Vykonaný příkaz dal podivný výsledek" -#: locale/programs/ld-time.c:373 +#: timezone/zic.c:2358 #, c-format -msgid "missing era format in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "�et�zec (%d) polo�ky `era' kategorie `%s' je chybn�ho form�tu" +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: příkaz byl „%s“, a jeho výsledek byl %d\n" -#: locale/programs/ld-time.c:358 -#, c-format -msgid "missing era name in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "�et�zec (%d) polo�ky `era' kategorie `%s' neobsahuje jm�no �ry" +#: timezone/zic.c:2456 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Lichý počet uvozovek" -#: timezone/zic.c:954 -msgid "nameless rule" -msgstr "bezejmenn� pravidlo" +#: timezone/zic.c:2479 timezone/zic.c:2498 +msgid "time overflow" +msgstr "přetečení času" -#: iconv/iconv_prog.c:133 -msgid "neither original nor target encoding specified" -msgstr "p�vodn� ani c�lov� k�dov�n� nen� zad�no" +#: timezone/zic.c:2545 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "použití 29. února v nepřestupném roce" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:280 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:286 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:345 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:354 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +#: timezone/zic.c:2580 +msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" +msgstr "pravidlo zasahuje za začátek/konec měsíce – verze zicu před rokem 2004 nebudou fungovat" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:299 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES z�znam pro %s v adres��i %s nen� jednozna�n�" +#: timezone/zic.c:2612 +msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" +msgstr "zkratka časové zóny nezačíná písmenem" -# netname2user: LOCAL z�znam pro %s v adres��i %s nen� jednozna�n� -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:367 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOK�LN� z�znam pro %s v adres��i %s nen� jednozna�n�" +#: timezone/zic.c:2614 +msgid "time zone abbreviation has more than 3 alphabetics" +msgstr "zkratka časové zóny má více než 3 písmena" + +#: timezone/zic.c:2616 +msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" +msgstr "zkratka časové zóny má příliš mnoho písmen" + +#: timezone/zic.c:2626 +msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" +msgstr "zkratka časové zóny nesouhlasí se standardem POSIX" -# zpr�va vyjad�uje, �e v %s m� b�t seznam id skupin, ale nen� tomu tak -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:206 +#: timezone/zic.c:2638 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "příliš mnoho nebo příliš dlouhé zkratky časového pásma" + +#: timezone/zic.c:2679 #, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: `%s' nen� seznam id skupin." +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Adresář %s nelze vytvořit: %s\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:317 +#: timezone/zic.c:2701 #, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: hlavn� (principal) n�zev `%s' je p��li� dlouh�" +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: při přetypování %d došlo k chybě znaménka\n" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:374 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: nem�l bych m�t uid 0" +#~ msgid "Writing of cache data failed." +#~ msgstr "Zápis kešovaných dat selhal." -# nikdy neregistrovan� program (%d) -#: sunrpc/svc_simple.c:158 -#, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "dosud neregistrovan� program (%d)\n" +#~ msgid "empty dynamics string token substitution" +#~ msgstr "prázdné nahrazení dynamických řetězcových dílků (DST)" -#: locale/programs/repertoire.c:250 -msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "hodnota <Uxxxx> nebo <Uxxxxxxxx> nebyla zad�na" +#~ msgid "Can't lstat %s" +#~ msgstr "Nelze získat informace o symbolickém odkazu %s" -#: locale/programs/ld-messages.c:101 locale/programs/ld-messages.c:125 -#, c-format -msgid "no correct regular expression for field `%s' in category `%s': %s" -msgstr "v polo�ce `%s' v kategorii `%s' nen� korektn� regul�rn� v�raz: %s" +#~ msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +#~ msgstr "<%s> a <%s> jsou zakázané názvy pro rozsah" -#: timezone/zic.c:2143 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "pravidlu nevyhovuje ��dn� den v m�s�ci" +#~ msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +#~ msgstr "horní mez rozsahu není větší než dolní" -#: locale/programs/ld-collate.c:267 -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "chyb� definice symbolu `UNDEFINED'" +#~ msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +#~ msgstr "%s: znak „%s“ potřebný jako implicitní hodnota není v mapě znaků definován" -#: elf/sprof.c:272 -#, c-format -msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -msgstr "n�zev souboru pro profilovac� data nebyl zad�n a sd�len� objekt `%s' nem� soname" +#~ msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +#~ msgstr "znak „%s“ potřebný jako implicitní hodnota není definován" -#: locale/programs/locfile.c:615 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "p�i pou�it� `copy' nen� dovoleno pou��t ��dn� jin� kl��ov� slovo" +#~ msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +#~ msgstr "%s: hodnota položky „%s“ nesmí být prázdný řetězec" -#: locale/programs/localedef.c:331 -msgid "no output file produced because warnings were issued" -msgstr "v�stupn� soubor nebyl vytvo�en, proto�e se vyskytla varov�n�" +#~ msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +#~ msgstr "%s: hodnoty položky „%s“ nesmí být větší než %d" -#: locale/programs/locfile.c:283 locale/programs/locfile.c:302 -#: locale/programs/locfile.c:321 locale/programs/locfile.c:340 -#: locale/programs/locfile.c:359 locale/programs/locfile.c:378 -msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" -msgstr "reperto�r znak� nebyl zad�n: nelze pokra�ovat" +#~ msgid "Failed to drop capabilities\n" +#~ msgstr "Vzdání se kvalifikací se nezdařilo\n" -#: locale/programs/charmap.c:400 locale/programs/charmap.c:549 -#: locale/programs/charmap.c:628 locale/programs/repertoire.c:211 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "��dn� symbolick� jm�no nebylo zad�no" +#~ msgid "starting year too low to be represented" +#~ msgstr "počáteční rok je pro uložení příliš malý" -#: locale/programs/charmap.c:464 locale/programs/charmap.c:595 -#: locale/programs/charmap.c:661 locale/programs/repertoire.c:273 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "��dn� symbolick� jm�no nebylo pro konec rozsahu zad�no" +#~ msgid "starting year too high to be represented" +#~ msgstr "počáteční rok je pro uložení příliš velký" -#: locale/programs/ld-collate.c:249 -#, c-format -msgid "no weight defined for symbol `%s'" -msgstr "symbol `%s' nem� definovanou v�hu" +#~ msgid "ending year too low to be represented" +#~ msgstr "koncový rok je pro reprezentaci příliš malý" -#: inet/rcmd.c:317 -msgid "not regular file" -msgstr "nen� oby�ejn�m souborem" +#~ msgid "ending year too high to be represented" +#~ msgstr "počáteční rok je pro reprezentaci příliš velký" -#: nscd/nscd_stat.c:130 -#, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" -msgstr "" -"konfigurace nscd:\n" -"\n" -"%15d lad�c� �rove� serveru\n" +#~ msgid " no" +#~ msgstr " ne" -#: nscd/nscd_stat.c:104 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd neb��!\n" +#~ msgid " yes" +#~ msgstr " ano" -#: locale/programs/charmap.c:513 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "definici CHARMAP mohou n�sledovat pouze definice WIDTH" +#~ msgid " done\n" +#~ msgstr " dokončeno\n" -#: iconv/iconv_prog.c:135 -msgid "original encoding not specified using `-f'" -msgstr "p�vodn� k�dov�n� nebylo pomoc� `-f' zad�no" +#~ msgid "%s: Error writing " +#~ msgstr "%s: Chyba při zápisu na " -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "output file" -msgstr "v�stupn� soubor" +#~ msgid "%s: cannot get modification time" +#~ msgstr "%s: čas poslední změny souboru nelze zjistit" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:73 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps probl�m s rpc" +#~ msgid "Address family not supported by protocol family" +#~ msgstr "Třída adres není podporována třídou protokolů" -#: inet/rcmd.c:186 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: chyba protokolu b�hem p��pravy okruhu\n" +#~ msgid "Anode table overflow" +#~ msgstr "Přetečení tabulky A-uzlů" -#: sunrpc/rpc_scan.c:523 sunrpc/rpc_scan.c:533 -msgid "preprocessor error" -msgstr "chyba preprocesoru" +#~ msgid "Arg list too long" +#~ msgstr "Příliš dlouhý seznam argumentů" -#: elf/sprof.c:74 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "vyp��e seznam symbol� a po�et jejich pou�it�" +#~ msgid "Argument out of domain" +#~ msgstr "Argument je mimo definiční obor" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "print progress information" -msgstr "vypisuje informace o pr�b�hu" +#~ msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +#~ msgstr "Pokus o připojení více sdílených knihoven než je limit systému" -#: db2/makedb.c:345 -#, c-format -msgid "problems while reading `%s'" -msgstr "probl�my b�hem �ten� `%s'" +#~ msgid "Bad exchange descriptor" +#~ msgstr "Chybný popisovač výměníku" -#: elf/sprof.c:687 -#, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "profilovac� data `%s' nesouhlas� se sd�len�m objektem `%s'" +#~ msgid "Bad file number" +#~ msgstr "Chybné číslo souboru" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 -#, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "program %lu nen� dostupn�\n" +#~ msgid "Bad request descriptor" +#~ msgstr "Neplatný popisovač požadavku" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "program %lu verze %lu nen� dostupn�\n" +#~ msgid "CDS" +#~ msgstr "CDS" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "program %lu verze %lu je p�ipraven a �ek�\n" +#~ msgid "Can not exec a shared library directly" +#~ msgstr "Sdílenou knihovnu nelze spustit přímo" -#: inet/rcmd.c:183 -#, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (nastavov�n� stderr): %m\n" +#~ msgid "Cannot send after socket shutdown" +#~ msgstr "Nelze vysílat po přerušení spojení" -#: inet/rcmd.c:117 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: soket: Voln� port nebyl nalezen\n" +#~ msgid "Computing table size for character classes might take a while..." +#~ msgstr "Výpočet velkosti tabulky pro třídy znaků (může chvíli trvat)..." -#: inet/rcmd.c:173 -#, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (nastavov�n� stderr): %m\n" +#~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..." +#~ msgstr "Výpočet velkosti tabulky pro informace o řazení (může chvíli trvat)..." -#: sunrpc/svc_simple.c:98 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: nedostatek pam�ti\n" +# Nepřípustný odkaz mezi zařízeními +#~ msgid "Cross-device link" +#~ msgstr "Odkaz mezi zařízeními" -#: timezone/zic.c:1875 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "p�estupn� sekunda opakov�na" +#~ msgid "DNANS" +#~ msgstr "DNANS" -#: locale/programs/repertoire.c:107 -#, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "soubor `%s' reperto�ru znak� nebyl nalezen" +#~ msgid "DNS" +#~ msgstr "DNS" -#: sunrpc/rpc_main.c:1115 -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: chyba p�i vkl�d�n� do seznamu argument�\n" +#~ msgid "Deadlock situation detected/avoided" +#~ msgstr "Uváznutí detekováno/bylo mu zabráněno" -#: sunrpc/rpc_main.c:1103 -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: p��li� mnoho definic\n" +#~ msgid "Device busy" +#~ msgstr "Zařízení je používáno" -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: %s je nezn�m� po��ta�\n" +#~ msgid "Device not configured" +#~ msgstr "Zařízení není nakonfigurováno" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: %s je nezn�m� slu�ba\n" +#~ msgid "Disc quota exceeded" +#~ msgstr "Překročena disková kvóta" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Registraci programu %s verze %s nelze zru�it\n" +#~ msgid "Error 0" +#~ msgstr "Chyba 0" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: v�esm�rov� vys�l�n� nebylo �sp�n�: %s\n" +#~ msgid "Error 100" +#~ msgstr "Chyba 100" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: s portmapperem se nelze spojit" +#~ msgid "Error 101" +#~ msgstr "Chyba 101" -#: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "stejn� jm�no pravidla je pou�ito ve v�ce souborech" +#~ msgid "Error 102" +#~ msgstr "Chyba 102" -#: nscd/connections.c:472 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "ne�pln� �ten� kl��e ��dosti: %s" +#~ msgid "Error 103" +#~ msgstr "Chyba 103" -#: nscd/connections.c:430 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "ne�pln� �ten� ��dosti: `%s'" +#~ msgid "Error 104" +#~ msgstr "Chyba 104" -#: nscd/grpcache.c:191 nscd/hstcache.c:270 nscd/pwdcache.c:189 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "ne�pln� z�pis v %s(): %s" +#~ msgid "Error 105" +#~ msgstr "Chyba 105" -#: inet/rcmd.c:204 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "soket: chyba protokolu p�i p��prav� okruhu\n" +#~ msgid "Error 106" +#~ msgstr "Chyba 106" -#: locale/programs/locfile.c:736 -msgid "sorting order `forward' and `backward' are mutually exclusive" -msgstr "po�ad� �azen� `forward' a `backward' se navz�jem vylu�uj�" +#~ msgid "Error 107" +#~ msgstr "Chyba 107" -#: locale/programs/ld-collate.c:1586 locale/programs/ld-collate.c:1632 -msgid "specification of sorting weight for collation symbol does not make sense" -msgstr "uveden� v�hy pro symbol �azen� nem� v�znam" +#~ msgid "Error 108" +#~ msgstr "Chyba 108" -#: timezone/zic.c:815 -msgid "standard input" -msgstr "standardn� vstup" +#~ msgid "Error 109" +#~ msgstr "Chyba 109" -#: timezone/zdump.c:268 -msgid "standard output" -msgstr "standardn� v�stup" +#~ msgid "Error 110" +#~ msgstr "Chyba 110" -#: locale/programs/ld-time.c:272 -#, c-format -msgid "starting date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "nepovolen� po��te�n� datum v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" +#~ msgid "Error 111" +#~ msgstr "Chyba 111" -#: timezone/zic.c:1326 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "po��te�n� rok v�t�� ne� koncov�" +#~ msgid "Error 112" +#~ msgstr "Chyba 112" -#: timezone/zic.c:1298 timezone/zic.c:1323 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "po��te�n� rok je pro ulo�en� p��li� velk�" +#~ msgid "Error 113" +#~ msgstr "Chyba 113" -#: timezone/zic.c:1296 timezone/zic.c:1321 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "po��te�n� rok je pro ulo�en� p��li� mal�" +#~ msgid "Error 114" +#~ msgstr "Chyba 114" -#: locale/programs/ld-time.c:348 -#, c-format -msgid "stopping date is illegal in string %d in `era' field in category `%s'" -msgstr "nepovolen� koncov� datum v �et�zci (%d) polo�ky `era' kategorie `%s'" +#~ msgid "Error 115" +#~ msgstr "Chyba 115" -#: sunrpc/svc_run.c:81 -msgid "svc_run: - select failed" -msgstr "svc_run: funkce select skon�ila s chybou" +#~ msgid "Error 116" +#~ msgstr "Chyba 116" -#: sunrpc/svc_tcp.c:160 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - p�i getsockname nebo listen vznikla chyba" +#~ msgid "Error 117" +#~ msgstr "Chyba 117" -#: sunrpc/svc_tcp.c:145 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - p�i vytv��en� tcp soketu vznikla chyba" +#~ msgid "Error 118" +#~ msgstr "Chyba 118" -#: sunrpc/svc_tcp.c:209 sunrpc/svc_tcp.c:215 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatek pam�ti\n" +#~ msgid "Error 119" +#~ msgstr "Chyba 119" -#: sunrpc/svc_unix.c:135 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - p�i vytv��en� AF_UNIX soketu vznikla chyba" +#~ msgid "Error 136" +#~ msgstr "Chyba 136" -#: sunrpc/svc_unix.c:151 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - p�i getsockname nebo listen vznikla chyba" +#~ msgid "Error 142" +#~ msgstr "Chyba 142" -#: sunrpc/svc_unix.c:201 sunrpc/svc_unix.c:207 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatek pam�ti\n" +#~ msgid "Error 58" +#~ msgstr "Chyba 58" -#: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: nedostatek pam�ti\n" +#~ msgid "Error 59" +#~ msgstr "Chyba 59" -#: sunrpc/svc_udp.c:135 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - p�i getsockname vznikla chyba" +#~ msgid "Error 72" +#~ msgstr "Chyba 72" -#: sunrpc/svc_udp.c:143 sunrpc/svc_udp.c:149 sunrpc/svc_udp.c:155 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svcudp_create: nedostatek pam�ti\n" +#~ msgid "Error 73" +#~ msgstr "Chyba 73" -#: sunrpc/svc_udp.c:121 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: soket nelze vytvo�it" +#~ msgid "Error 75" +#~ msgstr "Chyba 75" -#: sunrpc/svc_unix.c:160 sunrpc/svc_unix.c:168 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: nedostatek pam�ti\n" +#~ msgid "Error 76" +#~ msgstr "Chyba 76" -#: locale/programs/ld-collate.c:1077 locale/programs/ld-collate.c:1205 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates element definition" -msgstr "symbol pro v�ceznakov� prvek �azen� `%.*s' duplikuje definici prvku" +#~ msgid "Error 91" +#~ msgstr "Chyba 91" -#: locale/programs/ld-collate.c:1214 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" -msgstr "symbol pro v�ceznakov� prvek �azen� `%.*s' duplikuje definici jin�ho symbolu" +#~ msgid "Error 92" +#~ msgstr "Chyba 92" -#: locale/programs/ld-collate.c:1086 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" -msgstr "symbol pro v�ceznakov� prvek �azen� `%.*s' duplikuje definici symbolu" +#~ msgid "File locking deadlock" +#~ msgstr "Vzájemné zablokování při zamykaní souboru" -#: locale/programs/ld-collate.c:1068 locale/programs/ld-collate.c:1196 -#, c-format -msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" -msgstr "symbol pro v�ceznakov� prvek �azen� `%.*s' duplikuje symbolick� jm�no ve znakov� sad�" +#~ msgid "File table overflow" +#~ msgstr "Přetečení tabulky souborů" -#: locale/programs/charmap.c:399 locale/programs/charmap.c:433 -#: locale/programs/charmap.c:462 locale/programs/charmap.c:548 -#: locale/programs/charmap.c:594 locale/programs/charmap.c:627 -#: locale/programs/charmap.c:659 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "syntaktick� chyba v definici %s: %s" +#~ msgid "Get locale-specific information." +#~ msgstr "Získání určitých informací o národním prostředí." -#: locale/programs/locfile.c:756 -msgid "syntax error in `order_start' directive" -msgstr "syntaktick� chyba v direktiv� `order_start'" +#~ msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +#~ msgstr "\"%d\" nebylo v cache paměti pro skupiny nalezeno!" -#: locale/programs/locfile.c:498 -msgid "syntax error in character class definition" -msgstr "syntaktick� chyba v definici t��dy znak�" +#~ msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +#~ msgstr "\"%d\" nebylo v cache paměti pro hesla nalezeno!" -#: locale/programs/locfile.c:556 -msgid "syntax error in character conversion definition" -msgstr "syntaktick� chyba v definici konverze znak�" +# Vzdálená V/V chyba +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "Chyba vstupu/výstupu" -#: locale/programs/locfile.c:798 -msgid "syntax error in collating order definition" -msgstr "syntaktick� chyba v definici po�ad� �azen�" +#~ msgid "IVY" +#~ msgstr "IVY" -#: locale/programs/locfile.c:648 -msgid "syntax error in collation definition" -msgstr "syntaktick� chyba v definici �azen�" +#~ msgid "Illegal byte sequence" +#~ msgstr "Nedovolené pořadí bajtů" -#: locale/programs/locfile.c:471 -msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" -msgstr "syntaktick� chyba v definici kategorie LC_CTYPE" +# Je pojmenovaný typ souboru +#~ msgid "Is a name file" +#~ msgstr "Je názvový soubor" -#: locale/programs/locfile.c:414 -msgid "syntax error in definition of new character class" -msgstr "syntaktick� chyba v definici nov� t��dy znak�" +#~ msgid "Message tables full" +#~ msgstr "Tabulky zpráv jsou plné" -#: locale/programs/locfile.c:424 -msgid "syntax error in definition of new character map" -msgstr "syntaktick� chyba v definici nov� znakov� sady" +#~ msgid "NIS" +#~ msgstr "NIS" -#: locale/programs/locfile.c:1009 -msgid "syntax error in message locale definition" -msgstr "syntaktick� chyba v definici n�rodn�ch zpr�v" +#~ msgid "Network dropped connection because of reset" +#~ msgstr "Síť zrušila spojení (problém se vzdáleným počítačem)" -#: locale/programs/locfile.c:920 -msgid "syntax error in monetary locale definition" -msgstr "syntaktick� chyba v definici n�rodn�ho prost�ed� pro pen�n� �daje" +#~ msgid "No record locks available" +#~ msgstr "Nejsou žádné volné zámky záznamů" -#: locale/programs/locfile.c:947 -msgid "syntax error in numeric locale definition" -msgstr "syntaktick� chyba v definici n�rodn�ho prost�ed� pro ��sla" +#~ msgid "Not a data message" +#~ msgstr "Není datovou zprávou" -#: locale/programs/locfile.c:858 -msgid "syntax error in order specification" -msgstr "syntaktick� chyba ve specifikaci po�ad�" +#~ msgid "Not a stream device" +#~ msgstr "Není zařízení typu proud" -#: locale/programs/charmap.c:280 locale/programs/charmap.c:296 -#: locale/programs/repertoire.c:155 -#, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "syntaktick� chyba v prologu: %s" +#~ msgid "Not available" +#~ msgstr "Není k dispozici" -#: locale/programs/repertoire.c:210 locale/programs/repertoire.c:249 -#: locale/programs/repertoire.c:272 -#, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "syntaktick� chyba v definici reperto�ru znak�: %s" +#~ msgid "Not enough space" +#~ msgstr "Není volné místo" -#: locale/programs/locfile.c:985 -msgid "syntax error in time locale definition" -msgstr "syntaktick� chyba v definici n�rodn�ho prost�ed� pro �as" +#~ msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +#~ msgstr "Počet symbolických odkazů zjištěných při procházení cesty překročil MAXSYMLINKS" -#: locale/programs/locfile.c:391 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "syntaktick� chyba: nen� uvnit� sekce pro definici n�rodn�ho prost�ed�" +#~ msgid "Operation not applicable" +#~ msgstr "Operace není použitelná" -#: iconv/iconv_prog.c:137 -msgid "target encoding not specified using `-t'" -msgstr "k�dov�n� c�le nebylo pomoc� `-t' zad�no" +#~ msgid "Operation not supported on transport endpoint" +#~ msgstr "Operace není podporována na cílovém bodu cesty" -#: catgets/gencat.c:391 catgets/gencat.c:530 catgets/gencat.c:559 -msgid "this is the first definition" -msgstr "toto je prvn� definice" +#~ msgid "Option not supported by protocol" +#~ msgstr "Volba není protokolem podporována" -#: timezone/zic.c:1158 -msgid "time before zero" -msgstr "�as men�� ne� nula" +# Zdroje proudu vyčerpány +#~ msgid "Out of stream resources" +#~ msgstr "Již nejsou volné proudy" -#: timezone/zic.c:1166 timezone/zic.c:2043 timezone/zic.c:2062 -msgid "time overflow" -msgstr "p�ete�en� �asu" +#~ msgid "Read and display shared object profiling data" +#~ msgstr "Přečtení a vypsání profilovacích dat sdíleného objektu." -#: locale/programs/charmap.c:443 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "v k�du znaku je p��li� m�lo bajt�" +#~ msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +#~ msgstr "" +#~ " Chyby v programu oznamujte pomocí skriptu `glibcbug' na adresu <bugs@gnu.org>\n" +#~ "(pouze anglicky), připomínky k překladu zasílejte na <cs@li.org> (česky).\n" -#: locale/programs/charmap.c:445 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "v k�du znaku je p��li� mnoho bajt�" +#~ msgid "Reserved for future use" +#~ msgstr "Rezervováno pro budoucí použití" -#: locale/programs/locales.h:92 -msgid "too many character classes defined" -msgstr "definov�no p��li� mnoho znakov�ch t��d" +#~ msgid "Result too large" +#~ msgstr "Výsledek je příliš velký" -#: timezone/zic.c:1869 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "p��li� mnoho p�estupn�ch sekund" +#~ msgid "SUNYP" +#~ msgstr "SUNYP" -#: timezone/zic.c:1841 -msgid "too many local time types" -msgstr "p��li� mnoho lok�ln�ch �asov�ch typ�" +#~ msgid "X500" +#~ msgstr "X500" -#: timezone/zic.c:1795 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "p��li� mnoho p�echod�?!" +#~ msgid "XCHS" +#~ msgstr "XCHS" -#: locale/programs/ld-collate.c:1641 -msgid "too many weights" -msgstr "p��li� mnoho vah" +#~ msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#~ msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: timezone/zic.c:2166 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "p��li� mnoho nebo p��li� dlouh� zkratky �asov�ho p�sma" +#~ msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +#~ msgstr "__get_myaddress: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)" -#: locale/programs/linereader.h:146 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "smet� na konci ��dku" +#~ msgid "`...' must only be used in `...' and `UNDEFINED' entries" +#~ msgstr "`...' může být použito jen v položkách `...' a `UNDEFINED'" -#: sunrpc/svc_simple.c:150 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "probl�my p�i odpov�d�n� programu %d\n" +#~ msgid "`from' expected after first argument to `collating-element'" +#~ msgstr "Za prvním argumentem pro `collating-element' je očekáváno `from'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1397 -msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" -msgstr "dva ��dky za sebou obsahuj�c� `...' nejsou povoleny" +#~ msgid "`from' string in collation element declaration contains unknown character" +#~ msgstr "Řetězec `z-čeho' v deklaraci prvku řazení obsahuje neznámý znak" -#: timezone/zic.c:1333 -msgid "typed single year" -msgstr "zad�n jeden rok" +#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +#~ msgstr "všesměrové vysílání: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)" -#: iconv/iconv_prog.c:434 -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "vyrovn�vac� pam� pro vstup nelze alokovat" +#~ msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +#~ msgstr "všesměrové vysílání: ioctl (čtení příznaků rozhraní)" -#: nis/nis_callback.c:187 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "argumenty nelze uvolnit" +#~ msgid "buffer overflow" +#~ msgstr "přetečení vyrovnávací paměti" -#: posix/getconf.c:654 posix/getconf.c:670 -msgid "undefined" -msgstr "nen� definov�no" +#~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'" +#~ msgstr "prvek řazení `%.*s' nelze vložit" -#: locale/programs/charmap.c:700 locale/programs/charmap.c:711 -#, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "nezn�m� znak `%s'" +#~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" +#~ msgstr "nový symbol řazení nelze vložit: %s" -#: locale/programs/ld-messages.c:202 locale/programs/ld-messages.c:213 -#: locale/programs/ld-messages.c:224 locale/programs/ld-messages.c:235 -#: locale/programs/ld-time.c:700 -#, c-format -msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" -msgstr "nezn�m� znak v polo�ce `%s' kategorie `%s'" +#~ msgid "category data requested more than once: should not happen" +#~ msgstr "údaje kategorie požadovány více než jednou - to by se nemělo stát" -#: locale/programs/locfile.c:721 -msgid "unknown collation directive" -msgstr "nezn�m� direktiva �azen�" +#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must be in class `%s'" +#~ msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve třídě `%s' musí být ve třídě `%s'" -#: catgets/gencat.c:488 -#, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "nezn�m� direktiva `%s' - ��dek ignorov�n" +#~ msgid "character L'%s' (index %Zd) in class `%s' must not be in class `%s'" +#~ msgstr "znak L'%s' (index %Zd) ve třídě `%s' nesmí být ve třídě `%s'" -#: iconv/iconv_prog.c:381 -#, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "nezn�m� chyba funkce iconv() (%d)" +#~ msgid "collation element `%.*s' appears more than once: ignore line" +#~ msgstr "prvek řazení `%.*s' uveden více než jednou - řádek ignorován" -#: catgets/gencat.c:467 -#, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "nezn�m� sada `%s'" +#~ msgid "collation symbol `%.*s' appears more than once: ignore line" +#~ msgstr "symbol řazení `%.*s' uveden více než jednou - řádek ignorován" -#: locale/programs/ld-collate.c:1381 locale/programs/ld-collate.c:1576 -#: locale/programs/ld-collate.c:1751 -#, c-format -msgid "unknown symbol `%.*s': line ignored" -msgstr "nezn�m� symbol `%.*s' - ��dek ignorov�n" +#~ msgid "collation symbol expected after `%s'" +#~ msgstr "po `%s' je očekáván symbol řazení" -#: timezone/zic.c:787 -msgid "unruly zone" -msgstr "�asov� p�smo bez pravidel" +#~ msgid "duplicate character name `%s'" +#~ msgstr "duplicitní název znaku `%s'" -#: catgets/gencat.c:977 -msgid "unterminated message" -msgstr "neukon�en� zpr�va" +#~ msgid "end point of ellipsis range is bigger then start" +#~ msgstr "koncový bod `...' je větší než počáteční" -#: locale/programs/linereader.c:520 locale/programs/linereader.c:555 -msgid "unterminated string" -msgstr "neukon�en� �et�zec" +#~ msgid "error while inserting collation element into hash table" +#~ msgstr "chyba během vkládání prvku řazení do hašovací tabulky" -# neukon�en� �et�zcov� konstanta -#: sunrpc/rpc_scan.c:350 sunrpc/rpc_scan.c:376 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "neukon�en� �et�zec" +#~ msgid "fcntl: F_SETFD" +#~ msgstr "fcntl: F_SETFD" -#: locale/programs/linereader.c:390 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "neukon�en� symbolick� jm�no" +#~ msgid "from-value of `collating-element' must be a string" +#~ msgstr "hodnota z-čeho pro `collating-element' musí být řetězec" -# P�eklad OK -#: locale/programs/ld-collate.c:1703 -msgid "unterminated weight name" -msgstr "escape sekvence nen� cel�" +#~ msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +#~ msgstr "get_myaddress: ioctl (čtení konfigurace rozhraní)" -#: locale/programs/charset.c:104 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "horn� mez rozsahu je men�� ne� doln�" +# getent - získává záznamy z administrativní databáze. +#~ msgid "getent - get entries from administrative database." +#~ msgstr "Získává záznamy z administrativní databáze." -#: sunrpc/rpc_main.c:1413 -#, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "Pou�it�: %s vstupn�_soubor\n" +#~ msgid "illegal character constant in string" +#~ msgstr "nepovolený znak v řetězci" -#: timezone/zic.c:2109 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "pou�it� 29. �nora v nep�estupn�m roce" +#~ msgid "illegal collation element" +#~ msgstr "nepovolený prvek řazení" -#: locale/programs/charmap.c:521 locale/programs/charmap.c:575 -#, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "hodnota pro %s mus� b�t cel� ��slo" +#~ msgid "line after ellipsis must contain character definition" +#~ msgstr "řádek za '...' musí obsahovat definici znaku" -#: locale/programs/charmap.c:318 -#, c-format -msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" -msgstr "honota pro <%s> mus� b�t mezi 1 a 4" +#~ msgid "line before ellipsis does not contain definition for character constant" +#~ msgstr "řádek před '...' neobsahuje definici znaku" -#: locale/programs/ld-monetary.c:157 locale/programs/ld-numeric.c:92 -#, c-format -msgid "value for field `%s' in category `%s' must not be the empty string" -msgstr "hodnota polo�ky `%s' kategorie `%s' nesm� b�t pr�zdn� �et�zec" +#~ msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" +#~ msgstr "soubor `%s' národního prostředí použitý v příkazu `copy' nebyl nalezen" -#: locale/programs/charmap.c:330 -msgid "value of <mb_cur_max> must be greater than the value of <mb_cur_min>" -msgstr "hodnota <mb_cur_max> mus� b�t v�t�� ne� hodnota <mb_cur_min>" +#~ msgid "neither original nor target encoding specified" +#~ msgstr "původní ani cílové kódování není zadáno" -#: locale/programs/ld-monetary.c:147 -msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "hodnota polo�ky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' neodpov�d� platn�mu jm�nu v ISO 4217" +#~ msgid "no day in month matches rule" +#~ msgstr "pravidlu nevyhovuje žádný den v měsíci" -#: locale/programs/ld-monetary.c:139 -msgid "value of field `int_curr_symbol' in category `LC_MONETARY' has wrong length" -msgstr "hodnota polo�ky `int_curr_symbol' kategorie `LC_MONETARY' m� chybnou d�lku" +#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +#~ msgstr "název souboru pro profilovací data nebyl zadán a sdílený objekt `%s' nemá soname" -#: locale/programs/ld-monetary.c:383 locale/programs/ld-numeric.c:207 -#, c-format -msgid "values for field `%s' in category `%s' must be smaller than 127" -msgstr "hodnoty polo�ky `%s' kategorie `%s' mus� b�t men�� ne� 127" +#~ msgid "no repertoire map specified: cannot proceed" +#~ msgstr "repertoár znaků nebyl zadán: nelze pokračovat" -#: timezone/zic.c:435 -msgid "warning: " -msgstr "varov�n�: " +#~ msgid "no weight defined for symbol `%s'" +#~ msgstr "symbol `%s' nemá definovanou váhu" -#: nscd/connections.c:421 -#, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "b�hem p�ij�m�n� spojen�: %s" +#~ msgid "original encoding not specified using `-f'" +#~ msgstr "původní kódování nebylo pomocí `-f' zadáno" -#: nscd/grpcache.c:149 nscd/hstcache.c:168 nscd/pwdcache.c:143 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "b�hem alokace z�znamu cache pam�ti" +#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates other symbol definition" +#~ msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici jiného symbolu" -#: nscd/cache.c:88 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "b�hem alokace z�znamu ha�ovac� tabulky" +#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbol definition" +#~ msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje definici symbolu" -#: nscd/grpcache.c:99 nscd/hstcache.c:111 nscd/pwdcache.c:106 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "b�hem alokace kopie kl��e" +#~ msgid "symbol for multicharacter collating element `%.*s' duplicates symbolic name in charset" +#~ msgstr "symbol pro víceznakový prvek řazení `%.*s' duplikuje symbolické jméno ve znakové sadě" -#: catgets/gencat.c:1007 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "b�hem otv�r�n� star�ho katalogu" +#~ msgid "syntax error in `order_start' directive" +#~ msgstr "syntaktická chyba v direktivě `order_start'" -#: locale/programs/locale.c:346 -msgid "while preparing output" -msgstr "b�hem p��pravy v�stupu" +#~ msgid "syntax error in character class definition" +#~ msgstr "syntaktická chyba v definici třídy znaků" -#: db2/makedb.c:365 db2/makedb.c:382 -msgid "while reading database" -msgstr "b�hem �ten� datab�ze" +#~ msgid "syntax error in collating order definition" +#~ msgstr "syntaktická chyba v definici pořadí řazení" -#: elf/sprof.c:679 -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "b�hem funkce stat() na soubor profilovac�ch informac�" +#~ msgid "syntax error in collation definition" +#~ msgstr "syntaktická chyba v definici řazení" -#: db2/makedb.c:334 -msgid "while writing database file" -msgstr "b�hem z�pisu datab�ze" +#~ msgid "syntax error in definition of LC_CTYPE category" +#~ msgstr "syntaktická chyba v definici kategorie LC_CTYPE" -#: nscd/nscd_stat.c:115 -msgid "write incomplete" -msgstr "ne�pln� z�pis" +#~ msgid "syntax error in message locale definition" +#~ msgstr "syntaktická chyba v definici národních zpráv" -#: inet/rcmd.c:328 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "zapisovateln� nejen pro vlastn�ka" +#~ msgid "syntax error in monetary locale definition" +#~ msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro peněžní údaje" -#: db2/makedb.c:124 nscd/nscd.c:120 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:399 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "chybn� po�et argument�" +#~ msgid "syntax error in numeric locale definition" +#~ msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro čísla" -#: timezone/zic.c:1116 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "�patn� po�et polo�ek v ��dku Leap" +#~ msgid "syntax error in order specification" +#~ msgstr "syntaktická chyba ve specifikaci pořadí" -#: timezone/zic.c:1207 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "�patn� po�et polo�ek v ��dku Link" +#~ msgid "syntax error in time locale definition" +#~ msgstr "syntaktická chyba v definici národního prostředí pro čas" -#: timezone/zic.c:950 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "�patn� po�et polo�ek v ��dku Rule" +#~ msgid "target encoding not specified using `-t'" +#~ msgstr "kódování cíle nebylo pomocí `-t' zadáno" -#: timezone/zic.c:1020 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "�patn� po�et polo�ek v pokra�ovac�m ��dku Zone" +#~ msgid "too many character classes defined" +#~ msgstr "definováno příliš mnoho znakových tříd" -#: timezone/zic.c:978 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "�patn� po�et polo�ek v ��dku Zone" +#~ msgid "too many weights" +#~ msgstr "příliš mnoho vah" -#: sunrpc/xdr_ref.c:84 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: nedostatek pam�ti\n" +#~ msgid "two lines in a row containing `...' are not allowed" +#~ msgstr "dva řádky za sebou obsahující `...' nejsou povoleny" -#: sunrpc/xdr_rec.c:150 sunrpc/xdr_rec.c:165 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: nedostatek pam�ti\n" +#~ msgid "unknown character in field `%s' of category `%s'" +#~ msgstr "neznámý znak v položce `%s' kategorie `%s'" -#: nis/ypclnt.c:894 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: n�zev po��ta�e nelze konvertovat na s��ov� n�zev\n" +#~ msgid "unknown collation directive" +#~ msgstr "neznámá direktiva řazení" -#: nis/ypclnt.c:906 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: adresu serveru nelze zjistit\n" +# Překlad OK +#~ msgid "unterminated weight name" +#~ msgstr "escape sekvence není celá" + +#~ msgid "value for <%s> must lie between 1 and 4" +#~ msgstr "hodnota pro <%s> musí být mezi 1 a 4" + +#~ msgid "while accepting connection: %s" +#~ msgstr "během přijímání spojení: %s" + +#~ msgid "while allocating cache entry" +#~ msgstr "během alokace záznamu cache paměti" + +#~ msgid "while allocating hash table entry" +#~ msgstr "během alokace záznamu hašovací tabulky" + +#~ msgid "while allocating key copy" +#~ msgstr "během alokace kopie klíče" |