diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-10-05 18:18:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-10-05 18:18:49 +0000 |
commit | 6eedbd5fceeead9ecd7877083b4454397441693b (patch) | |
tree | ccdf44b1bfcf027aa499af1a0ffd8c63c64eb596 /po | |
parent | 05a5122742c8519f28628cf16129a5a3d65a957d (diff) | |
download | glibc-6eedbd5fceeead9ecd7877083b4454397441693b.tar glibc-6eedbd5fceeead9ecd7877083b4454397441693b.tar.gz glibc-6eedbd5fceeead9ecd7877083b4454397441693b.tar.bz2 glibc-6eedbd5fceeead9ecd7877083b4454397441693b.zip |
Update.
2002-10-05 Ulrich Drepper <drepper@redhat.com>
* po/sk.po: Update from translation team.
* po/tr.po: Likewise.
* po/gl.po: Likewise.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 8407 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 8400 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 8597 |
3 files changed, 13306 insertions, 12098 deletions
@@ -1,1061 +1,1709 @@ -# Galician translation of the GNU libc, 2.1. -# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>, 1999, 2000. +# Galician translation of the GNU libc, 2.3. +# Copyright (C) 1999, 2000, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>, 1999, 2000, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-27 01:36+0100\n" -"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@iname.com>\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 15:13+0200\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@trasno.net>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 -#, c-format -msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Colgar" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tDereitos de Acceso : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupción" -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtributos : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Abandoar" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y rota] entrada\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Instrucción non permitida" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o saída] [entrada]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o saída] [entrada]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Abortado" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o saída] [entrada]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Excepción de coma frotante" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tDereitos de Acceso: " +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Matado" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDatos da entrada do tipo %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Erro no bus de datos" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNome : %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Fallo de segmento" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tChave pública : " +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Canalización rota" -#: nis/nis_print.c:238 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Temporizador" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Terminado" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Condición de E/S urxente" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Detido (sinal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Detido" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Continuación" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "O proceso fillo saíu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Detido (entrada do terminal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Detido (saída do terminal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "E/S posible" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Límite de tempo de CPU superado" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Límite de tamaño de ficheiro superado" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Tempo virtual esgotado" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Rematado o tempo de perfilado" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "A ventá cambiou" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "Trampa de EMT" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Fallo de pila" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Petición de información" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Fallo de enerxía" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Recurso perdido" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Erro descoñecido " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTipo : %s\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "non se pode abrir `%s'" -#: nis/nis_print.c:205 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tEnderezos universais (%u)\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" -#: nis/nis_print.c:273 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'" -#: nis/nis_print.c:300 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bytes] " +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s caché:\n" -"\n" -"%s15s a caché está activada\n" -"%15Zd tamaño aconsellado\n" -"%15ld segundos de vida para as entradas positivas\n" -"%15ld segundos de vida para as entradas negativas\n" -"%15ld acertos de caché para entradas positivas\n" -"%15ld acertos caché para entradas negativas\n" -"%15ld fallos de caché para entradas positivas\n" -"%15ld fallos de caché para entradas negativas\n" -"%15ld%% tasa de acertos de caché\n" -"%15s comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %Zd" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Membros do Grupo :\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "secuencia de caracteres incompleta á fin do buffer" -#: nis/nis_print.c:326 -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Tempo de Vida : " +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "erro ao ler da entrada" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "non se pode reservar espacio para o buffer de entrada" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Especificación do formato de Entrada/Saída:" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ servidor ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "codificación do texto orixinal" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n numporto ] -t servidor numprog [ numvers ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "codificación de saída" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " non" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Información:" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " si" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "listar tódolos conxuntos de caracteres codificados que se coñecen" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Lonxitude de Datos = %u\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Control de saída:" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Membros explícitos:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "omiti-los caracteres non válidos da saída" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Non-membros explícitos:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "ficheiro de saída" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Membros implícitos:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "suprimi-los avisos" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Non-membros implícitos:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "visualiza-la información do progreso" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Non hai membros explícitos\n" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificación a outra." -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Non hai non-membros explícitos\n" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[FICH...]" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Non hai membros implícitos\n" +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Non hai non-membros implícitos\n" +#: iconv/iconv_prog.c:241 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "as conversións de `%s' a `%s' non están soportadas" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Non hai membros recursivos\n" +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "a conversión de `%s' non está soportada" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Non hai non-membros recursivos\n" +#: iconv/iconv_prog.c:253 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "a conversión a `%s' non está soportada" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Membros recursivos:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:257 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "a conversión de `%s' a `%s' non está soportada" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " programa vers proto porto\n" +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " ou: " +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de saída" -#: elf/ldconfig.c:457 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (OMITIDO)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n" -#: elf/ldconfig.c:455 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (cambiou)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: elf/sprof.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON hai\n" +"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n" -#: timezone/zic.c:427 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (regra de \"%s\", liña %d)" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Escrito por %s.\n" -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [OPCIÓN...]" +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "conversión detida debido a un problema escribindo na saída" -#: timezone/zic.c:424 +#: iconv/iconv_prog.c:499 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", liña %d: %s" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %ld" -#: timezone/zic.c:989 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -l son mutuamente exclusivas" +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "erro interno (descriptor ilegal)" -#: timezone/zic.c:997 +#: iconv/iconv_prog.c:510 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -p son mutuamente exclusivas" +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "erro %d de iconv() descoñecido" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "Precísase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcións de xeración de patróns.\n" +#: iconv/iconv_prog.c:753 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"A seguinte lista contén tódolos xogos de caracteres codificados coñecidos.\n" +"Isto non significa necesariamente que se poidan empregar tódalas combinacións\n" +"deses nomes para os parámetros de liña de comandos DE e A. Un xogo de\n" +"caracteres pode estar listado con distintos nomes (alias).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Crea-lo ficheiro de configuración dos módulos de iconv de carga rápida." + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[DIR...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Prefixo a empregar para tódolos accesos a ficheiro" + +#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos" + +#: iconv/iconvconfig.c:403 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "ao inserir na árbore de busca" + +#: iconv/iconvconfig.c:1202 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída" -#: argp/argp-help.c:209 +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: O parámetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "non se pode ler no directorio de mapas de caracteres `%s'" -#: argp/argp-help.c:218 +#: locale/programs/charmap.c:135 #, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT descoñecido" +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "ficheiro de mapa de caracteres `%s' non atopado" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/charmap.c:193 #, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: a definición non remata con `END %1$s'" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "ficheiro de mapa de caracteres por defecto `%s' non atopado" -#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 +#: locale/programs/charmap.c:255 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "o mapa de caracteres `%s' non é compatible con ASCII, o locale non cumpre con ISO C\n" -#: timezone/zic.c:799 +#: locale/programs/charmap.c:332 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s nunha zona sen regras" +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> debe ser meirande ca <mb_cur_min>\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s é un ficheiro ELF de 32 bits.\n" +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "erro de sintaxe no prólogo: %s" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "definición non válida" + +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "parámetro incorrecto" + +#: locale/programs/charmap.c:398 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s é un ficheiro ELF de 64 bits.\n" +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "definición de <%s> duplicada" -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: locale/programs/charmap.c:405 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "o valor de <%s> debe ser 1 ou superior" -#: elf/ldconfig.c:326 +#: locale/programs/charmap.c:417 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido" +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "o valor de <%s> debe ser maior ou igual aó valor de <%s>" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n" +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "o parámetro de <%s> debe ser un só carácter" -#: elf/ldconfig.c:424 +#: locale/programs/charmap.c:466 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "non se soportan os xogos de caracteres con estados bloqueantes" + +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 +#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 +#: locale/programs/charmap.c:810 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n" +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "erro de sintaxe na definición %s: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 +#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "non se deu un nome simbólico" + +#: locale/programs/charmap.c:548 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "codificación dada non válida" -#: elf/readlib.c:155 +#: locale/programs/charmap.c:557 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "demasiados poucos bytes na codificación de caracteres" + +#: locale/programs/charmap.c:559 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "demasiados bytes na codificación de caracteres" + +#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729 +#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango" + +#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n" +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "A definición `%1$s' non remata con `END %1$s'" -#: assert/assert.c:54 +#: locale/programs/charmap.c:638 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "só se permiten definicións WIDTH seguindo á definición CHARMAP" + +#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpríu a aseveración `%s'.\n" +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "o valor de %s debe ser un enteiro" -#: assert/assert-perr.c:56 +#: locale/programs/charmap.c:837 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: erro na máquina de estados" -#: stdio-common/psignal.c:62 +#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n" +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" -#: timezone/zic.c:2234 +#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n" +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "carácter `%s' descoñecido" -#: locale/programs/charmap.c:331 +#: locale/programs/charmap.c:883 #, c-format -msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: <mb_cur_max> debe ser meirande ca <mb_cur_min>\n" +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "os números de bytes para as secuencias de bytes do inicio e fin de rango non son os mesmos: %d contra %d" -#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "nomes non válidos para o rango de caracteres" + +#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "o formato de rango hexadecimal só debería empregar caracteres hexadecimais" + +#: locale/programs/charmap.c:1017 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co código de saída %d\n" +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango" -#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:1023 +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "o límite superior do rango non é maior có límite inferior" + +#: locale/programs/charmap.c:1081 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables" + +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 +#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n" +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Non se atopou unha definición para a categoría %s" -#: timezone/zic.c:1500 +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 +#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 +#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 +#: locale/programs/ld-time.c:197 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: campo `%s' non definido" -#: timezone/zic.c:2212 +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 +#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro" -#: timezone/zic.c:651 +#: locale/programs/ld-address.c:169 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non válida no campo `%s'" -#: timezone/zic.c:825 +#: locale/programs/ld-address.c:220 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n" +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: o código de idioma de terminoloxía `%s' non está definido" -#: timezone/zic.c:1490 +#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n" +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: abreviatura de idioma `%s' non definida" -#: timezone/zic.c:636 +#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 +#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 #, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n" +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: o valor `%s' non coincide co valor `%s'" -#: timezone/zic.c:894 +#: locale/programs/ld-address.c:301 #, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n" +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: código numérico de país `%d' non válido" -#: timezone/zic.c:887 +#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592 +#: locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 +#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106 +#: locale/programs/ld-time.c:1148 #, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez" -#: timezone/zic.c:1566 +#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000 +#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n" +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: carácter descoñecido no campo `%s'" -#: timezone/zic.c:872 +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: Liña de axuste no ficheiro %s, que non é de axuste de segundos\n" +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: liña `END' incompleta" -#: timezone/zic.c:365 +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638 +#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 +#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n" +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: a definición non remata con `END %1$s'" -#: timezone/zic.c:531 +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520 +#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869 +#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625 +#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -L\n" +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: erro de sintaxe" -#: timezone/zic.c:491 +#: locale/programs/ld-collate.c:395 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n" +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' xa está definido no mapa de caracteres" -#: timezone/zic.c:501 +#: locale/programs/ld-collate.c:404 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' xa está definido no repertorio" -#: timezone/zic.c:511 +#: locale/programs/ld-collate.c:411 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -p\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' xa está definido coma un símbolo de ordenación" -#: timezone/zic.c:521 +#: locale/programs/ld-collate.c:418 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' xa está definido coma un elemento de ordenación" -#: argp/argp-parse.c:646 +#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475 #, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: as direccións de ordenación `forward' e `backward' son mutuamente excluíntes" -#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485 +#: locale/programs/ld-collate.c:501 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' mencionouse máis dunha vez na definición do peso %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:1336 +#: locale/programs/ld-collate.c:557 #, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter" +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: demasiadas regras; a primeira entrada só tiña %d" -#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-collate.c:593 #, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: o valor `%s' non coincide co valor `%s'" +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: non hai regras de ordenación de abondo" -#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#: locale/programs/ld-collate.c:759 #, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: `-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s'" +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: non se admite unha cadea de peso baleira" -#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 +#: locale/programs/ld-collate.c:854 #, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: as direccións de ordenación `forward' e `backward' son mutuamente excluíntes" +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: os pesos deben emprega-lo mesmo signo de puntos suspensivos có nome" -#: locale/programs/ld-collate.c:1528 +#: locale/programs/ld-collate.c:910 #, c-format -msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: `position' débese empregar para un nivel determinado en tódalas seccións ou en ningunha" +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: demasiados valores" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 +#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194 #, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: a sección `translit_start' non remata con `translit_end'" +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1136 +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 #, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: a secuencia de bytes do primeiro carácter da secuencia non é menor cá do derradeiro carácter" +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: os símbolos inicial e final dun rango deben corresponderse con caracteres" -#: locale/programs/ld-collate.c:1094 +#: locale/programs/ld-collate.c:1100 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: as secuencias de bytes do primeiro e derradeiro carácter deben te-la mesma lonxitude" -#: locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:1142 #, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos" +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: a secuencia de bytes do primeiro carácter da secuencia non é menor cá do derradeiro carácter" -#: locale/programs/ld-collate.c:3327 +#: locale/programs/ld-collate.c:1263 #, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: símbolo descoñecido" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directamente a `order_start'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#: locale/programs/ld-collate.c:1267 #, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: o carácter `%s' do mapa de caracteres non se pode representar cun só byte" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos directamente por `order_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 +#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467 #, c-format -msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: o carácter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode representar cun só byte" +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes válidos para o rango simbólico" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: carácter `%s' non definido no mapa de caracteres cando facía falta por ser valor por omisión" +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#: locale/programs/ld-collate.c:1342 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' debe ser un carácter" -#: timezone/zic.c:1933 +#: locale/programs/ld-collate.c:1535 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n" +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `position' débese empregar para un nivel determinado en tódalas seccións ou en ningunha" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-collate.c:1560 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "%s: a opción de dirección na cadea %Zd no campo `era' non é '+' nin '-'" +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "o símbolo `%s' non está definido" -#: locale/programs/ld-time.c:258 +#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "%s: a opción de dirección na cadea %Zd no campo `era' non é un único carácter" +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "o símbolo `%s' ten a mesma codificación có" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2729 +#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746 #, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: definición de `default_missing' duplicada" +msgid "symbol `%s'" +msgstr "símbolo `%s'" -#: locale/programs/ld-identification.c:431 +#: locale/programs/ld-collate.c:1788 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "non hai unha definición de `UNDEFINED'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1817 +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "demasiados erros; ríndome" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2720 #, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: definición da versión da categoría duplicada" +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: definición de `%s' duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:2730 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: definición da sección `%s' duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:2694 +#: locale/programs/ld-collate.c:2895 #, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: definición de `%s' duplicada" +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: carácter descoñecido no nome do símbolo de ordenación" -#: locale/programs/ld-collate.c:3712 +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: non se admite unha descrición de categoría baleira" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: carácter descoñecido no nome da definición de equivalentes" -#: locale/programs/ld-collate.c:755 +#: locale/programs/ld-collate.c:3040 #, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: non se admite unha cadea de peso baleira" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definición de equivalentes" -#: locale/programs/charmap.c:836 +#: locale/programs/ld-collate.c:3050 #, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: erro na máquina de estados" +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: símbolo `%s' descoñecido na definición de equivalentes" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3059 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "erro ao engadir un símbolo de ordenación equivalente" -#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146 +#: locale/programs/ld-collate.c:3089 #, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: o campo `%s' está declarado máis dunha vez" +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "definición do script `%s' duplicada" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#: locale/programs/ld-collate.c:3137 #, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: o campo `%s' non contén exactamente dez entradas" +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "%s: nome de sección `%s' descoñecido" -#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-collate.c:3165 #, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: o campo `%s' non debe estar baleiro" +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: definicións de orde múltiples na sección `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-collate.c:3190 #, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: campo `%s' non definido" +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: número non válido de regras de ordenación" -#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3217 #, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: campo `%s' non definido" +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: hai varias definicións de orde para unha sección sen nome" -#: locale/programs/ld-time.c:279 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394 +#: locale/programs/ld-collate.c:3753 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: lixo á fin do valor desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'" -#: locale/programs/ld-time.c:339 +#: locale/programs/ld-collate.c:3329 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: lixo á fin da data inicial na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: a orde do símbolo de ordenación %.*s non está definida" -#: locale/programs/ld-time.c:416 +#: locale/programs/ld-collate.c:3345 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: lixo á fin da data final na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: a orde do elemento de ordenación %.*s non está definida" -#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 +#: locale/programs/ld-collate.c:3356 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: non se pode reordenar despois de %.*s: símbolo descoñecido" -#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765 #, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: liña `END' incompleta" +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-address.c:166 +#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637 #, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: secuencia de escape `%%%c' non válida no campo `%s'" +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: sección `%.*s' descoñecida" -#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-collate.c:3507 #, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: secuencia de escape non válida no campo `%s'" +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: símbolo <%.*s> incorrecto" -#: locale/programs/ld-time.c:271 +#: locale/programs/ld-collate.c:3700 #, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: número non válido para o desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: non se pode ter `%s' coma final dun rango de puntos suspensivos" -#: locale/programs/ld-collate.c:3162 +#: locale/programs/ld-collate.c:3749 #, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: número non válido de regras de ordenación" +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: non se admite unha descrición de categoría baleira" -#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 +#: locale/programs/ld-collate.c:3768 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-time.c:330 +#: locale/programs/ld-ctype.c:435 +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Non se especificou un nome de xogo de caracteres no mapa de caracteres" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:464 #, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: data de inicio non válida na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:407 +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 #, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: data final non válida na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551 #, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: valor non válido no campo `%s'" +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "erro interno en %s, liña %u" -#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 +#: locale/programs/ld-ctype.c:522 #, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: abreviatura de idioma `%s' non definida" +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: locale/programs/ld-ctype.c:538 #, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: liña %d: comando `%s' incorrecto\n" +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" -#: resolv/res_hconf.c:165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d servicios" +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "O carácter <SP> non está na clase `%s'" -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d dominios de recorte" +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "O carácter <SP> non debe estar na clase `%s'" -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "carácter <SP> non definido no mapa de caracteres" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:709 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "a categoría `digit' non ten entradas en grupos de dez" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:758 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "non se definiron díxitos de entrada e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:823 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no mapa de caracteres" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:840 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no repertorio" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1235 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: liña %d: esperábase `on' ou `off', atopouse `%s'\n" +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "clase de caracteres `%s' xa definida" -#: resolv/res_hconf.c:147 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1241 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -msgstr "%s: liña %d: esperábase o servicio, atopouse `%s'\n" +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %Zd clases de caracteres" -#: resolv/res_hconf.c:395 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1267 #, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: liña %d: ignórase o lixo á fin de liña `%s'\n" +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "mapa de caracteres `%s' xa definido" -#: resolv/res_hconf.c:256 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1273 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dun dominio" +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %d mapas de caracteres" -#: resolv/res_hconf.c:191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3443 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave" +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: o campo `%s' non contén exactamente dez entradas" -#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137 #, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: falla a palabra clave `order_end'" +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "o valor-a <U%0*X> do rango é menor có valor-dende <U%0*X>" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1693 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "as secuencias de caracteres do inicio e fin do rango deben te-la mesma lonxitude" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1700 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "a secuencia de caracteres do valor-a é menor cá secuencia do valor-dende" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "final prematura da definición `translit_ignore'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 +msgid "syntax error" +msgstr "erro de sintaxe" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2287 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-end'" +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: erro de sintaxe na definición da nova clase de caracteres" -#: locale/programs/ld-collate.c:3731 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2302 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: falla a palabra clave `reorder-sections-end'" +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: erro de sintaxe na definición dun novo mapa de caracteres" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2477 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "o rango de puntos suspensivos debe estar marcado por dous operandos do mesmo tipo" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de nomes simbólicos" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2501 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos simbólicos hexadecimais `...' cos valores de rangos UCS" -#: locale/programs/ld-time.c:456 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de códigos de caracteres" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2666 #, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: non se atopou un formato era na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "definición do mapeado `%s' duplicada" -#: locale/programs/ld-time.c:444 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: non se atopou un nome era na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: a sección `translit_start' non remata con `translit_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3138 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2839 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: definicións de orde múltiples na sección `%s'" +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: definición de `default_missing' duplicada" -#: locale/programs/ld-collate.c:3188 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2844 +msgid "previous definition was here" +msgstr "a definición anterior estaba aquí" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2866 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: hai varias definicións de orde para unha sección sen nome" +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: non se atopou unha definición `default_missing' representable" -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3019 #, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: non hai unha expresión regular correcta para o campo `%s': %s" +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: carácter `%s' non definido no mapa de caracteres cando facía falta por ser valor por omisión" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340 #, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: non hai unha identificación para a categoría `%s'" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: o carácter `%s' do mapa de caracteres non se pode representar cun só byte" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2755 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402 #, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: non se atopou unha definición `default_missing' representable" +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" -#: locale/programs/ld-collate.c:591 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3144 #, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: non hai regras de ordenación de abondo" +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" -#: locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409 #, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: código numérico de país `%d' non válido" +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: o carácter `%s' que se precisa coma valor por defecto non se pode representar cun só byte" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3464 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "non se definiron díxitos de saída e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres" -#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3755 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%c%s' non acepta parámetros\n" +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: os datos de transliteración dende o locale `%s' non están dispoñibles" -#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3851 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: táboa para a clase \"%s\": %lu bytes\n" -#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3920 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: táboa para o mapa \"%s\": %lu bytes\n" -#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4053 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `--%s' non acepta parámetros\n" +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: táboa para o ancho: %lu bytes\n" -#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 +#: locale/programs/ld-identification.c:171 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opción `-W %s' non acepta parámetros\n" +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: non hai unha identificación para a categoría `%s'" -#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 +#: locale/programs/ld-identification.c:436 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: definición da versión da categoría duplicada" -#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:114 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: valor non válido no campo `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 #, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: campo `%s' non definido" -#: locale/programs/ld-collate.c:3316 +#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 #, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: a orde do elemento de ordenación %.*s non está definida" +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" -#: locale/programs/ld-collate.c:3300 +#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 #, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: a orde do símbolo de ordenación %.*s non está definida" +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: non hai unha expresión regular correcta para o campo `%s': %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta" -#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 +#: locale/programs/ld-monetary.c:232 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nome válido en ISO 4217" -#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: fin de ficheiro prematuro" +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" -#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308 #, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: sección `%.*s' descoñecida" +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" -#: locale/programs/ld-time.c:358 +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275 #, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: a data de comezo non é válida na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un só carácter" -#: locale/programs/ld-time.c:435 +#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319 #, c-format -msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: a data de finalización non é válida na cadea %Zd no campo `era'" +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: `-1' debe se-la derradeira entrada do campo '%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1261 +#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos directamente por `order_end'" +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que 127" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:902 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "o valor da taxa de conversión non pode ser cero" -#: locale/programs/ld-collate.c:1257 +#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben seguir directamente a `order_start'" +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: secuencia de escape non válida no campo `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +#: locale/programs/ld-time.c:248 #, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: erro de sintaxe" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: a opción de dirección na cadea %Zd no campo `era' non é '+' nin '-'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2180 +#: locale/programs/ld-time.c:259 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: erro de sintaxe na definición da nova clase de caracteres" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: a opción de dirección na cadea %Zd no campo `era' non é un único carácter" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2195 +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: erro de sintaxe na definición dun novo mapa de caracteres" +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: número non válido para o desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3737 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: táboa para a clase \"%s\": %lu bytes\n" +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: lixo á fin do valor desprazamento na cadea %Zd no campo `era'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 +#: locale/programs/ld-time.c:331 #, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: táboa para o mapa \"%s\": %lu bytes\n" +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: data de inicio non válida na cadea %Zd no campo `era'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 +#: locale/programs/ld-time.c:340 #, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: táboa para o ancho: %lu bytes\n" +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: lixo á fin da data inicial na cadea %Zd no campo `era'" -#: locale/programs/ld-address.c:216 +#: locale/programs/ld-time.c:359 #, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: o código de idioma de terminoloxía `%s' non está definido" +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: a data de comezo non é válida na cadea %Zd no campo `era'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1067 +#: locale/programs/ld-time.c:408 #, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: os símbolos inicial e final dun rango deben corresponderse con caracteres" +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: data final non válida na cadea %Zd no campo `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:417 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: lixo á fin da data final na cadea %Zd no campo `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:485 +#: locale/programs/ld-time.c:436 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: a data de finalización non é válida na cadea %Zd no campo `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:445 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: non se atopou un nome era na cadea %Zd no campo `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:457 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: non se atopou un formato era na cadea %Zd no campo `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:486 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: o terceiro operando do valor do campo `%s' non debe ser maior ca %d" -#: locale/programs/ld-time.c:983 +#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 #, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: demasiado poucos valores para o campo `%s'" +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:555 +#: locale/programs/ld-time.c:510 #, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: demasiadas regras; a primeira entrada só tiña %d" +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:906 +#: locale/programs/ld-time.c:984 #, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: demasiados valores" +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: demasiado poucos valores para o campo `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:1029 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "punto e coma de sobra á final" -#: locale/programs/ld-time.c:1030 +#: locale/programs/ld-time.c:1032 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: demasiados valores para o campo `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3641 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: os datos de transliteración dende o locale `%s' non están dispoñibles" +#: locale/programs/linereader.c:275 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "lixo á fin do número" -#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#: locale/programs/linereader.c:387 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "lixo á fin da especificación do código de caracteres" + +#: locale/programs/linereader.c:473 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "nome simbólico non rematado" + +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "secuencia de escape non válida" + +#: locale/programs/linereader.c:600 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "secuencia de escape ilegal á fin da cadea" + +#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832 +msgid "unterminated string" +msgstr "cadea non rematada" + +#: locale/programs/linereader.c:646 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "non se debería emprega-lo valor do carácter non simbólico" + +#: locale/programs/linereader.c:793 #, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n" +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de caracteres" -#: locale/programs/ld-collate.c:2868 +#: locale/programs/linereader.c:814 #, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: carácter descoñecido no nome do símbolo de ordenación" +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de repertorios" + +#: locale/programs/linereader.h:162 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "lixo na fin da liña" + +#: locale/programs/locale.c:73 +msgid "System information:" +msgstr "Información do sistema:" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Escribi-los nomes dos `locales' dispoñibles" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Escribi-los nomes dos mapas de caracteres dispoñibles" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifica-lo formato de saída:" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Escribi-los nomes das categorías seleccionadas" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Escribi-los nomes das claves seleccionadas" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Print more information" +msgstr "Amosar máis información" + +#: locale/programs/locale.c:86 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Obter información específica do `locale'." + +#: locale/programs/locale.c:89 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NOME\n" +"[-a|-m]" -#: locale/programs/ld-collate.c:3000 +#: locale/programs/locale.c:488 +msgid "while preparing output" +msgstr "ao prepara-la saída" + +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Input Files:" +msgstr "Ficheiros de Entrada:" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definidos en FICH" + +#: locale/programs/localedef.c:124 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "As definicións de fonte atópanse en FICH" + +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "O FICHEIRO contén mapeado de nomes simbólicos a valores UCS4" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Crea-la saída incluso se se produciron mensaxes de aviso" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Crear táboas ao estilo antigo" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Prefixo de ficheiro de saída opcional" + +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e información" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Print more messages" +msgstr "Visualizar máis mensaxes" + +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Archive control:" +msgstr "Control do arquivo:" + +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Non engadir novos datos no arquivo" + +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Engadi-los locales nomeados nos parámetros no arquivo" + +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Substituí-lo contido actual do arquivo" + +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Elimina-los locales nomeados nos parámetros do arquivo" + +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "List content of archive" +msgstr "Lista-lo contido do arquivo" + +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "Ficheiro locale.alias a consultar ao crea-lo arquivo" + +#: locale/programs/localedef.c:152 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Compile a especificación do `locale'" + +#: locale/programs/localedef.c:155 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NOME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FICHEIRO...\n" +"--list-archive [FICHEIRO]" + +#: locale/programs/localedef.c:233 +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "non se pode crea-lo directorio dos ficheiros de saída" + +#: locale/programs/localedef.c:244 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: carácter descoñecido no nome da definición de equivalentes" +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3013 +#: locale/programs/localedef.c:286 #, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: erro de sintaxe no valor da definición de equivalentes" +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de saída a `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/localedef.c:367 #, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: carácter descoñecido no campo `%s'" +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Directorio do sistema para mapas de caracteres : %s\n" +" mapas de repertorios: %s\n" +" locale : %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:567 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "dependencias circulares entre definicións de locales" -#: locale/programs/ld-collate.c:3110 +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: nome de sección `%s' descoñecido" +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "non se pode engadi-lo locale xa lido `%s' outra vez" + +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro temporal" + +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302 +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "non se pode inicializa-lo ficheiro de arquivo" + +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309 +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "non se pode cambia-lo tamaño do ficheiro de arquivo" + +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318 +#: locale/programs/locarchive.c:508 +msgid "cannot map archive header" +msgstr "non se pode mapea-la cabeceira do arquivo" + +#: locale/programs/locarchive.c:156 +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "non se puido crea-lo novo arquivo de locales" + +#: locale/programs/locarchive.c:168 +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "non se pode cambia-lo modo do novo arquivo de locales" + +#: locale/programs/locarchive.c:253 +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "non se pode mapea-lo ficheiro de arquivo de locales" + +#: locale/programs/locarchive.c:326 +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "non se pode bloquea-lo novo arquivo" + +#: locale/programs/locarchive.c:377 +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "non se pode extende-lo ficheiro de arquivo de locales" + +#: locale/programs/locarchive.c:386 +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "non se pode cambia-lo modo do arquivo de locales co novo tamaño" -#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#: locale/programs/locarchive.c:394 +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "non se pode renomea-lo novo arquivo" + +#: locale/programs/locarchive.c:447 #, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: símbolo `%s' descoñecido na definición de equivalentes" +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "non se pode abri-lo arquivo de locales \"%s\"" -#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 +#: locale/programs/locarchive.c:452 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "non se pode facer stat do arquivo de locales \"%s\"" -#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "non se pode bloquea-lo arquivo de locales \"%s\"" -#: timezone/zic.c:449 +#: locale/programs/locarchive.c:494 +msgid "cannot read archive header" +msgstr "non se pode le-la cabeceira do arquivo" + +#: locale/programs/locarchive.c:554 #, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgstr "" -"%s: úsase %s [ -s ] [ -v ] [ -l horalocal ] [ -p regrasposix ]\n" -"\t [ -d directorio ] [ -L axuste ] [ -y tipoano ] [ ficheiro ... ]\n" +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "o locale '%s' xa existe" -#: timezone/zdump.c:175 +#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799 +#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823 +#: locale/programs/locfile.c:343 +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "non se pode engadir no arquivo de locales" + +#: locale/programs/locarchive.c:976 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: úsase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n" +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "non se atopou o ficheiro de alias de locales `%s'" -#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#: locale/programs/locarchive.c:1118 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe ser un só carácter" +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Engadindo %s\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:308 +#: locale/programs/locarchive.c:1124 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "a chamada a stat de \"%s\" fallou: %s: ignórase" -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/locarchive.c:1130 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" non é un directorio; ignórase" -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#: locale/programs/locarchive.c:1137 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: o valor do campo `%s' non debe ser unha cadea baleira" +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "non se pode abr-lo directorio \"%s\": %s: ignorado" -#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#: locale/programs/locarchive.c:1209 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' non corresponde a un nome válido en ISO 4217" +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "conxunto de ficheiros de locale incompleto en \"%s\"" -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#: locale/programs/locarchive.c:1273 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: o valor do campo `int_curr_symbol' ten unha lonxitude incorrecta" +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "non se poden ler tódolos ficheiros de \"%s\": ignorado" -#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 +#: locale/programs/locarchive.c:1343 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que 127" +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "o locale \"%s\" non está no arquivo" -#: locale/programs/ld-time.c:509 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "o parámetro de `%s' debe ser un só carácter" -#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 +#: locale/programs/locfile.c:251 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "erro de sintaxe: non está dentro dunha sección de definición de locale" + +#: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: os valores do campo `%s' deben ser menores que %d" +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:850 +#: locale/programs/locfile.c:649 #, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: os pesos deben emprega-lo mesmo signo de puntos suspensivos có nome" +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "non se puideron escribi-los datos da categoría `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#: locale/programs/locfile.c:745 #, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: ao escribir á saída %s: %m" +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" -#: argp/argp-parse.c:170 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Non se coñece a versión!?" +#: locale/programs/locfile.h:59 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "espérase un parámetro de cadea para `copy'" -#: argp/argp-parse.c:787 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Deberíase coñece-la opción!?" +#: locale/programs/locfile.h:63 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "o nome do locale debería consistir só en caracteres portables" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Obxecto descoñecido)\n" +#: locale/programs/locfile.h:82 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "non se debe especificar outra clave cando se usa `copy'" -#: sunrpc/clnt_perr.c:133 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(erro de autentificación descoñecido - %d)" +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "erro de sintaxe na definición do mapa de repertorio: %s" -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 -msgid "(unknown)" -msgstr "(descoñecido)" +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "non se deu un valor <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx>" -#: elf/sprof.c:570 +#: locale/programs/repertoire.c:332 +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "non se pode grava-lo novo mapa de repertorios" + +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** O ficheiro `%s' está recortado: non é posible unha análise detallada\n" +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "o ficheiro de mapa de repertorios `%s' non foi atopado" -#: catgets/gencat.c:282 -msgid "*standard input*" -msgstr "*entrada estándar*" +#: locale/programs/repertoire.c:450 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> e <%s> son nomes non válidos para o rango" -#: elf/cache.c:105 +#: locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "o límite superior do rango non é menor có límite inferior" + +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503 +#: posix/getconf.c:996 +msgid "memory exhausted" +msgstr "memoria esgotada" + +#: assert/assert-perr.c:57 #, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sErro inesperado: %s.\n" + +#: assert/assert.c:56 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNon se cumpríu a aseveración `%s'.\n" + +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "queixo" + +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." +msgstr "Primeira cadea para facer probas." + +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "Outra cadea para facer probas." + +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos" + +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME" + +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Xera-lo catálogo de mensaxes.\n" +"Se o FICHEIRO-ENTRADA é -, a entrada lese da entrada estándar. Se o\n" +"FICHEIRO-SAÍDA é -, a saída escríbese na saída estándar.\n" #: catgets/gencat.c:125 msgid "" @@ -1065,676 +1713,1144 @@ msgstr "" "-o FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...\n" "[FICHEIRO-SAÍDA [FICHEIRO-ENTRADA]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "sección .lib do a.out corrompida" +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*entrada estándar*" -#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 -#, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; versión baixa = %lu, versión alta = %lu" +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "número de conxunto ilegal" -#: sunrpc/clnt_perr.c:126 -msgid "; why = " -msgstr "; causa = " +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "definición de conxunto duplicada" -#: locale/programs/charmap.c:1004 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> e <%s> son nomes incorrectos para o rango" +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648 +msgid "this is the first definition" +msgstr "esta é a primeira definición" -#: locale/programs/repertoire.c:448 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> e <%s> son nomes non válidos para o rango" +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "conxunto `%s' descoñecido" -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 -#, c-format -msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "O carácter <SP> non debe estar na clase `%s'" +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "carácter de cita non válido" -#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format -msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "O carácter <SP> non está na clase `%s'" +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "directiva `%s' descoñecida: liña ignorada" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 -msgid "?" -msgstr "?" +#: catgets/gencat.c:617 +msgid "duplicated message number" +msgstr "número de mensaxe duplicado" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Abortado" +#: catgets/gencat.c:645 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "identificador de mensaxes duplicado" -#: nis/nis_print.c:324 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Dereitos de Acceso : " +#: catgets/gencat.c:702 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "carácter non válido: mensaxe ignorada" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida" +#: catgets/gencat.c:745 +msgid "invalid line" +msgstr "liña non válida" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 -msgid "Address already in use" -msgstr "Estase usando o enderezo" +#: catgets/gencat.c:799 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "ignórase unha liña mal formada" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Familia de enderezos para o nome do servidor non soportada" +#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos" +#: catgets/gencat.c:1188 +msgid "unterminated message" +msgstr "mensaxe non rematada" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos" +#: catgets/gencat.c:1212 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catálogo" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 -msgid "Advertise error" -msgstr "Anunciar erro" +#: catgets/gencat.c:1303 +msgid "conversion modules not available" +msgstr "os módulos de conversión non están dispoñibles" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Temporizador" +#: catgets/gencat.c:1329 +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "non se pode determina-lo carácter de escape" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 -msgid "All requests done" -msgstr "Tódalas peticións completadas" +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: non se sabe como manexar máis de 8 argumentos\n" -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Tamén debuxar unha gráfica do consumo total de memoria" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 +msgid "Success" +msgstr "Éxito" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "Desbordamento da táboa de anodes" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operación non permitida" -#: intl/tst-gettext2.c:38 -msgid "Another string for testing." -msgstr "Outra cadea para facer probas." +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Arg list too long" -msgstr "Lista de parámetros demasiado longa" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Non hai tal proceso" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Chamada ao sistema interrompida" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Input/output error" +msgstr "Erro de Entrada/saída" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 msgid "Argument list too long" msgstr "Lista de parámetros demasiado longa" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "O argumento non está no seu dominio" - -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Intentouse borrar unha táboa non baleira" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Exec erro de formato" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Intentouse sobrepasa-lo límite de bibliotecas compartidas" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Non hai procesos fillo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:354 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Autentificación correcta" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Interbloqueo de recursos evitado" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 -msgid "Authentication error" -msgstr "Erro na autentificación" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Non se pode reservar memoria" -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "OBXECTO FALSO\n" +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817 +msgid "Permission denied" +msgstr "Permiso denegado" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Enderezo incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "Descriptor de intercambio incorrecto" - -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Descriptor de ficheiro incorrecto" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "Bad file number" -msgstr "Número de ficheiro incorrecto" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 -msgid "Bad message" -msgstr "Mensaxe incorrecta" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Precísase dun dispositivo de bloques" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Bad request code" -msgstr "Código de petición incorrecto" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Descriptor de petición incorrecto" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "O ficheiro xa existe" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 -msgid "Bad system call" -msgstr "Chamada ao sistema incorrecta" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Valor de ai_flags incorrecto" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Non hai tal dispositivo" -#: locale/programs/localedef.c:104 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "Ser estrictamente conforme con POSIX" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Non é un directorio" -#: nis/nis_print.c:305 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Datos binarios\n" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "É un directorio" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 -msgid "Block device required" -msgstr "Precísase dun dispositivo de bloques" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Parámetro incorrecto" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problema cunha chamada multidifusión" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Demasiados ficheiros abertos" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Canalización rota" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 -msgid "Bus error" -msgstr "Erro no bus de datos" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Límite de tempo de CPU superado" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Ficheiro de texto en uso" -#: nis/nis_error.c:33 -msgid "Cache expired" -msgstr "A caché caducou" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Ficheiro demasiado grande" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Búsqueda non permitida" -#: nis/ypclnt.c:794 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura" -#: elf/ldconfig.c:1008 -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Demasiados enlaces" -#: nis/ypclnt.c:806 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Parámetro numérico fóra do dominio" -#: nis/ypclnt.c:808 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Resultado numérico fóra de rango" -#: nis/ypclnt.c:810 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Non se pode comunicar con ypserv" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente" -#: elf/cache.c:394 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +msgid "Operation would block" +msgstr "A operación bloquearíase" -#: elf/ldconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "Non se pode atopar %s" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operación levándose a cabo" -#: elf/ldconfig.c:449 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Non se puido ligar %s a %s" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "A operación xa se está levando a cabo" -#: elf/ldconfig.c:528 -#, c-format -msgid "Can't lstat %s" -msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Operación de socket nun non-socket" -#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029 -#, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Mensaxe demasiado longa" -#: elf/ldconfig.c:1050 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket" -#: elf/ldconfig.c:924 -#, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de configuración %s" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protocolo non dispoñible" -#: elf/ldconfig.c:634 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocolo non soportado" -#: elf/cache.c:387 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "Non se pode elimina-lo antigo ficheiro de caché temporal %s" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Tipo de socket non soportado" -#: elf/ldconfig.c:344 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operación non soportada" -#: elf/ldconfig.c:414 -#, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Familia de protocolos non soportada" -#: elf/ldconfig.c:443 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Non se puido borrar %s" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "O protocolo non soporta esta familia de enderezos" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Non se pode reservar memoria" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Estase usando o enderezo" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Non se pode asigna-lo enderezo pedido" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:265 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Non se pode crear un socket para un rpc multidifusión" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "A rede non funciona" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Non se pode chegar á rede" -#: elf/readlib.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "A rede cortou a conexión por un reinicio" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Non se pode ter máis dunha opción de xeración de ficheiros\n" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Un programa abortou a conexión" -#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Conexión reiniciada polo outro estremo" -#: elf/readlib.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:361 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Non se pode recibi-la resposta á multidifusión" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "O destino do transporte xa está conectado" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:136 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "O destino do transporte non está conectado" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo socket" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Precísase dun enderezo de destino" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo destino do transporte" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:323 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Non se pode enviar un paquete multidifusión" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:272 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Non se pode activa-la opción SO_BROADCAST do socket" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "A conexión espirou" -#: sunrpc/rpc_main.c:1195 -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "¡Non se pode indicar máis dun ficheiro de entrada!\n" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexión rexeitada" -#: elf/ldconfig.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Demasiados niveis de enlaces simbólicos" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid coa opción inetd!\n" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo" -#: sunrpc/rpc_main.c:1386 -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid sen TIRPC!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "O servidor está inactivo" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "¡Non se poden utiliza-las opcións de táboa con newstyle!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Non hai unha rota ao servidor" -#: elf/ldconfig.c:126 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Directorio non baleiro" -#: elf/cache.c:426 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +msgid "Too many processes" +msgstr "Demasiados procesos" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Número de canal fóra do seu rango" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Demasiados usuarios" -#: nis/nis_print.c:268 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Separador de Caracteres : %c\n" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Cota de disco superada" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 -msgid "Child exited" -msgstr "O proceso fillo saíu" +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:373 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble" +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "O obxecto é remoto" -#: nis/nis_print.c:270 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Columnas :\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "A estructura RPC é incorrecta" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Erro de comunicacións ao enviar" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Versión de RPC incorrecta" -#: locale/programs/localedef.c:112 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Compile a especificación do `locale'" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "RPC program not available" +msgstr "Programa RPC non dispoñible" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Versión incorrecta do programa RPC" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Mal procedemento RPC para o programa" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +msgid "No locks available" +msgstr "Non hai bloqueos dispoñibles" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +msgid "Authentication error" +msgstr "Erro na autentificación" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Preciso dun autentificador" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Función non implementada" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +msgid "Not supported" +msgstr "Non soportado" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +msgid "Translator died" +msgstr "O proceso traductor morreu" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Si que a fastidiaches esta vez" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 msgid "Computer bought the farm" msgstr "O ordenador mercou a granxa" -#: elf/ldconfig.c:136 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico" +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Erro inxustificado" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 -msgid "Connection refused" -msgstr "Conexión rexeitada" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Bad message" +msgstr "Mensaxe incorrecta" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Conexión reiniciada polo outro estremo" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identificador borrado" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 -msgid "Connection timed out" -msgstr "A conexión espirou" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Tentouse un multisalto" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Continued" -msgstr "Continuación" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Non hai datos dispoñibles" -#: iconv/iconv_prog.c:73 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Converti-los ficheiros dados dunha codificación a outra." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "O enlace foi roto" -#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Isto é software libre; vexa o código fonte polas condicións de copia. NON hai\n" -"garantía; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN DETERMINADO.\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" -#: nscd/nscd_conf.c:166 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Crea-lo ficheiro de cabeceira C NOME que contén as definicións de símbolos" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Device not a stream" +msgstr "O dispositivo non é de fluxo" -#: iconv/iconvconfig.c:110 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Crea-lo ficheiro de configuración dos módulos de iconv de carga rápida." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido" -#: locale/programs/localedef.c:102 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Crear táboas ao estilo antigo" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Erro de protocolo" -#: locale/programs/localedef.c:101 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Crea-la saída incluso se se produciron mensaxes de aviso" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Acabou o tempo" -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Hora de Creación : %s" +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operación cancelada" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Enlace a través de dispositivos" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada" -#: malloc/memusagestat.c:67 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SAÍDA]" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Número de canal fóra do seu rango" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Nivel 2 non sincronizado" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "DIRECTORIO\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Nivel 3 detido" -#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Nivel 3 reiniciado" -#: elf/dl-error.c:71 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Número de enlace fóra de rango" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "A base de datos para a táboa non existe" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Controlador de protocolos non conectado" -#: nis/ypclnt.c:820 -msgid "Database is busy" -msgstr "A base de datos está ocupada" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoñible" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "Situación de interbloqueo detectada/evitada" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Nivel 2 detido" -#: nis/nis_print.c:229 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Dereitos de acceso por Omisión :\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Intercambio incorrecto" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 -msgid "Destination address required" -msgstr "Precísase dun enderezo de destino" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Descriptor de petición incorrecto" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Exchange full" +msgstr "Ficheiro de intercambio cheo." + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "No anode" +msgstr "Non hai un anodo" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Código de petición incorrecto" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Rañura incorrecta" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Formato do ficheiro de tipo de letra incorrecto" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "A máquina non está na rede" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Paquete non instalado" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Anunciar erro" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Erro de srmount" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Erro de comunicacións ao enviar" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "RFS specific error" +msgstr "Erro específico de RFS" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "O nome non é único na rede" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "O enderezo remoto cambiou" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Non se pode acceder a unha biblioteca compartida necesaria" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Accedendo a unha biblioteca compartida corrompida" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "sección .lib do a.out corrompida" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Intentouse cargar demasiadas bibliotecas compartidas" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Erro de canalización de fluxo" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "A estructura precisa dunha limpeza" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Non é un ficheiro de tipo nomeado XENIX" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Non hai semáforos XENIX dispoñibles" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "Is a named type file" +msgstr "É un ficheiro de tipo con nome" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Erro de E/S remota" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "No medium found" +msgstr "Non se atopou o medio" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Tipo de medio incorecto" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Sinal 0" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "Trampa de IOT" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Erro 0" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "Non é o propietario" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "Erro de E/S" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Lista de parámetros demasiado longa" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Número de ficheiro incorrecto" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Non hai espacio abondo" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 -msgid "Device not a stream" -msgstr "O dispositivo non é de fluxo" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Enlace a través de dispositivos" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Desbordamento da táboa de ficheiros" -#: nis/nis_print.c:183 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "O argumento non está no seu dominio" -#: nis/nis_print.c:321 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Directorio : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Resultado demasiado grande" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Directorio non baleiro" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Situación de interbloqueo detectada/evitada" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Non hai bloqueos de rexistro dispoñibles" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Cota de disco superada" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Cota de disco superada" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Descriptor de intercambio incorrecto" -#: nscd/nscd.c:86 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Descriptor de petición incorrecto" -#: catgets/gencat.c:114 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Non usa-lo catálogo existente, forzar un ficheiro de saída novo" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Táboas de mensaxes cheas" -#: nis/ypclnt.c:866 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Non se conectou co dominio" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Desbordamento da táboa de anodes" -#: elf/ldconfig.c:124 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Non construí-la caché" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Código de petición incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:125 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Non xerar ligazóns" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Interbloqueo en bloqueos de ficheiro" -#: debug/pcprofiledump.c:56 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Envorca-la información xerada polo perfilado do PC" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Erro 58" -#: elf/dl-load.c:1293 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Erro 59" -#: elf/dl-load.c:1290 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Non é un dispositivo de fluxo" -#: elf/dl-load.c:1299 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" -#: elf/dl-load.c:1286 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Erro 72" -#: elf/dl-load.c:1305 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Erro 73" -#: elf/dl-load.c:884 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non está ben aliñado" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Erro 75" -#: elf/dl-load.c:881 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "O comando de carga ELF non está aliñado coa páxina" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Erro 76" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 -msgid "EMT trap" -msgstr "Trampa de EMT" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Non é unha mensaxe de datos" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ENTRADA\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Intentouse sobrepasa-lo límite de bibliotecas compartidas" -#: nis/nis_print.c:303 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Datos cifrados\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Non se pode executar unha biblioteca compartida directamente" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Diferentes tipos de entrada/táboa" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Secuencia de bytes non permitida" -#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "A enumeración non está soportada en %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Operación non aplicable" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Error 0" -msgstr "Erro 0" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "O número de enlaces simbólicos atopados durante o percorrido pola rota supera MAXSYMLINKS" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Erro 91" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Erro 92" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Opción non soportada polo protocolo" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 msgid "Error 100" @@ -1816,3011 +2932,2293 @@ msgstr "Erro 118" msgid "Error 119" msgstr "Erro 119" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Error 136" -msgstr "Erro 136" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Error 142" -msgstr "Erro 142" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 58" -msgstr "Erro 58" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Error 59" -msgstr "Erro 59" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 72" -msgstr "Erro 72" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Error 73" -msgstr "Erro 73" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 75" -msgstr "Erro 75" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Error 76" -msgstr "Erro 76" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 91" -msgstr "Erro 91" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Error 92" -msgstr "Erro 92" - -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Erro no subsistema RPC" - -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en frío de NIS+. ¿Instalouse NIS+?" - -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Erro no sistema de erro descoñecido: " +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Operación non soportada no punto final do transporte" -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "A familia de protocolos non soporta esta familia de enderezos" -#: timezone/zdump.c:268 -msgid "Error writing standard output" -msgstr "Erro ao escribir na saída estándar" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "A rede cortou a conexión debido ao reinicio" -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Erro 136" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 -msgid "Exchange full" -msgstr "Ficheiro de intercambio cheo." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Non é un ficheiro de nome" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 -msgid "Exec format error" -msgstr "Exec erro de formato" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Non dispoñible" -#: locale/programs/localedef.c:190 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FATAL: o sistema non define `_POSIX2_LOCALDEF'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "É un ficheiro de nome" -#: locale/programs/localedef.c:97 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "O FICHEIRO contén mapeado de nomes simbólicos a valores UCS4" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Reservado para uso futuro" -#: sunrpc/clnt_perr.c:381 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Fallo (erro non especificado)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Erro 142" -#: nscd/nscd.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -msgstr "A busca do usuario '%s' para executa-lo servidor co seu nome fallou" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Non se pode enviar despois de desconecta-lo socket" -#: elf/readlib.c:109 +#: stdio-common/psignal.c:63 #, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba." - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Descriptor de ficheiro en mal estado" - -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 -msgid "File exists" -msgstr "O ficheiro xa existe" - -#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157 -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Interbloqueo en bloqueos de ficheiro" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Erro de interbloqueo en bloqueos de ficheiro" - -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 -msgid "File name too long" -msgstr "Nome de ficheiro demasiado longo" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sSinal descoñecido %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Límite de tamaño de ficheiro superado" +#: malloc/mcheck.c:296 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "a memoria é consistente, a biblioteca ten erros\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "File table overflow" -msgstr "Desbordamento da táboa de ficheiros" +#: malloc/mcheck.c:299 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "memoria alterada antes do bloque reservado\n" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 -msgid "File too large" -msgstr "Ficheiro demasiado grande" +#: malloc/mcheck.c:302 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n" -#: intl/tst-gettext2.c:37 -msgid "First string for testing." -msgstr "Primeira cadea para facer probas." +#: malloc/mcheck.c:305 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "bloque liberado dúas veces\n" -#: nis/nis_error.c:38 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Primeira/seguinte cadea rota" +#: malloc/mcheck.c:308 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "mcheck_status falso, a biblioteca ten erros\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Excepción de coma frotante" +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Déalle un nome ao ficheiro de saída" -#: elf/ldconfig.c:131 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)" +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Cadea do título empregado na gráfica de saída" -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Precísase unha resincronización completa do directorio" +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Xerar unha saída lineal co tempo (normalmente é lineal co número de chamadas a función)" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Función non implementada" +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Tamén debuxar unha gráfica do consumo total de memoria" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GRUPO\n" +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de ancho" -#: argp/argp-help.c:230 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s" +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de alto" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Xerar un gráfico dos datos de perfilado da memoria" -#: catgets/gencat.c:120 -msgid "" -"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Xera-lo catálogo de mensaxes.\n" -"Se o FICHEIRO-ENTRADA é -, a entrada lese da entrada estándar. Se o\n" -"FICHEIRO-SAÍDA é -, a saída escríbese na saída estándar.\n" +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "FICHEIRO_DATOS [FICHEIRO_SAÍDA]" -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Xerar unha saída lineal co tempo (normalmente é lineal co número de chamadas a función)" +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Sinal de tempo real %d" -#: elf/ldconfig.c:123 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Visualizar máis mensaxes" +#: string/strsignal.c:73 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Sinal %d descoñecida" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "Generic system error" -msgstr "Erro de sistema xenérico" +#: timezone/zdump.c:175 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: úsase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n" -#: locale/programs/locale.c:86 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Obter información específica do `locale'." +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "Erro ao escribir na saída estándar" -#: argp/argp-parse.c:94 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso" +#: timezone/zic.c:365 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Memoria esgotada: %s\n" -#: argp/argp-parse.c:93 -msgid "Give this help list" -msgstr "Devolver esta lista de axuda" +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Erro de sistema descoñecido" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Erro inxustificado" +#: timezone/zic.c:424 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", liña %d: %s" -#: nis/nis_print.c:323 +#: timezone/zic.c:427 #, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Grupo : %s\n" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (regra de \"%s\", liña %d)" -#: nis/nis_print.c:252 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Opcións do Grupo :" +#: timezone/zic.c:439 +msgid "warning: " +msgstr "aviso: " -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#: timezone/zic.c:449 #, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n" - -#: argp/argp-parse.c:97 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisión, 3600)" +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: úsase %s [ -s ] [ -v ] [ -l horalocal ] [ -p regrasposix ]\n" +"\t [ -d directorio ] [ -L axuste ] [ -y tipoano ] [ ficheiro ... ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Hangup" -msgstr "Colgar" +#: timezone/zic.c:491 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -d\n" -#: nscd/grpcache.c:253 +#: timezone/zic.c:501 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de grupos!" +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -l\n" -#: nscd/pwdcache.c:249 +#: timezone/zic.c:511 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de contrasinais!" +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -p\n" -#: nscd/grpcache.c:214 +#: timezone/zic.c:521 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse maís dunha opción -y\n" -#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430 +#: timezone/zic.c:531 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Indicouse máis dunha opción -L\n" -#: nscd/pwdcache.c:210 +#: timezone/zic.c:638 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de contrasinais!" +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode elimina-lo enlace %s: %s\n" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 -msgid "Host is down" -msgstr "O servidor está inactivo" +#: timezone/zic.c:645 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "non se pode facer un enlace duro, úsase un enlace simbólico" -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Fallo ao busca-lo nome do servidor" +#: timezone/zic.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode enlazar %s con %s: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "I/O error" -msgstr "Erro de E/S" +#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "E/S posible" +#: timezone/zic.c:794 +msgid "unruly zone" +msgstr "fuso sen regras" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "Trampa de IOT" +#: timezone/zic.c:801 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s nunha zona sen regras" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identificador borrado" +#: timezone/zic.c:822 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estándar" -#: elf/ldconfig.c:535 +#: timezone/zic.c:827 #, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal" +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode abrir %s: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Secuencia de bytes non permitida" +#: timezone/zic.c:838 +msgid "line too long" +msgstr "liña demasiado longa" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Instrucción non permitida" +#: timezone/zic.c:858 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "liña de entrada de tipo descoñecido" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Tipo de obxecto non permitido na operación" +#: timezone/zic.c:874 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Liña de axuste no ficheiro %s, que non é de axuste de segundos\n" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Búsqueda non permitida" +#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: pánico: l_value %d incorrecto\n" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Tipo ou formato de ficheiro inapropiado" +#: timezone/zic.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Erro ao ler %s\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "ioctl inapropiado para o dispositivo" +#: timezone/zic.c:896 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Erro ao pechar %s: %s\n" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Operación inapropiada para un proceso que traballa de fondo" +#: timezone/zic.c:901 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "non se atopou a liña de continuación que se esperaba" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "Petición de información" +#: timezone/zic.c:957 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "número de campos na liña Rule incorrecto" -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "Information:" -msgstr "Información:" +#: timezone/zic.c:961 +msgid "nameless rule" +msgstr "regra sen nome" -#: locale/programs/localedef.c:92 -msgid "Input Files:" -msgstr "Ficheiros de Entrada:" +#: timezone/zic.c:966 +msgid "invalid saved time" +msgstr "hora gravada incorrecta" -#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93 +#: timezone/zic.c:985 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto" + +#: timezone/zic.c:991 #, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n" +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -l son mutuamente exclusivas" -#: iconv/iconv_prog.c:59 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Especificación do formato de Entrada/Saída:" +#: timezone/zic.c:999 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "A liña \"Zone %s\" e a opción -p son mutuamente exclusivas" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 -msgid "Input/output error" -msgstr "Erro de Entrada/saída" +#: timezone/zic.c:1011 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", liña %d)" -#: nis/ypclnt.c:800 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Erro interno de NIS" +#: timezone/zic.c:1027 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "número de campos na liña de continuación de Zone incorrecto" -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Erro interno de ypbind" +#: timezone/zic.c:1067 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "desprazamento UTC incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 -msgid "Interrupt" -msgstr "Interrupción" +#: timezone/zic.c:1070 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "formato de abreviatura incorrecto" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Interrompido por un sinal" +#: timezone/zic.c:1096 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora final da liña anterior" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Chamada ao sistema interrompida" +#: timezone/zic.c:1123 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "número de campos na liña Leap incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "A chamada ao sistema interrompida debería ser recomezada" +#: timezone/zic.c:1132 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "ano bisesto incorrecto" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Parámetro incorrecto" +#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250 +msgid "invalid month name" +msgstr "nome do mes incorrecto" -#: posix/regex.c:1384 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta" +#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386 +msgid "invalid day of month" +msgstr "día do mes incorrecto" -#: posix/regex.c:1378 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" +#: timezone/zic.c:1165 +msgid "time before zero" +msgstr "tempo antes de cero" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Credencial do cliente incorrecta" +#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068 +msgid "time overflow" +msgstr "desbordamento de tempo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:365 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Verificador do cliente incorrecto" +#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279 +msgid "invalid time of day" +msgstr "hora do día incorrecta" -#: posix/regex.c:1375 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carácter de ordenación incorrecto" +#: timezone/zic.c:1195 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "campo CORRECTION ilegal na liña Leap" -#: posix/regex.c:1396 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto" +#: timezone/zic.c:1199 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na liña Leap" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Enlace entre dispositivos distintos incorrecto" +#: timezone/zic.c:1214 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "número de campos na liña Link incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Intercambio incorrecto" +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "campo FROM baleiro na liña Link" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Obxecto incorrecto para a operación" +#: timezone/zic.c:1222 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "campo TO baleiro na liña Link" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Carácter ancho ou multibyte incorrecto ou incompleto" +#: timezone/zic.c:1299 +msgid "invalid starting year" +msgstr "ano de inicio incorrecto" -#: posix/regex.c:1405 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Expresión regular precedente incorrecta" +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "o ano de comezo é demasiado pequeno para ser representado" -#: posix/regex.c:1399 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Final do rango incorrecto" +#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "o ano de comezo é demasiado grande para ser representado" -#: posix/regex.c:1372 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expresión regular incorrecta" +#: timezone/zic.c:1324 +msgid "invalid ending year" +msgstr "ano final incorecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Código de petición incorrecto" +#: timezone/zic.c:1333 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "o ano de comezo é maior có ano final" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Descriptor de petición incorrecto" +#: timezone/zic.c:1340 +msgid "typed single year" +msgstr "ano único con tipo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:377 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Verificador de servidor incorrecto" +#: timezone/zic.c:1377 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "día da semana incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Rañura incorrecta" +#: timezone/zic.c:1492 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode borrar %s: %s\n" -#: nscd/nscd.c:91 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Invalida-la caché especificada" +#: timezone/zic.c:1502 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode crear %s: %s\n" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 -msgid "Is a directory" -msgstr "É un directorio" +#: timezone/zic.c:1568 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Erro ao escribir %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Is a name file" -msgstr "É un ficheiro de nome" +#: timezone/zic.c:1758 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 -msgid "Is a named type file" -msgstr "É un ficheiro de tipo con nome" +#: timezone/zic.c:1801 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "!¿demasiadas transicións?!" -#: nis/nis_print.c:191 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +#: timezone/zic.c:1820 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 -msgid "Killed" -msgstr "Matado" +#: timezone/zic.c:1824 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "ENLACE\n" +#: timezone/zic.c:1828 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto" -#: nis/nis_local_names.c:126 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non é única\n" +#: timezone/zic.c:1847 +msgid "too many local time types" +msgstr "demasiados tipos de hora local" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Nivel 2 detido" +#: timezone/zic.c:1875 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "demasiados segundos de compensación" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Nivel 2 non sincronizado" +#: timezone/zic.c:1881 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "momento de segundo de corrección repetido" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Nivel 3 detido" +#: timezone/zic.c:1933 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Nivel 3 reiniciado" +#: timezone/zic.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: o comando foi '%s', e o resultado foi %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 -msgid "Link has been severed" -msgstr "O enlace foi roto" +#: timezone/zic.c:2029 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Número de comiñas impar" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Número de enlace fóra de rango" +#: timezone/zic.c:2115 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto" -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "O enlace leva a un nome ilegal" +#: timezone/zic.c:2149 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "ningún día do mes coincide coa regra" -#: nis/nis_print.c:286 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : " +#: timezone/zic.c:2172 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas" -#: nis/nis_print.c:288 +#: timezone/zic.c:2213 #, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Enlazado a : %s\n" - -#: nis/ypclnt.c:812 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Nome de dominio local non fixado" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Non se pode crea-lo directorio %s: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:802 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Fallo ao reservar recursos locais" +#: timezone/zic.c:2235 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d non foi estendido con signo correctamente\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "A máquina non está na rede" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parámetro nulo ou non estabrecido" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Nome mal formado, ou ilegal" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Familia de enderezos para o nome do servidor non soportada" -#: argp/argp-help.c:1185 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Os parámetros obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Fallo temporal na resolución de nomes" -#: elf/ldconfig.c:130 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Valor de ai_flags incorrecto" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Servidor Mestre :\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Fallo non recuperable na resolución de nomes" -#: nis/nis_error.c:76 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family non soportado" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Fallo ao reservar memoria" -#: posix/regex.c:1402 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria esgotada" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Message tables full" -msgstr "Táboas de mensaxes cheas" - -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 -msgid "Message too long" -msgstr "Mensaxe demasiado longa" - -#: nis/nis_error.c:58 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado" - -#: nis/nis_print.c:331 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Hora de Modificación : %s" - -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Modification failed" -msgstr "Fallo ao modificar" - -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Fallo na operación de modificación" - -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Modifica-lo formato de saída:" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome de servidor" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Tentouse un multisalto" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Nome ou servicio descoñecido" -#: nscd/nscd_conf.c:182 -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname non soportado para ai_socktype" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83 -msgid "NAME" -msgstr "NOME" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype non soportado" -#: locale/programs/locale.c:89 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"NOME\n" -"[-a|-m]" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Erro de sistema" -#: nis/ypclnt.c:816 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Non coinciden as versións do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Estase procesando a petición" -#: nis/ypclnt.c:814 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "A base de datos de mapas NIS está mal" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +msgid "Request canceled" +msgstr "Petición cancelada" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "Fallou unha operación NIS+" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Petición non cancelada" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Non se pode chegar aos servidores NIS+" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +msgid "All requests done" +msgstr "Tódalas peticións completadas" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "O servicio NIS+ non está dispoñible ou instalado" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Interrompido por un sinal" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "SEN OBXECTO\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Erro descoñecido" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "NUMBER" -msgstr "NÚMERO" +#: posix/getconf.c:883 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Uso: %s [-v especificación] nome_variable [nome]\n" -#: nis/nis_print.c:166 +#: posix/getconf.c:941 #, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Nome : `%s'\n" +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "especificación `%s' descoñecida" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." +#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +msgid "undefined" +msgstr "non definido" -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Nome non servido por este servidor" +#: posix/getconf.c:1006 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Variable `%s' non recoñecida" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "O nome non é único na rede" +#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `%s' é ambigua\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Nome ou servicio descoñecido" +#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `--%s' non acepta parámetros\n" -#: malloc/memusagestat.c:53 -msgid "Name output file" -msgstr "Déalle un nome ao ficheiro de saída" +#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%c%s' non acepta parámetros\n" -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "O nome/entrada non é único" +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093 +#: posix/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: a opción `%s' precisa dun parámetro\n" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Non se pode busca-lo obxecto nomeado" +#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opción descoñecida `--%s'\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Preciso dun autentificador" +#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opción descoñecida `%c%s'\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "A rede cortou a conexión debido ao reinicio" +#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "A rede cortou a conexión por un reinicio" +#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opción incorrecta -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 -msgid "Network is down" -msgstr "A rede non funciona" +#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159 +#: posix/getopt.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opción precisa dun parámetro -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Non se pode chegar á rede" +#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' é ambigua\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Non hai unha estructura CSI dispoñible" +#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: a opción `-W %s' non acepta parámetros\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Non hai semáforos XENIX dispoñibles" +#: posix/regcomp.c:181 +msgid "No match" +msgstr "Nada coincide" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome de servidor" +#: posix/regcomp.c:184 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Expresión regular incorrecta" -#: resolv/herror.c:71 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome" +#: posix/regcomp.c:187 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Carácter de ordenación incorrecto" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 -msgid "No anode" -msgstr "Non hai un anodo" +#: posix/regcomp.c:190 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nome da clase de caracteres incorrecto" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Non hai espacio dispoñible no buffer" +#: posix/regcomp.c:193 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barra invertida extra ó final" -#: locale/programs/ld-ctype.c:433 -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "Non se especificou un nome de xogo de caracteres no mapa de caracteres" +#: posix/regcomp.c:196 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Referencia cara a atrás incorrecta" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 -msgid "No child processes" -msgstr "Non hai procesos fillo" +#: posix/regcomp.c:199 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ou [^ sen parella" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 -msgid "No data available" -msgstr "Non hai datos dispoñibles" +#: posix/regcomp.c:202 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( sen parella" -#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Non se atopou unha definición para a categoría %s" +#: posix/regcomp.c:205 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ sen parella" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "No file space on server" -msgstr "Non hai espacio de ficheiros no servidor" +#: posix/regcomp.c:208 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contido de \\{\\} incorrecto" -#: elf/ldconfig.c:543 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s" +#: posix/regcomp.c:211 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Final do rango incorrecto" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 -msgid "No locks available" -msgstr "Non hai bloqueos dispoñibles" +#: posix/regcomp.c:214 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Memoria esgotada" -#: posix/regex.c:1369 -msgid "No match" -msgstr "Nada coincide" +#: posix/regcomp.c:217 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Expresión regular precedente incorrecta" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 -msgid "No medium found" -msgstr "Non se atopou o medio" +#: posix/regcomp.c:220 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Final prematura da expresión regular" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Non hai unha mensaxe do tipo desexado" +#: posix/regcomp.c:223 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expresión regular demasiado grande" -#: nis/ypclnt.c:804 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas" +#: posix/regcomp.c:226 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) sen parella" -#: posix/regex.c:7956 +#: posix/regcomp.c:673 msgid "No previous regular expression" msgstr "Non hai unha expresión regular precedente" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "No record locks available" -msgstr "Non hai bloqueos de rexistro dispoñibles" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n" +#: argp/argp-help.c:213 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: O parámetro ARGP_HELP_FMT precisa dun valor" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 -msgid "No route to host" -msgstr "Non hai unha rota ao servidor" +#: argp/argp-help.c:222 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Parámetro ARGP_HELP_FMT descoñecido" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 -msgid "No space left on device" -msgstr "Non hai espacio libre no dispositivo" +#: argp/argp-help.c:234 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Lixo en ARGP_HELP_FMT: %s" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 -msgid "No such device" -msgstr "Non hai tal dispositivo" +#: argp/argp-help.c:1189 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Os parámetros obrigatorios ou opcionais das opcións longas son tamén obrigatorios ou opcionais para calquera opción curta que se corresponda." -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 -msgid "No such device or address" -msgstr "Non hai tal dispositivo ou enderezo" +#: argp/argp-help.c:1572 +msgid "Usage:" +msgstr "Uso:" -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Non hai tal ficheiro ou directorio" +#: argp/argp-help.c:1576 +msgid " or: " +msgstr " ou: " -#: nis/ypclnt.c:798 -msgid "No such key in map" -msgstr "Non hai tal clave no mapa" +#: argp/argp-help.c:1588 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [OPCIÓN...]" -#: nis/ypclnt.c:796 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor" +#: argp/argp-help.c:1615 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 -msgid "No such process" -msgstr "Non hai tal proceso" +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Informe dos erros a %s.\n" -#: nis/nis_error.c:61 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Non se atopou un espacio de nomes NIS+" +#: argp/argp-parse.c:100 +msgid "Give this help list" +msgstr "Devolver esta lista de axuda" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Fallo non recuperable na resolución de nomes" +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Devolver unha mensaxe curta sobre o uso" -#: nis/nis_print.c:180 -msgid "None.\n" -msgstr "Ningún.\n" +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Set the program name" +msgstr "Establece-lo nome do programa" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Non é un ficheiro de tipo nomeado XENIX" +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Agardar SEGS segundos (por omisión, 3600)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "Not a data message" -msgstr "Non é unha mensaxe de datos" +#: argp/argp-parse.c:161 +msgid "Print program version" +msgstr "Visualiza-la versión do programa" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 -msgid "Not a directory" -msgstr "Non é un directorio" +#: argp/argp-parse.c:177 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Non se coñece a versión!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not a name file" -msgstr "Non é un ficheiro de nome" +#: argp/argp-parse.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Demasiados parámetros\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Non é un dispositivo de fluxo" +#: argp/argp-parse.c:794 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(ERRO DE PROGRAMA) ¿¡Deberíase coñece-la opción!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Not available" -msgstr "Non dispoñible" +#: resolv/herror.c:67 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Erro do resolvedor 0 (sen erro)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Not enough space" -msgstr "Non hai espacio abondo" +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Unknown host" +msgstr "Servidor descoñecido" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Not found" -msgstr "Non atopado" +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Fallo ao busca-lo nome do servidor" -#: nis/nis_error.c:49 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Non atopado, non hai tal nome" +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Erro do servidor descoñecido" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Non hai servidor mestre para este dominio" +#: resolv/herror.c:71 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Non hai un enderezo asociado ao nome" -#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -msgid "Not owner" -msgstr "Non é o propietario" +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Erro interno do resolvedor" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 -msgid "Not supported" -msgstr "Non soportado" +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Erro do resolvedor descoñecido" -#: nis/nis_print.c:267 +#: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Número de Columnas : %d\n" +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: liña %d: esperábase o servicio, atopouse `%s'\n" -#: nis/nis_print.c:366 +#: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Número de obxectos: %u\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "O número de enlaces simbólicos atopados durante o percorrido pola rota supera MAXSYMLINKS" - -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Parámetro numérico fóra do dominio" - -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Resultado numérico fóra de rango" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d servicios" -#: nis/nis_print.c:370 +#: resolv/res_hconf.c:191 #, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Obxecto nº %d:\n" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dunha palabra clave" -#: nis/nis_print.c:320 +#: resolv/res_hconf.c:231 #, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Nome do Obxecto : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:332 -msgid "Object Type : " -msgstr "Tipo do Obxecto : " - -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 -msgid "Object is remote" -msgstr "O obxecto é remoto" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: liña %d: non se poden especificar máis de %d dominios de recorte" -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome" +#: resolv/res_hconf.c:256 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: liña %d: delimitador de lista non seguido dun dominio" -#: timezone/zic.c:2028 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Número de comiñas impar" +#: resolv/res_hconf.c:319 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: liña %d: esperábase `on' ou `off', atopouse `%s'\n" -#: elf/ldconfig.c:129 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés." +#: resolv/res_hconf.c:366 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: liña %d: comando `%s' incorrecto\n" -#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" +#: resolv/res_hconf.c:395 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: liña %d: ignórase o lixo á fin de liña `%s'\n" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "A operación xa se está levando a cabo" +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "base-de-datos [clave ...]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operación cancelada" +#: nss/getent.c:56 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Configuración do servicio a empregar" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Operación non aplicable" +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "A enumeración non está soportada en %s\n" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operación non permitida" +#: nss/getent.c:729 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa." -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operación non soportada" +#: nss/getent.c:730 +msgid "Supported databases:" +msgstr "Bases de datos soportadas:" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Operación non soportada no punto final do transporte" +#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "número de parámetros incorrecto" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operación levándose a cabo" +#: nss/getent.c:797 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 -msgid "Operation would block" -msgstr "A operación bloquearíase" +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Non facer buffer da saída" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Opción non soportada polo protocolo" +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Envorca-la información xerada polo perfilado do PC" -#: locale/programs/localedef.c:103 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Prefixo de ficheiro de saída opcional" +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FICHEIRO]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" +#: debug/pcprofiledump.c:100 +msgid "cannot open input file" +msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Acabáronse os recursos de fluxo" +#: debug/pcprofiledump.c:106 +msgid "cannot read header" +msgstr "non se pode le-la cabeceira" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99 -msgid "Output control:" -msgstr "Control de saída:" +#: debug/pcprofiledump.c:170 +msgid "invalid pointer size" +msgstr "tamaño de punteiro non válido" -#: elf/sprof.c:72 -msgid "Output selection:" -msgstr "Selección de saída:" +#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmp: socket: Tódolos portos están sendo utilizados\n" -#: nis/nis_print.c:322 +#: inet/rcmd.c:211 #, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Propietario : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "PRIVADO\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 -msgid "Package not installed" -msgstr "Paquete non instalado" +msgid "connect to address %s: " +msgstr "conectarse ao enderezo %s: " -#: nscd/nscd_conf.c:83 +#: inet/rcmd.c:229 #, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Erro na análise: %s" - -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Partial success" -msgstr "Éxito parcial" - -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "O obxecto pasado non é o mesmo obxecto no servidor" +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Probando %s...\n" -#: elf/ldconfig.c:282 +#: inet/rcmd.c:278 #, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez" - -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permiso denegado" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Fallo de enerxía" - -#: posix/regex.c:1408 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Final prematura da expresión regular" - -#: elf/ldconfig.c:122 -msgid "Print cache" -msgstr "Amosa-la caché" - -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Visualiza-la estatística da configuración actual" - -#: locale/programs/locale.c:81 -msgid "Print more information" -msgstr "Amosar máis información" - -#: locale/programs/localedef.c:107 -msgid "Print more messages" -msgstr "Visualizar máis mensaxes" +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n" -#: argp/argp-parse.c:154 -msgid "Print program version" -msgstr "Visualiza-la versión do programa" +#: inet/rcmd.c:299 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Probable success" -msgstr "Éxito probable" +#: inet/rcmd.c:302 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n" -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Probably not found" -msgstr "Probablemente non atopado" +#: inet/rcmd.c:346 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Estase procesando a petición" +#: inet/rcmd.c:368 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: lectura curta" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Rematado o tempo de perfilado" +#: inet/rcmd.c:524 +msgid "lstat failed" +msgstr "fallou a chamada a lstat" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Controlador de protocolos non conectado" +#: inet/rcmd.c:526 +msgid "not regular file" +msgstr "non é un ficheiro normal" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 -msgid "Protocol error" -msgstr "Erro de protocolo" +#: inet/rcmd.c:531 +msgid "cannot open" +msgstr "non se pode abrir" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Familia de protocolos non soportada" +#: inet/rcmd.c:533 +msgid "fstat failed" +msgstr "fallou a chamada a fstat" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protocolo non dispoñible" +#: inet/rcmd.c:535 +msgid "bad owner" +msgstr "propietario incorrecto" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protocolo non soportado" +#: inet/rcmd.c:537 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "escribible por alguén distinto do propietario" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Tipo incorrecto de protocolo para o socket" +#: inet/rcmd.c:539 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "ten un enlace duro nalgún sitio" -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Petición ilegal para a táboa nomeada" +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "memoria esgotada" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Quit" -msgstr "Abandoar" +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Erro: o ficheiro .netrc pode ser lido por outros." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 -msgid "RFS specific error" -msgstr "Erro específico de RFS" +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros." -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Mal procedemento RPC para o programa" +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Clave %s descoñecida no .netrc" -#: nis/ypclnt.c:792 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Fallo de RPC na operación NIS" +#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 -msgid "RPC program not available" -msgstr "Programa RPC non dispoñible" +#: sunrpc/auth_unix.c:318 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenación" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Versión incorrecta do programa RPC" +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; versión baixa = %lu, versión alta = %lu" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "A estructura RPC é incorrecta" +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; causa = " -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Versión de RPC incorrecta" +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(erro de autentificación descoñecido - %d)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:284 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (código de erro descoñecido)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Éxito" -#: sunrpc/clnt_perr.c:203 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Erro de autentificación" +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parámetros" -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Non se pode descodifica-lo resultado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Non se pode codifica-los parámetros" +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Non se pode enviar" -#: sunrpc/clnt_perr.c:243 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Non se pode recibir" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Tempo esgotado" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Versións de RPC incompatibles" -#: sunrpc/clnt_perr.c:235 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Fallo do portmapper" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedemento non dispoñible" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:239 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Programa non rexistrado" +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Erro de autentificación" -#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Programa non dispoñible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Non coinciden os programas/versións" -#: sunrpc/clnt_perr.c:223 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Erro do sistema remoto" +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedemento non dispoñible" -#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: O servidor non pode descodifica-los parámetros" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Éxito" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Tempo esgotado" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Non se pode recibir" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Non se pode enviar" +#: sunrpc/clnt_perr.c:224 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Erro do sistema remoto" -#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +#: sunrpc/clnt_perr.c:228 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Servidor descoñecido" -#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +#: sunrpc/clnt_perr.c:232 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Protocolo descoñecido" -#: nis/nis_print.c:188 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bits)\n" - -#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" - -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido" - -#: nscd/nscd.c:84 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" - -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Sistema de ficheiros de só lectura" - -#: string/strsignal.c:67 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Sinal de tempo real %d" - -#: posix/regex.c:1411 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expresión regular demasiado grande" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Erro de E/S remota" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 -msgid "Remote address changed" -msgstr "O enderezo remoto cambiou" - -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Elimina-lo contrasinal ou face-lo ficheiro ilexible por outros." - -#: elf/cache.c:431 -#, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s" - -#: elf/sprof.c:532 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" - -#: nis/nis_print.c:174 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replicar :\n" - -#: argp/argp-help.c:1639 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Informe dos erros a %s.\n" - -#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "Informe dos erros usando o script `glibcbug' a <bugs@gnu.org>.\n" - -#: nis/ypclnt.c:790 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Parámetros da petición incorrectos" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 -msgid "Request canceled" -msgstr "Petición cancelada" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Petición non cancelada" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Reservado para uso futuro" - -#: resolv/herror.c:67 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Erro do resolvedor 0 (sen erro)" - -#: resolv/herror.c:107 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Erro interno do resolvedor" - -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Interbloqueo de recursos evitado" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 -msgid "Resource lost" -msgstr "Recurso perdido" - -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Recurso non dispoñible temporalmente" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "Result too large" -msgstr "Resultado demasiado grande" - -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback" +#: sunrpc/clnt_perr.c:236 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Fallo do portmapper" -#: elf/sprof.c:87 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SOBJ [PROFDATA]" +#: sunrpc/clnt_perr.c:240 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Programa non rexistrado" -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Rota de Búsqueda : %s\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:244 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Fallo (erro non especificado)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Fallo de segmento" +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (código de erro descoñecido)" -#: nis/nis_error.c:36 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez" +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Autentificación correcta" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Servidor sen memoria" +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Credencial do cliente incorrecta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:364 msgid "Server rejected credential" msgstr "O servidor rexeitou a credencial" -#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +#: sunrpc/clnt_perr.c:368 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Verificador do cliente incorrecto" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:372 msgid "Server rejected verifier" msgstr "O servidor rexeitou o verificador" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname non soportado para ai_socktype" - -#: argp/argp-parse.c:95 -msgid "Set the program name" -msgstr "Establece-lo nome do programa" - -#: nscd/nscd.c:88 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Apaga-lo servidor" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Sinal 0" - -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Operación de socket nun non-socket" - -#. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Tipo de socket non soportado" - -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Un programa abortou a conexión" +#: sunrpc/clnt_perr.c:376 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "A credencial do cliente é demasiado feble" -#: sunrpc/rpcinfo.c:658 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Síntocho. Non es root\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:380 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Verificador de servidor incorrecto" -#: locale/programs/localedef.c:95 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "As definicións de fonte atópanse en FICH" +#: sunrpc/clnt_perr.c:384 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Fallo (erro non especificado)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 -msgid "Srmount error" -msgstr "Erro de srmount" +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serialización de cabeceiras." -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Fallo de pila" +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Manexador de ficheiro NFS trabucado" +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Comezar NÚMERO fíos" +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n" -#: nis/nis_print.c:365 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Estado : %s\n" +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Detido" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps problema de rpc" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Detido (sinal)" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Detido (entrada do terminal)" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Non se pode rexistra-lo servicio" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Detido (saída do terminal)" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "multidifusión: ioctl (obte-la configuración da interface)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Erro de canalización de fluxo" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "multidifusión: ioctl (obte-los parámetros da interface)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "A estructura precisa dunha limpeza" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Non se pode crear un socket para un rpc multidifusión" -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 -msgid "Success" -msgstr "Éxito" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Non se pode activa-la opción SO_BROADCAST do socket" -#: nss/getent.c:703 -msgid "Supported databases:" -msgstr "Bases de datos soportadas:" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Non se pode enviar un paquete multidifusión" -#: locale/programs/localedef.c:106 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Elimina-las mensaxes de aviso e información" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problema cunha chamada multidifusión" -#: locale/programs/localedef.c:94 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Nomes de caracteres simbólicos definidos en FICH" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Non se pode recibi-la resposta á multidifusión" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 -msgid "System error" -msgstr "Erro de sistema" +#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: a saída sobreescribiría %s\n" -#: locale/programs/locale.c:73 -msgid "System information:" -msgstr "Información do sistema:" +#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: non se pode abrir %s: %m\n" -#: nis/ypclnt.c:868 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema" +#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: ao escribir á saída %s: %m" -#: locale/programs/localedef.c:292 +#: sunrpc/rpc_main.c:343 #, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Directorio do sistema para mapas de caracteres : %s\n" -" mapas de repertorios: %s\n" -" locale : %s\n" -"%s" +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" -#: nscd/nscd.c:90 -msgid "TABLE" -msgstr "TÁBOA" +#: sunrpc/rpc_main.c:351 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TÁBOA\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co sinal %d\n" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TÁBOA,si" +#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: O preprocesador de C fallou co código de saída %d\n" -#: nis/nis_print.c:266 +#: sunrpc/rpc_main.c:463 #, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Tipo de Táboa : %s\n" +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Fallo temporal na resolución de nomes" +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: demasiadas definicións\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Terminado" +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: erro de codificación da lista de parámetros\n" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 -msgid "Text file busy" -msgstr "Ficheiro de texto en uso" +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n" -#: iconv/iconv_prog.c:680 -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"A seguinte lista contén tódolos xogos de caracteres codificados coñecidos.\n" -"Isto non significa necesariamente que se poidan empregar tódalas combinacións\n" -"deses nomes para os parámetros de liña de comandos DE e A. Un xogo de\n" -"caracteres pode estar listado con distintos nomes (alias).\n" -"\n" -" " +#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "¡Non se pode indicar máis dun ficheiro de entrada!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1365 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "¡Esta implementación non soporta código de novo estilo ou seguro para MT!\n" -#: nis/nis_print.c:227 -msgid "Time to live : " -msgstr "Tempo de vida : " - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 -msgid "Timer expired" -msgstr "Acabou o tempo" +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid coa opción inetd!\n" -#: malloc/memusagestat.c:54 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Cadea do título empregado na gráfica de saída" +#: sunrpc/rpc_main.c:1386 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "¡Non se pode utiliza-la opción netid sen TIRPC!\n" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Demasiados atributos" +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "¡Non se poden utiliza-las opcións de táboa con newstyle!\n" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Demasiados niveis de enlaces simbólicos" +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "Precísase dun ficheiro de \"entrada\" para as opcións de xeración de patróns.\n" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -msgid "Too many links" -msgstr "Demasiados enlaces" +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Non se pode ter máis dunha opción de xeración de ficheiros\n" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 -msgid "Too many open files" -msgstr "Demasiados ficheiros abertos" +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Demasiados ficheiros abertos no sistema" +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnome[=valor]] [-i tamaño] [-I [-K segundos]] [-Y rota] entrada\n" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 -msgid "Too many processes" -msgstr "Demasiados procesos" +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o saída] [entrada]\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Demasiadas referencias: non se pode unir" +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s tiporede]* [-o saída] [entrada]\n" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 -msgid "Too many users" -msgstr "Demasiados usuarios" +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n idrede]* [-o saída] [entrada]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trampa de seguemento/punto de ruptura" +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "esperábase unha constante ou un identificador" -#: posix/regex.c:1381 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra invertida extra ó final" +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "carácter ilegal no ficheiro: " -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 -msgid "Translator died" -msgstr "O proceso traductor morreu" +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "constante de cadea non rematada" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "O destino do transporte xa está conectado" +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "cadea de caracteres baleira" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "O destino do transporte non está conectado" +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +msgid "preprocessor error" +msgstr "erro de preprocesador" -#: argp/argp-help.c:1611 +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Escriba `%s --help' ou `%s --usage' para obter máis información.\n" +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n" -#: inet/rcmd.c:223 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Probando %s...\n" +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "o programa %lu versión %lu non está dispoñible\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Tipo : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "DESCOÑECIDO" +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "programa %lu versión %lu preparado e agardando\n" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Non se pode autentifica-lo cliente NIS+" +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Non se pode autentifica-lo servidor NIS+" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Non hai programas remotos rexistrados.\n" -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Non se pode crea-lo callback" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " programa vers proto porto\n" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor" +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(descoñecido)" -#: nis/nis_print.c:194 +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Descoñecido (tipo = %d, bits = %d)\n" +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusión: %s\n" -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Clave %s descoñecida no .netrc" +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Síntocho. Non es root\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "ELFCLASS descoñecida no ficheiro %s.\n" - -#: nis/ypclnt.c:822 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Código de erro NIS descoñecido" - -#: elf/cache.c:101 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Sistema operativo descoñecido" +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Non se puido borra-lo rexistro do prog %s versión %s\n" -#: nss/getent.c:771 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Base de datos descoñecida: %s\n" +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erro descoñecido" +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n numporto ] -t servidor numprog [ numvers ]\n" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 -msgid "Unknown error " -msgstr "Erro descoñecido " +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ servidor ]\n" -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Unknown host" -msgstr "Servidor descoñecido" +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b numprog numvers\n" -#: nis/nis_error.c:35 -msgid "Unknown object" -msgstr "Obxecto descoñecido" +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d numprog numvers\n" -#: nscd/nscd_conf.c:187 +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Opción descoñecida: %s %s %s" - -#: resolv/herror.c:110 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Erro do resolvedor descoñecido" - -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Erro do servidor descoñecido" +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: o servicio %s é descoñecido\n" -#: string/strsignal.c:71 +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Sinal %d descoñecida" - -#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro de sistema descoñecido" +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: o servidor %s é descoñecido\n" -#: nis/ypclnt.c:870 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Erro de ypbind descoñecido" +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - a enquisa fallou" -#: posix/regex.c:1390 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( ou \\( sen parella" +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento número %ld\n" -#: posix/regex.c:1414 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") ou \\) sen parella" +#: sunrpc/svc_simple.c:96 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "non se puido crear un servidor rpc\n" -#: posix/regex.c:1387 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ ou [^ sen parella" +#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "non se puido rexistra-lo prog %ld vers %ld\n" -#: posix/regex.c:1393 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ sen parella" +#: sunrpc/svc_simple.c:111 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: memoria esgotada\n" -#: posix/getconf.c:1006 +#: sunrpc/svc_simple.c:175 #, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Variable `%s' non recoñecida" +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problemas ao respostar ao prog %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Condición de E/S urxente" +#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "prog %d nunca rexistrado\n" -#: argp/argp-help.c:1568 -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problema ao crear un socket tcp" -#: posix/getconf.c:883 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Uso: %s [-v especificación] nome_variable [nome]\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Uso: rpcinfo [ -n numport ] -u host numprog [ numvers ]\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n" -#: elf/ldconfig.c:127 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché" +#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n" -#: elf/ldconfig.c:128 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración" +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problema ao crear un socket" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario" +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - non se pode chamar a getsockname" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Sinal 1 definido polo usuario" +#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Sinal 2 definido polo usuario" +#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad é pequeno de máis para IP_PKTINFO\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Valor grande de máis para o tipo de datos definido" +#: sunrpc/svc_udp.c:471 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: caché xa activada" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Tempo virtual esgotado" +#: sunrpc/svc_udp.c:477 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para a caché" -#: timezone/zic.c:1932 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Resultado salvaxe da execución do comando" +#: sunrpc/svc_udp.c:485 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para os datos da caché" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "Window changed" -msgstr "A ventá cambiou" +#: sunrpc/svc_udp.c:492 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para o fifo da caché" -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Escribi-los nomes dos mapas de caracteres dispoñibles" +#: sunrpc/svc_udp.c:528 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: obxectivo non atopado" -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Escribi-los nomes dos `locales' dispoñibles" +#: sunrpc/svc_udp.c:539 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo" -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Escribi-los nomes das categorías seleccionadas" +#: sunrpc/svc_udp.c:545 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: non se puido reserver un novo rpc_buffer" -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Escribi-los nomes das claves seleccionadas" +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problema ao crear un socket AF_UNIX" -#: catgets/gencat.c:115 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Escribi-la saída no ficheiro NOME" +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" -#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415 -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "A escritura dos datos da caché fallou" +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n" -#: elf/cache.c:419 -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "A escritura dos datos da caché fallou." +#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n" -#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Escrito por %s.\n" +#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Tipo de medio incorecto" +#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n" -#: nis/ypclnt.c:174 -#, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n" -#: nis/nis_error.c:71 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Si, 42 é o significado da vida" +#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Si que a fastidiaches esta vez" +#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n" -#: timezone/zic.c:1094 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "A hora final da liña de continuación de fuso horario non segue á hora final da liña anterior" +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "non se pode libera-los parámetros" -#: iconv/iconvconfig.c:114 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[DIR...]" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Éxito probable" -#: iconv/iconv_prog.c:77 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[FICH...]" +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Non atopado" -#: debug/pcprofiledump.c:59 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FICHEIRO]" +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Probablemente non atopado" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "A caché caducou" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "`%.*s' xa está definido coma un elemento de ordenación" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Non se pode chegar aos servidores NIS+" -#: locale/programs/ld-collate.c:410 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "`%.*s' xa está definido coma un símbolo de ordenación" +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "Obxecto descoñecido" -#: locale/programs/ld-collate.c:394 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "`%.*s' xa está definido no mapa de caracteres" +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Servidor ocupado, probe outra vez" -#: locale/programs/ld-collate.c:403 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' xa está definido no repertorio" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Erro de sistema xenérico" -#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "A definición `%1$s' non remata con `END %1$s'" +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Primeira/seguinte cadea rota" -#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 -#, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes válidos para o rango simbólico" +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Nome non servido por este servidor" -#: elf/sprof.c:762 -#, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' non é un ficheiro de datos de perfís correcto para `%s'" +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Servidor sen memoria" -#: locale/programs/ld-ctype.c:699 -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "a categoría `digit' non ten entradas en grupos de dez" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Xa existe un obxecto co mesmo nome" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family non soportado" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Non hai servidor mestre para este dominio" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype non soportado" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Obxecto incorrecto para a operación" -#: nscd/nscd.c:130 -msgid "already running" -msgstr "xa en execución" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Nome mal formado, ou ilegal" -#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 -#, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "o parámetro de <%s> debe ser un só carácter" +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Non se pode crea-lo callback" -#: locale/programs/locfile.c:126 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "o parámetro de `%s' debe ser un só carácter" +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Resultado enviado ao procedemento callback" -#: sunrpc/auth_unix.c:322 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Problema fatal de ordenación" +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Non atopado, non hai tal nome" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 sunrpc/auth_unix.c:153 -msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: memoria esgotada\n" +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "O nome/entrada non é único" -#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 -msgid "bad argument" -msgstr "parámetro incorrecto" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Fallo ao modificar" -#: inet/rcmd.c:514 -msgid "bad owner" -msgstr "propietario incorrecto" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "A base de datos para a táboa non existe" -#: timezone/zic.c:1216 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "campo FROM baleiro na liña Link" +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Diferentes tipos de entrada/táboa" -#: timezone/zic.c:1220 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "campo TO baleiro na liña Link" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "O enlace leva a un nome ilegal" -#: malloc/mcheck.c:302 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "bloque liberado dúas veces\n" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Éxito parcial" -#: malloc/mcheck.c:305 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "mcheck_status falso, a librería ten erros\n" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Demasiados atributos" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "multidifusión: ioctl (obte-la configuración da interface)" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Erro no subsistema RPC" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:195 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "multidifusión: ioctl (obte-los parámetros da interface)" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Falta un atributo, ou está mal formado" -#: sunrpc/svc_udp.c:541 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: non se puido reserver un novo rpc_buffer" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Non se pode busca-lo obxecto nomeado" -#: sunrpc/svc_udp.c:535 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: fallou a reserva de espacio para o obxectivo" +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Erro ao falar ao procedemento de retrochamada" -#: sunrpc/svc_udp.c:524 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: obxectivo non atopado" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Non se atopou un espacio de nomes NIS+" -#: timezone/zic.c:1757 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "non podo determina-la abreviatura do fuso horario a usar despois da hora" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Tipo de obxecto non permitido na operación" -#: sunrpc/svc_simple.c:88 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "non se pode reasigna-lo procedemento número %ld\n" +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "O obxecto pasado non é o mesmo obxecto no servidor" -#: elf/dl-reloc.c:152 -msgid "can't restore segment prot after reloc" -msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Fallo na operación de modificación" -#: locale/programs/localedef.c:487 -#, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "non se pode engadi-lo locale xa lido `%s' outra vez" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Petición ilegal para a táboa nomeada" -#: elf/dl-deps.c:454 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Intentouse borrar unha táboa non baleira" -#: elf/dl-load.c:1039 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Erro ao acceder ao ficheiro de arranque en frío de NIS+. ¿Instalouse NIS+?" -#: elf/dl-load.c:348 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Precísase unha resincronización completa do directorio" -#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "non se poden localiza-los datos de símbolos" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "Fallou unha operación NIS+" -#: elf/dl-deps.c:484 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de símbolos" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "O servicio NIS+ non está dispoñible ou instalado" -#: elf/dl-version.c:292 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Si, 42 é o significado da vida" -#: elf/dl-load.c:1008 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Non se pode autentifica-lo servidor NIS+" -#: elf/dl-load.c:540 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Non se pode autentifica-lo cliente NIS+" -#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 elf/dl-load.c:693 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "non se pode crea-la caché para a ruta de busca" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Non hai espacio de ficheiros no servidor" -#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "non se pode crear un descriptor interno" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Non se pode crear un proceso no servidor" -#: elf/sprof.c:413 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "non se poden crear descriptores internos" +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Servidor mestre ocupado, volcado completo reprogramado." -#: locale/programs/locfile.c:693 +#: nis/nis_local_names.c:126 #, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "A entrada LOCAL para o UID %d no directorio %s non é única\n" -#: elf/dl-load.c:590 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "DESCOÑECIDO" -#: elf/dl-load.c:1125 -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "non se pode crea-la lista de busca" +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "OBXECTO FALSO\n" -#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "SEN OBXECTO\n" -#: catgets/gencat.c:1315 -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "non se pode determina-lo carácter de escape" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "DIRECTORIO\n" -#: elf/dl-load.c:958 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUPO\n" -#: nscd/connections.c:183 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexións: %s" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TÁBOA\n" -#: elf/dl-open.c:121 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "non se pode extende-lo alcance global" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ENTRADA\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:343 -#, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "non podo atopa-lo preprocesador de C: %s \n" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "ENLACE\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:351 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "non podo atopar un preprocesador de C (cpp)\n" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVADO\n" -#: iconv/iconvconfig.c:1159 -msgid "cannot generate output file" -msgstr "non se pode xera-lo ficheiro de saída" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Obxecto descoñecido)\n" -#: nscd/connections.c:227 +#: nis/nis_print.c:166 #, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "non se pode manexa-la antiga petición versión %d; a versión actual é %d" - -#: elf/sprof.c:670 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "non se pode carga-los datos de perfís" - -#: elf/dl-reloc.c:62 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento" - -#: elf/dl-load.c:1024 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros" - -#: inet/rcmd.c:510 -msgid "cannot open" -msgstr "non se pode abrir" +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Nome : `%s'\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "non se pode abrir `%s'" +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Tipo : %s\n" -#: debug/pcprofiledump.c:96 -msgid "cannot open input file" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Servidor Mestre :\n" -#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de entrada `%s'" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replicar :\n" -#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#: nis/nis_print.c:175 #, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de definición de locales `%s'" +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNome : %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:209 -msgid "cannot open output file" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tChave pública : " -#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s'" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Ningún.\n" -#: locale/programs/locfile.c:571 +#: nis/nis_print.c:183 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída `%s' para a categoría `%s'" - -#: elf/dl-load.c:1737 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido" +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -#: nscd/connections.c:165 +#: nis/nis_print.c:188 #, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "non se pode abrir un socket: %s" +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bits)\n" -#: elf/dl-load.c:822 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "non se pode abrir un dispositivo de recheo de ceros" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#: locale/programs/charmap-dir.c:61 +#: nis/nis_print.c:194 #, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "non se pode ler no directorio de mapas de caracteres `%s'" +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Descoñecido (tipo = %d, bits = %d)\n" -#: nscd/connections.c:125 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuración; isto é fatal" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tEnderezos universais (%u)\n" -#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333 -msgid "cannot read file data" -msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Tempo de vida : " -#: debug/pcprofiledump.c:102 -msgid "cannot read header" -msgstr "non se pode le-la cabeceira" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Dereitos de acceso por Omisión :\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: nis/nis_print.c:238 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "non se pode le-la cabeceira de `%s'" - -#: nscd/nscd_stat.c:128 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "non se poden le-los datos estatísticos" - -#: locale/programs/repertoire.c:331 -msgid "cannot safe new repertoire map" -msgstr "non se pode grava-lo novo mapa de repertorios" +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTipo : %s\n" -#: elf/dl-load.c:784 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tDereitos de Acceso: " -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s" +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Opcións do Grupo :" -#: locale/programs/localedef.c:230 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "non se poden escribi-los ficheiros de saída a `%s'" +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Membros do Grupo :\n" -#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 +#: nis/nis_print.c:266 #, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s" +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tipo de Táboa : %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:87 +#: nis/nis_print.c:267 #, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "non se poden escribi-las estatísticas: %s" +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Número de Columnas : %d\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:517 +#: nis/nis_print.c:268 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Separador de Caracteres : %c\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:532 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "o carácter '%s' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Rota de Búsqueda : %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:587 -msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "carácter <SP> non definido no mapa de caracteres" +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Columnas :\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:461 +#: nis/nis_print.c:273 #, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na clase `%s' debe estar na clase `%s'" +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNome : %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:475 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "o carácter L'\\u%0*x' na clase `%s' non debe estar na clase `%s'" +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtributos : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 -#, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "carácter `%s' non definido, cando facía falta por ser valor por omisión" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tDereitos de Acceso : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1223 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "clase de caracteres `%s' xa definida" +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Tipo do Obxecto Enlazado : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1255 +#: nis/nis_print.c:288 #, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "mapa de caracteres `%s' xa definido" +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Enlazado a : %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:254 +#: nis/nis_print.c:297 #, c-format -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "o mapa de caracteres `%s' non é compatible con ASCII, o locale non cumpre con ISO C\n" +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDatos da entrada do tipo %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:140 +#: nis/nis_print.c:300 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "ficheiro de mapa de caracteres `%s' non atopado" - -#: locale/programs/charmap.c:465 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "non se soportan os xogos de caracteres con estados bloqueantes" - -#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 -msgid "cheese" -msgstr "queixo" - -#: locale/programs/localedef.c:482 -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "dependencias circulares entre definicións de locales" - -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Erro fatal de serialización de cabeceiras." - -#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -msgstr "clnttcp_create: memoria esgotada\n" +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bytes] " -#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 -msgid "clntudp_create: out of memory\n" -msgstr "clntudp_create: memoria esgotada\n" +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Datos cifrados\n" -#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 -msgid "clntunix_create: out of memory\n" -msgstr "clntunix_create: memoria esgotada\n" +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Datos binarios\n" -#: inet/rcmd.c:209 +#: nis/nis_print.c:320 #, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "conectarse ao enderezo %s: " +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nome do Obxecto : %s\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:116 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "esperábase unha constante ou un identificador" +#: nis/nis_print.c:321 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Directorio : %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:231 +#: nis/nis_print.c:322 #, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" -msgstr "conversión de `%s' a `%s' non soportada" +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Propietario : %s\n" -#: catgets/gencat.c:1289 -msgid "conversion modules not available" -msgstr "os módulos de conversión non están dispoñibles" +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Grupo : %s\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:902 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "o valor da taxa de conversión non pode ser cero" +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Dereitos de Acceso : " -#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452 -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "conversión detida debido a un problema escribindo na saída" +#: nis/nis_print.c:326 +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Tempo de Vida : " -#: sunrpc/svc_simple.c:97 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "non se puido crear un servidor rpc\n" +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Hora de Creación : %s" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: nis/nis_print.c:331 #, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "non se puido rexistra-lo prog %ld vers %ld\n" +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Hora de Modificación : %s" -#: nss/getent.c:51 -msgid "database [key ...]" -msgstr "base-de-datos [clave ...]" +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Tipo do Obxecto : " -#: locale/programs/charmap.c:197 +#: nis/nis_print.c:352 #, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "ficheiro de mapa de caracteres por defecto `%s' non atopado" +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Lonxitude de Datos = %u\n" -#: locale/programs/charmap.c:397 +#: nis/nis_print.c:365 #, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "definición de <%s> duplicada" +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Estado : %s\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#: nis/nis_print.c:366 #, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "definición do script `%s' duplicada" - -#: catgets/gencat.c:430 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "definición de conxunto duplicada" +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Número de obxectos: %u\n" -#: timezone/zic.c:1009 +#: nis/nis_print.c:370 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "fuso horario %s duplicado (ficheiro \"%s\", liña %d)" +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Obxecto nº %d:\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2559 +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 #, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "definición do mapeado `%s' duplicada" +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Entrada do grupo \"%s.%s\":\n" -#: catgets/gencat.c:631 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "identificador de mensaxes duplicado" +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Membros explícitos:\n" -#: catgets/gencat.c:603 -msgid "duplicated message number" -msgstr "número de mensaxe duplicado" +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Non hai membros explícitos\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2370 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "o rango de puntos suspensivos debe estar marcado por dous operandos do mesmo tipo" +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Membros implícitos:\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:383 -msgid "empty char string" -msgstr "cadea de caracteres baleira" +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Non hai membros implícitos\n" -#: elf/dl-open.c:219 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "substitución de elementos da cadea dinámica baleira" +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Membros recursivos:\n" -#: elf/dl-deps.c:113 -msgid "empty dynamics string token substitution" -msgstr "substitución de elementos de cadea de dinámica baleira" +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Non hai membros recursivos\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:467 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: caché xa activada" +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membros explícitos:\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:473 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para a caché" +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Non hai non-membros explícitos\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para os datos da caché" +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Non-membros implícitos:\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:488 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: non se puido reservar espacio para o fifo da caché" +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Non hai non-membros implícitos\n" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding for output" -msgstr "codificación de saída" +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Non hai non-membros recursivos\n" -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "encoding of original text" -msgstr "codificación do texto orixinal" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "A entrada DES para o nome de rede %s non é única\n" -#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208 #, c-format -msgid "error getting callers id: %s" -msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s" +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "erro ao engadir un símbolo de ordenación equivalente" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n" -#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "erro ao pecha-la entrada `%s'" +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non é única" -#: iconv/iconv_prog.c:330 -msgid "error while closing output file" -msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de saída" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo" -#: elf/sprof.c:706 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfís" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non é única" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 iconv/iconv_prog.c:547 -msgid "error while reading the input" -msgstr "erro ao ler da entrada" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: non debería ter uid 0" -#: locale/programs/locfile.h:59 -msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "espérase un parámetro de cadea para `copy'" +#: nis/ypclnt.c:174 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: timezone/zic.c:899 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "non se atopou a liña de continuación que se esperaba" +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Parámetros da petición incorrectos" -#: locale/programs/ld-time.c:1027 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "punto e coma de sobra á final" +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Fallo de RPC na operación NIS" -#: elf/sprof.c:404 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'" +#: nis/ypclnt.c:793 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Non se pode conectar co servidor que serve a este dominio" -#: elf/sprof.c:600 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "non se puideron carga-los datos de símbolos" +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Non hai tal mapa no dominio do servidor" -#: elf/dl-load.c:771 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido" +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "No such key in map" +msgstr "Non hai tal clave no mapa" -#: elf/sprof.c:698 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfís" +#: nis/ypclnt.c:799 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Erro interno de NIS" -#: iconv/iconv_prog.c:235 -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "non se puido comeza-lo procesamento de conversión" +#: nis/ypclnt.c:801 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Fallo ao reservar recursos locais" -#: locale/programs/locfile.c:596 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "non se puideron escribi-los datos da categoría `%s'" +#: nis/ypclnt.c:803 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Non hai máis rexistros na base de datos de mapas" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "o ficheiro %s está truncado\n" +#: nis/ypclnt.c:805 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Non se pode comunicar co mapeador de portos" -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1150 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "o ficheiro `%s' xa existe e pode ser sobreescrito\n" +#: nis/ypclnt.c:807 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Non se pode comunicar con `ypbind'" -#: elf/dl-load.c:1247 -msgid "file too short" -msgstr "ficheiro pequeno de máis" +#: nis/ypclnt.c:809 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Non se pode comunicar con ypserv" -#: inet/rcmd.c:512 -msgid "fstat failed" -msgstr "fallou a chamada a fstat" +#: nis/ypclnt.c:811 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Nome de dominio local non fixado" -#: locale/programs/linereader.c:388 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "lixo á fin da especificación do código de caracteres" +#: nis/ypclnt.c:813 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "A base de datos de mapas NIS está mal" -#: locale/programs/linereader.c:276 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "lixo á fin do número" +#: nis/ypclnt.c:815 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Non coinciden as versións do cliente e o servidor NIS - non se pode dar servicio" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "generate call graph" -msgstr "xera-lo grafo de chamadas" +#: nis/ypclnt.c:819 +msgid "Database is busy" +msgstr "A base de datos está ocupada" -#: elf/sprof.c:76 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos" +#: nis/ypclnt.c:821 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Código de erro NIS descoñecido" -#: sunrpc/get_myaddr.c:78 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (obte-la configuración da interface)" +#: nis/ypclnt.c:863 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Erro interno de ypbind" -#: nss/getent.c:702 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "getent - obte-las entradas da base de datos administrativa." +#: nis/ypclnt.c:865 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Non se conectou co dominio" -#: nscd/connections.c:221 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)" +#: nis/ypclnt.c:867 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Fallo ao reservar recursos do sistema" -#: timezone/zic.c:643 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "non se pode facer un enlace duro, úsase un enlace simbólico" +#: nis/ypclnt.c:869 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Erro de ypbind descoñecido" -#: inet/rcmd.c:518 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "ten un enlace duro nalgún sitio" +#: nis/ypclnt.c:908 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n" -#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "o formato de rango hexadecimal só debería empregar caracteres hexadecimais" +#: nis/ypclnt.c:920 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" -#: timezone/zic.c:1193 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "campo CORRECTION ilegal na liña Leap" +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "ao reservar espacio para a entrada da táboa hash" -#: timezone/zic.c:1197 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "campo Rolling/Stationary ilegal na liña Leap" +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "non se pode facer stat() sobre o ficheiro `%s': %s" -#: sunrpc/rpc_scan.c:312 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "carácter ilegal no ficheiro: " +#: nscd/connections.c:146 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "non se pode le-lo ficheiro de configuración; isto é fatal" -#: locale/programs/linereader.c:600 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "secuencia de escape ilegal á fin da cadea" +#: nscd/connections.c:153 +msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" +msgstr "Non se pode executar nscd en modo seguro coma usuario non privilexiado" -#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#: nscd/connections.c:199 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %Zd" +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "non se pode abrir un socket: %s" -#: iconv/iconv_prog.c:469 +#: nscd/connections.c:217 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "secuencia de entrada ilegal na posición %ld" +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "non se pode facer que o socket acepte conexións: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#: nscd/connections.c:259 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "tipo de rede ilegal :`%s'\n" - -#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 -msgid "illegal set number" -msgstr "número de conxunto ilegal" +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: petición recibida (Version = %d)" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1229 +#: nscd/connections.c:265 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %Zd clases de caracteres" +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "non se pode manexa-la antiga petición versión %d; a versión actual é %d" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1261 +#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "límite da implementación: non se admiten máis de %d mapas de caracteres" - -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473 -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "secuencia de caracteres incompleta á fin do buffer" - -#: timezone/zic.c:856 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "liña de entrada de tipo descoñecido" - -#: elf/dl-load.c:1294 -msgid "internal error" -msgstr "erro interno" - -#: iconv/iconv_prog.c:477 -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "erro interno (descriptor ilegal)" - -#: timezone/zic.c:1819 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun isdst incorrecto" - -#: timezone/zic.c:1827 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisgmt incorrecto" - -#: timezone/zic.c:1823 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "erro interno - chamouse a addtype cun ttisstd incorrecto" +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 +#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498 #, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "erro interno en %s, liña %u" - -#: elf/dl-load.c:1267 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "cabeceira ELF non válida" - -#: timezone/zic.c:1065 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "desprazamento UTC incorrecto" - -#: timezone/zic.c:1068 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "formato de abreviatura incorrecto" - -#: catgets/gencat.c:688 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "carácter non válido: mensaxe ignorada" - -#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384 -msgid "invalid day of month" -msgstr "día do mes incorrecto" - -#: locale/programs/charmap.c:352 -msgid "invalid definition" -msgstr "definición non válida" - -#: locale/programs/charmap.c:547 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "codificación dada non válida" - -#: timezone/zic.c:1322 -msgid "invalid ending year" -msgstr "ano final incorecto" - -#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "secuencia de escape non válida" - -#: timezone/zic.c:1130 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "ano bisesto incorrecto" - -#: catgets/gencat.c:731 -msgid "invalid line" -msgstr "liña non válida" - -#: elf/dl-open.c:349 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "modo incorrecto para dlopen()" - -#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248 -msgid "invalid month name" -msgstr "nome do mes incorrecto" - -#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 locale/programs/repertoire.c:418 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "nomes non válidos para o rango de caracteres" - -#: debug/pcprofiledump.c:166 -msgid "invalid pointer size" -msgstr "tamaño de punteiro non válido" - -#: catgets/gencat.c:549 -msgid "invalid quote character" -msgstr "carácter de cita non válido" - -#: timezone/zic.c:964 -msgid "invalid saved time" -msgstr "hora gravada incorrecta" - -#: timezone/zic.c:1297 -msgid "invalid starting year" -msgstr "ano de inicio incorrecto" +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s" -#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277 -msgid "invalid time of day" -msgstr "hora do día incorrecta" +#: nscd/connections.c:470 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "ao aceptar unha conexión: %s" -#: timezone/zic.c:1375 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "día da semana incorrecto" +#: nscd/connections.c:481 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "lectura demasiado curta ao le-la petición: %s" -#: nscd/connections.c:479 +#: nscd/connections.c:517 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "lonxitude da clave da petición demasiado grande: %d" -#: elf/ldconfig.c:794 +#: nscd/connections.c:531 #, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto" +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de petición: %s" -#: elf/ldconfig.c:788 +#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636 #, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto" +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Non se puido executar nscd coma o usuario '%s'" -#: elf/ldconfig.c:791 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto" +#: nscd/connections.c:611 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "fallou a chamada a getgrouplist" -#: elf/ldconfig.c:821 -#, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo." +#: nscd/connections.c:624 +msgid "setgroups failed" +msgstr "fallou a chamada a setgroups" -#: timezone/zic.c:836 -msgid "line too long" -msgstr "liña demasiado longa" +#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave" -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "listar tódolos conxuntos de caracteres codificados que se coñecen" +#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "ao reservar espacio para a entrada de caché" -#: locale/programs/locfile.h:63 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "o nome do locale debería consistir só en caracteres portables" +#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s" -#: inet/rcmd.c:503 -msgid "lstat failed" -msgstr "fallou a chamada a lstat" +#: nscd/grpcache.c:217 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de grupos!" -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de alto" +#: nscd/grpcache.c:292 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "¡Identificación numérica de grupo \"%s\" non válida!" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "face-la gráfica de saída VALOR pixels de ancho" +#: nscd/grpcache.c:299 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de grupos!" -#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: non se sabe como manexar máis de 8 argumentos\n" +#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456 +#: nscd/hstcache.c:533 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de servidores!" -#: catgets/gencat.c:785 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "ignórase unha liña mal formada" +#: nscd/nscd.c:80 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Le-los datos de configuración de NOME" -#: elf/sprof.c:550 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "fallou o mapeado da táboa de cadeas da cabeceira da sección" +#: nscd/nscd.c:82 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Non bifurcar e visualiza-las mensaxes no terminal actual" -#: elf/sprof.c:540 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "NUMBER" +msgstr "NÚMERO" -#: malloc/mcheck.c:296 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "memoria alterada antes do bloque reservado\n" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Comezar NÚMERO fíos" -#: malloc/mcheck.c:299 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "memoria alterada despois do bloque reservado\n" +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Apaga-lo servidor" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoria esgotada" +#: nscd/nscd.c:85 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Visualiza-la estatística da configuración actual" -#: malloc/mcheck.c:293 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "a memoria é consistente, a librería ten erros\n" +#: nscd/nscd.c:86 +msgid "TABLE" +msgstr "TÁBOA" -#: elf/cache.c:143 -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Invalida-la caché especificada" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "máis dun segmento dinámico\n" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TÁBOA,si" -#: timezone/zic.c:959 -msgid "nameless rule" -msgstr "regra sen nome" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Usar unha caché separada para cada usuario" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (busca nis+): %s\n" +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Demo de Cache de Servicio de Nomes." -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: a entrada DES de %s no directorio %s non é única" +#: nscd/nscd.c:126 +msgid "already running" +msgstr "xa en execución" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: a entrada LOCAL de %s no directorio %s non é única" +#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "¡Só root pode usar esa opción!" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 +#: nscd/nscd_conf.c:83 #, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: non se atopou unha lista de identificadores de grupo en `%s'" +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Erro na análise: %s" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 +#: nscd/nscd_conf.c:166 #, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: nome principal `%s' demasiado longo" +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro de rexistro \"%s\"" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: non debería ter uid 0" +#: nscd/nscd_conf.c:182 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Débese especifica-lo nome de usuario para a opción server-user" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#: nscd/nscd_conf.c:187 #, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "prog %d nunca rexistrado\n" - -#: locale/programs/repertoire.c:272 -msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "non se deu un valor <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx>" - -#: timezone/zic.c:2148 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "ningún día do mes coincide coa regra" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1770 -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "non hai unha definición de `UNDEFINED'" +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Opción descoñecida: %s %s %s" -#: elf/sprof.c:272 +#: nscd/nscd_stat.c:87 #, c-format -msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -msgstr "non se deu un nome de ficheiro para os datos de perfil e o obxecto `%s' non ten so-nome" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:747 -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "non se definiron díxitos de entrada e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres" - -#: locale/programs/locfile.h:82 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "non se debe especificar outra clave cando se usa `copy'" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3351 -msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "non se definiron díxitos de saída e ningún dos nomes estándar do mapa de caracteres" - -#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236 -msgid "no output file produced because warning were issued" -msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos" - -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "non se deu un nome simbólico" - -#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "non se deu un nome simbólico para a fin do rango" - -#: locale/programs/linereader.c:646 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "non se debería emprega-lo valor do carácter non simbólico" +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "non se poden escribi-las estatísticas: %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:812 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no mapa de caracteres" +#: nscd/nscd_stat.c:105 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "¡Non se está a executar nscd!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:829 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "non tódolos caracteres empregados en `outdigit' están dispoñibles no repertorio" +#: nscd/nscd_stat.c:116 +msgid "write incomplete" +msgstr "escritura incompleta" -#: inet/rcmd.c:505 -msgid "not regular file" -msgstr "non é un ficheiro normal" +#: nscd/nscd_stat.c:128 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "non se poden le-los datos estatísticos" #: nscd/nscd_stat.c:131 #, c-format @@ -4833,573 +5231,646 @@ msgstr "" "\n" "%15d nivel de depuración do servidor\n" -#: nscd/nscd_stat.c:105 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "¡Non se está a executar nscd!\n" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " no" +msgstr " non" -#: elf/dl-load.c:1059 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " yes" +msgstr " si" -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "omiti-los caracteres non válidos da saída" +#: nscd/nscd_stat.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s caché:\n" +"\n" +"%s15s a caché está activada\n" +"%15Zd tamaño aconsellado\n" +"%15ld segundos de vida para as entradas positivas\n" +"%15ld segundos de vida para as entradas negativas\n" +"%15ld acertos de caché para entradas positivas\n" +"%15ld acertos caché para entradas negativas\n" +"%15ld fallos de caché para entradas positivas\n" +"%15ld fallos de caché para entradas negativas\n" +"%15ld%% tasa de acertos de caché\n" +"%15s comprobe /etc/%s para ve-los cambios\n" -#: elf/dl-load.c:1309 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC" +#: nscd/pwdcache.c:213 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "¡Non atopei \"%s\" na caché de contrasinais!" -#: locale/programs/charmap.c:637 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "só se permiten definicións WIDTH seguindo á definición CHARMAP" +#: nscd/pwdcache.c:288 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "¡Identificación numérica de usuario \"%s\" non válida!" -#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 +#: nscd/pwdcache.c:295 #, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "a orde de `%.*s' xa está definida en %s:%Zu" +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "¡Non atopei \"%d\" na caché de contrasinais!" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esgotada" +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades" -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "output file" -msgstr "ficheiro de saída" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "o ficheiro %s está truncado\n" -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "parámetro nulo ou non estabrecido" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s é un ficheiro ELF de 32 bits.\n" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps problema de rpc" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s é un ficheiro ELF de 64 bits.\n" -#: inet/rcmd.c:293 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: fallo de protocolo no establecemento do circuito\n" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "ELFCLASS descoñecida no ficheiro %s.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "final prematura da definición `translit_ignore'" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s non é un ficheiro de obxecto compartido (Tipo: %d).\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 -msgid "preprocessor error" -msgstr "erro de preprocesador" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "máis dun segmento dinámico\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2733 -msgid "previous definition was here" -msgstr "a definición anterior estaba aquí" +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s é para unha máquina descoñecida %d.\n" -#: elf/sprof.c:74 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "visualiza-la lista de rotas de conta e o seu número de uso" +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "print progress information" -msgstr "visualiza-la información do progreso" +#: elf/cache.c:105 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Sistema operativo descoñecido" -#: elf/sprof.c:687 +#: elf/cache.c:110 #, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `%s'" +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033 #, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "o programa %lu non está dispoñible\n" +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de caché %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "o programa %lu versión %lu non está dispoñible\n" +#: elf/cache.c:148 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "fallou a chamada a mmap sobre o ficheiro de caché.\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "O ficheiro non é un ficheiro caché.\n" + +#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 #, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "programa %lu versión %lu preparado e agardando\n" +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d bibliotecas atopadas na caché `%s'\n" -#: inet/rcmd.c:354 +#: elf/cache.c:392 #, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: lectura curta" +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Non se pode elimina-lo antigo ficheiro de caché temporal %s" -#: inet/rcmd.c:290 +#: elf/cache.c:399 #, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (configurando stderr): %m\n" +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Non se puido crea-lo ficheiro temporal de caché %s" -#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmp: socket: Tódolos portos están sendo utilizados\n" +#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "A escritura dos datos da caché fallou" + +#: elf/cache.c:424 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "A escritura dos datos da caché fallou." -#: inet/rcmd.c:270 +#: elf/cache.c:431 #, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (configurando stderr): %m\n" +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "O cambio dos dereitos de acceso de %s a %#o fallou" -#: sunrpc/svc_simple.c:112 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: memoria esgotada\n" +#: elf/cache.c:436 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Fallou o renomeado de %s a %s" -#: timezone/zic.c:1880 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "momento de segundo de corrección repetido" +#: elf/dl-close.c:113 +msgid "shared object not open" +msgstr "o obxecto compartido non está aberto" + +#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." +msgstr "O xerador de TLS deu unha volta completa. Informe co script 'glibcbug'." + +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "Non se admite DST en programas SUID/SGID" -#: locale/programs/repertoire.c:342 +#: elf/dl-deps.c:124 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "substitución de elementos de cadea de dinámica baleira" + +#: elf/dl-deps.c:130 #, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "o ficheiro de mapa de repertorios `%s' non foi atopado" +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "non se pode carga-lo `%s' auxiliar debido a unha substitución de elementos de cadea dinámicos baleiros\n" -#: locale/programs/charmap.c:1068 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "os bytes resultantes do rango non son representables" +#: elf/dl-deps.c:461 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "non se pode localiza-la lista de dependencias" -#: sunrpc/rpc_main.c:1117 -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: erro de codificación da lista de parámetros\n" +#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "non se pode localiza-la lista de busca de símbolos" -#: sunrpc/rpc_main.c:1105 -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: demasiadas definicións\n" +#: elf/dl-deps.c:532 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Non se soportan os filtros con LD_TRACE_PRELINKING" -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: o servidor %s é descoñecido\n" +#: elf/dl-error.c:73 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "¡¡¡ERRO NO LIGADOR DINÁMICO!!!" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: o servicio %s é descoñecido\n" +#: elf/dl-error.c:106 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "erro ao carga-las bibliotecas compartidas" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Non se puido borra-lo rexistro do prog %s versión %s\n" +#: elf/dl-load.c:338 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "non se pode localiza-lo rexistro de nome" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: fallou a multidifusión: %s\n" +#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "non se pode crea-la caché para a ruta de busca" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: non se pode contactar co portmapper" +#: elf/dl-load.c:545 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "non se pode crear unha copia de RUNPATH/RPATH" -#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "o mesmo nome de regra aparece en varios ficheiros" +#: elf/dl-load.c:600 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "non se pode crea-lo vector de rutas de busca" -#: elf/dl-load.c:1104 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido" +#: elf/dl-load.c:796 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "non se puido facer stat sobre o obxecto compartido" -#: elf/dl-close.c:61 -msgid "shared object not open" -msgstr "o obxecto compartido non está aberto" +#: elf/dl-load.c:840 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "non se pode abrir un dispositivo de recheo de ceros" -#: nscd/connections.c:493 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "lectura demasiado curta ao le-la clave de petición: %s" +#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "non se pode crear un descriptor de obxecto compartido" -#: nscd/connections.c:443 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "lectura demasiado curta ao le-la petición: %s" +#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434 +msgid "cannot read file data" +msgstr "non se pode le-los datos do ficheiro" -#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "escritura demasiado curta en %s: %s" +#: elf/dl-load.c:908 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "O comando de carga ELF non está aliñado coa páxina" -#: inet/rcmd.c:335 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: fallo do protocolo no establecemento do circuito\n" +#: elf/dl-load.c:915 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "O enderezo/desprazamento do comando de carga ELF non está ben aliñado" -#: timezone/zic.c:820 -msgid "standard input" -msgstr "entrada estándar" +#: elf/dl-load.c:996 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "non se puido mapear un segmento dun obxecto compartido" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1681 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "as secuencias de caracteres do inicio e fin do rango deben te-la mesma lonxitude" +#: elf/dl-load.c:1020 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "non se pode cargar dinamicamente o executable" -#: timezone/zic.c:1331 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "o ano de comezo é maior có ano final" +#: elf/dl-load.c:1081 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "non se poden cambia-las proteccións de memoria" -#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "o ano de comezo é demasiado grande para ser representado" +#: elf/dl-load.c:1100 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "non se poden mapear páxinas de recheo de ceros" -#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "o ano de comezo é demasiado pequeno para ser representado" +#: elf/dl-load.c:1118 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "Non se pode reservar memoria para a cabeceira do programa" -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "suppress warnings" -msgstr "suprimi-los avisos" +#: elf/dl-load.c:1149 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "o ficheiro obxecto non ten unha sección dinámica" -#: sunrpc/svc_run.c:76 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: - a enquisa fallou" +#: elf/dl-load.c:1193 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "non se pode facer dlopen() sobre o obxecto compartido" -#: sunrpc/svc_tcp.c:171 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" +#: elf/dl-load.c:1216 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "non se pode crea-la lista de busca" -#: sunrpc/svc_tcp.c:156 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - problema ao crear un socket tcp" +#: elf/dl-load.c:1351 +msgid "file too short" +msgstr "ficheiro pequeno de máis" -#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria esgotada\n" +#: elf/dl-load.c:1374 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "cabeceira ELF non válida" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - problema ao crear un socket AF_UNIX" +#: elf/dl-load.c:1383 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"big-endian\"" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - non se pode chamar a getsockname ou listen" +#: elf/dl-load.c:1385 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "A codificación dos datos do ficheiro ELF non é \"little-endian\"" -#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: memoria esgotada\n" +#: elf/dl-load.c:1389 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "O identificador da versión do ficheiro ELF non coincide co actual" -#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: memoria esgotada\n" +#: elf/dl-load.c:1393 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "ABI do SO do ficheiro ELF non válida" -#: sunrpc/svc_udp.c:143 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - non se pode chamar a getsockname" +#: elf/dl-load.c:1395 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Versión do ABI do ficheiro ELF non válida" -#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svcudp_create: memoria esgotada\n" +#: elf/dl-load.c:1398 +msgid "internal error" +msgstr "erro interno" -#: sunrpc/svc_udp.c:129 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: problema ao crear un socket" +#: elf/dl-load.c:1405 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "A versión do ficheiro ELF non coincide coa actual" -#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad é pequeno de máis para IP_PKTINFO\n" +#: elf/dl-load.c:1413 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "O phentsize do ficheiro ELF non é o tamaño esperado" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: memoria esgotada\n" +#: elf/dl-load.c:1419 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "só se pode cargar ET_DYN e ET_EXEC" -#: locale/programs/linereader.c:750 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de caracteres" +#: elf/dl-load.c:1870 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "non se pode abrir un ficheiro de obxecto compartido" -#: locale/programs/linereader.c:771 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "o símbolo `%.*s' non está no mapa de repertorios" +#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413 +msgid "relocation error" +msgstr "erro de cambio de reserva" -#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "símbolo `%s'" +#: elf/dl-open.c:105 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "non se pode extende-lo alcance global" -#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "o símbolo `%s' ten a mesma codificación có" +#: elf/dl-open.c:208 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "substitución de elementos da cadea dinámica baleira" -#: locale/programs/ld-collate.c:1552 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "o símbolo `%s' non está definido" +#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "non se pode crea-la lista de alcance" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2049 -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" +#: elf/dl-open.c:416 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "non se poden crea-las estructuras de datos TLS" -#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 locale/programs/charmap.c:809 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "erro de sintaxe na definición %s: %s" +#: elf/dl-open.c:478 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "modo incorrecto para dlopen()" + +#: elf/dl-reloc.c:88 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "non se pode face-lo segmento gravable para o movemento" -#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 locale/programs/repertoire.c:175 +#: elf/dl-reloc.c:174 #, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "erro de sintaxe no prólogo: %s" +msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +msgstr "%s: o perfilador non atopou PLTREL no obxecto %s\n" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296 +#: elf/dl-reloc.c:186 #, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "erro de sintaxe na definición do mapa de repertorio: %s" +msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +msgstr "%s: o perfilador esgotou a memoria sombreando o PLTREL de %s\n" -#: locale/programs/locfile.c:245 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "erro de sintaxe: non está dentro dunha sección de definición de locale" +#: elf/dl-reloc.c:201 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "non se pode restaura-la protección do segmento despois de movelo" -#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 -msgid "this is the first definition" -msgstr "esta é a primeira definición" +#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "Úsase RTLD_NEXT en código non cargado dinamicamente" -#: timezone/zic.c:1163 -msgid "time before zero" -msgstr "tempo antes de cero" +#: elf/dl-version.c:302 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "non se pode localiza-la táboa de referencias de versións" -#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067 -msgid "time overflow" -msgstr "desbordamento de tempo" +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Amosa-la caché" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030 -#, c-format -msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" -msgstr "o valor-a <U%0*X> do rango é menor có valor-dende <U%0*X>" +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Visualizar máis mensaxes" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1688 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "a secuencia de caracteres do valor-a é menor cá secuencia do valor-dende" +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Non construí-la caché" -#: locale/programs/charmap.c:556 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "demasiados poucos bytes na codificación de caracteres" +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Non xerar ligazóns" -#: locale/programs/charmap.c:558 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "demasiados bytes na codificación de caracteres" +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Cambiar a e empregar RAÍZ coma directorio raíz" -#: timezone/zic.c:1874 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "demasiados segundos de compensación" +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Empregar CACHÉ coma un ficheiro de caché" -#: timezone/zic.c:1846 -msgid "too many local time types" -msgstr "demasiados tipos de hora local" +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Empregar CONF coma un ficheiro de configuración" -#: timezone/zic.c:1800 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "!¿demasiadas transicións?!" +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Nó se procesan os directorios especificados na liña de comando. Non se constrúen as cachés." -#: timezone/zic.c:2171 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "demasiadas abreviaturas de fuso horario, ou demasiado longas" +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Ligue as bibliotecas individuais manualmente." -#: locale/programs/linereader.h:160 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "lixo na fin da liña" +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Formato para empregar: new (novo), old (vello) ou compat (por defecto)" -#: sunrpc/svc_simple.c:175 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "problemas ao respostar ao prog %d\n" +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Configura-las Asignacións de Tempo de Execución do Ligador Dinámico" -#: timezone/zic.c:1338 -msgid "typed single year" -msgstr "ano único con tipo" +#: elf/ldconfig.c:282 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Proporcionouse a ruta `%s' máis dunha vez" -#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533 -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "non se pode reservar espacio para o buffer de entrada" +#: elf/ldconfig.c:326 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s non é un tipo de biblioteca coñecido" -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "non se pode libera-los parámetros" +#: elf/ldconfig.c:344 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s" -#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 -msgid "undefined" -msgstr "non definido" +#: elf/ldconfig.c:414 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Non se puido executar `stat' sobre %s\n" -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "descoñecido" +#: elf/ldconfig.c:424 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s non é unha ligazón simbólica\n" -#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 +#: elf/ldconfig.c:443 #, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "carácter `%s' descoñecido" +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Non se puido borrar %s" -#: catgets/gencat.c:562 +#: elf/ldconfig.c:449 #, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "directiva `%s' descoñecida: liña ignorada" +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Non se puido ligar %s a %s" + +#: elf/ldconfig.c:455 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (cambiou)\n" + +#: elf/ldconfig.c:457 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (OMITIDO)\n" -#: iconv/iconv_prog.c:480 +#: elf/ldconfig.c:512 #, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "erro %d de iconv() descoñecido" +msgid "Can't find %s" +msgstr "Non se pode atopar %s" -#: catgets/gencat.c:508 +#: elf/ldconfig.c:528 #, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "conxunto `%s' descoñecido" +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" -#: posix/getconf.c:941 +#: elf/ldconfig.c:535 #, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "especificación `%s' descoñecida" +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Ignorouse o ficheiro %s porque non é un ficheiro normal" -#: timezone/zic.c:792 -msgid "unruly zone" -msgstr "fuso sen regras" +#: elf/ldconfig.c:543 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Non se creou unha ligazón porque non se atopou o soname para %s" -#: catgets/gencat.c:1174 -msgid "unterminated message" -msgstr "mensaxe non rematada" +#: elf/ldconfig.c:634 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Non se puido abri-lo directorio %s" -#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789 -msgid "unterminated string" -msgstr "cadea non rematada" +#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Non se pode facer lstat sobre %s" -#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "constante de cadea non rematada" +#: elf/ldconfig.c:701 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Non se pode executar `stat' sobre %s" -#: locale/programs/linereader.c:474 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "nome simbólico non rematado" +#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Non se atopou o ficheiro de entrada %s.\n" -#: locale/programs/charmap.c:1010 -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "o límite superior do rango non é maior có límite inferior" +#: elf/ldconfig.c:792 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteca libc5 %s nun directorio incorrecto" -#: locale/programs/repertoire.c:455 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "o límite superior do rango non é menor có límite inferior" +#: elf/ldconfig.c:795 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteca libc6 %s nun directorio incorrecto" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: elf/ldconfig.c:798 #, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "uso: %s ficheiro-de-entrada\n" +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "biblioteca libc4 %s nun directorio incorrecto" -#: timezone/zic.c:2114 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "uso do 29 de febreiro nun ano non bisesto" +#: elf/ldconfig.c:825 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "as bibliotecas %s e %s do directorio %s teñen o mesmo soname pero diferente tipo." -#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "o valor de %s debe ser un enteiro" +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Non se puido abri-lo ficheiro de configuración %s" + +#: elf/ldconfig.c:1012 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Non se pode cambiar ao directorio /" -#: locale/programs/charmap.c:404 +#: elf/ldconfig.c:1054 #, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "o valor de <%s> debe ser 1 ou superior" +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Non se puido abri-lo directorio de ficheiros caché %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:416 +#: elf/readlib.c:99 #, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "o valor de <%s> debe ser maior ou igual aó valor de <%s>" +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Non se puido executar fstat sobre o ficheiro %s.\n" -#: timezone/zic.c:439 -msgid "warning: " -msgstr "aviso: " +#: elf/readlib.c:109 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "O ficheiro %s é pequeno de máis, non se comproba." -#: nscd/connections.c:432 +#: elf/readlib.c:118 #, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "ao aceptar unha conexión: %s" +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Non se puido executar mmap sobre o ficheiro %s.\n" -#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "ao reservar espacio para a entrada de caché" +#: elf/readlib.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s non é un ficheiro ELF - non ten os bytes máxicos correctos ao principio.\n" -#: nscd/cache.c:88 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "ao reservar espacio para a entrada da táboa hash" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Selección de saída:" -#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "ao reservar espacio para a copia da clave" +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "visualiza-la lista de rotas de conta e o seu número de uso" -#: iconv/iconvconfig.c:369 -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "ao inserir na árbore de busca" +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "xerar un perfil plano con contas e tempos" -#: catgets/gencat.c:1198 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "ao abrir un antigo ficheiro de catálogo" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "xera-lo grafo de chamadas" -#: locale/programs/locale.c:353 -msgid "while preparing output" -msgstr "ao prepara-la saída" +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Ler e visualiza-los datos do perfil do obxecto compartido" -#: elf/sprof.c:679 -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "ao avalia-lo ficheiro de datos de perfís" +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SOBJ [PROFDATA]" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2394 -msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos simbólicos hexadecimais `...' cos valores de rangos UCS" +#: elf/sprof.c:398 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "non se puido carga-lo obxecto compartido `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2408 -msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de códigos de caracteres" +#: elf/sprof.c:407 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "non se poden crear descriptores internos" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2379 -msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "débense emprega-los puntos suspensivos absolutos `...' cos valores de rangos de nomes simbólicos" +#: elf/sprof.c:526 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "A apertura do obxecto compartido `%s' fallou" -#: nscd/nscd_stat.c:116 -msgid "write incomplete" -msgstr "escritura incompleta" +#: elf/sprof.c:534 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "fallou o mapeado das cabeceiras da sección" -#: inet/rcmd.c:516 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "escribible por alguén distinto do propietario" +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "fallou o mapeado da táboa de cadeas da cabeceira da sección" -#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "número de parámetros incorrecto" +#: elf/sprof.c:564 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** O ficheiro `%s' está recortado: non é posible unha análise detallada\n" -#: timezone/zic.c:1121 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "número de campos na liña Leap incorrecto" +#: elf/sprof.c:594 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "non se puideron carga-los datos de símbolos" -#: timezone/zic.c:1212 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "número de campos na liña Link incorrecto" +#: elf/sprof.c:664 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "non se pode carga-los datos de perfís" -#: timezone/zic.c:955 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "número de campos na liña Rule incorrecto" +#: elf/sprof.c:673 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "ao avalia-lo ficheiro de datos de perfís" -#: timezone/zic.c:1025 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "número de campos na liña de continuación de Zone incorrecto" +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "o ficheiro de datos de perfil `%s' non coincide co obxecto compartido `%s'" -#: timezone/zic.c:983 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "número de campos na liña Zone incorrecto" +#: elf/sprof.c:692 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "non se puido facer mmap sobre o ficheiro de datos de perfís" -#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 -msgid "xdr_array: out of memory\n" -msgstr "xdr_array: memoria esgotada\n" +#: elf/sprof.c:700 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "erro ao pecha-lo ficheiro de datos de perfís" -#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 -msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -msgstr "xdr_bytes: memoria esgotada\n" +#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "non se pode crear un descriptor interno" -#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: memoria esgotada\n" +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' non é un ficheiro de datos de perfís correcto para `%s'" -#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 -msgid "xdr_string: out of memory\n" -msgstr "xdr_string: memoria esgotada\n" +#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "non se poden localiza-los datos de símbolos" -#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: memoria esgotada\n" +#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: o valor do campo `%s' debe estar no rango %d...%d" -#: nis/ypclnt.c:909 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: non se pode converti-lo servidor a nome de rede\n" +#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" +#~ msgstr "A busca do usuario '%s' para executa-lo servidor co seu nome fallou" -#: nis/ypclnt.c:921 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" +#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +#~ msgstr "non se deu un nome de ficheiro para os datos de perfil e o obxecto `%s' non ten so-nome" #~ msgid "%s: Error writing " #~ msgstr "%s: Erro ao escribir " @@ -5428,9 +5899,6 @@ msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" #~ msgid "XCHS" #~ msgstr "XCHS" -#~ msgid "cannot create capability list" -#~ msgstr "non se pode crea-la lista de capacidades" - #~ msgid "cannot load shared object file" #~ msgstr "non se pode carga-lo ficheiro de obxecto compartido" @@ -5497,9 +5965,6 @@ msgstr "yp_update: non se pode obte-lo enderezo do servidor\n" #~ msgid "buffer overflow" #~ msgstr "desbordamento do buffer" -#~ msgid "cannot `stat' locale file `%s'" -#~ msgstr "non se pode avalia-lo ficheiro de locales `%s'" - #~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'" #~ msgstr "non se pode inserta-lo elemento de ordenación `%.*s'" @@ -5,1058 +5,1705 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-30 10:00+0200\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 13:44+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 -#, c-format -msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: hodnoty poµa `%s' musia by» z rozsahu %d...%d" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Zavesenie" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tPrístupové práva : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Preru¹enie" -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAtribúty : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Koniec" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veµkos»] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Neprípustná in¹trukcia" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trasovacie/ladiace preru¹enie" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Zru¹ené" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej èiarky" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tPrístupové práva: " +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Zabitý" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Chyba na zbernici" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tNázov : %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Chyba segmentácie" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tVerejný kµúè : " +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Preru¹ená rúra" -#: nis/nis_print.c:238 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budík" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Ukonèené" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Urgentný V/V stav" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zastavené (signál)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastavené" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Pokraèovanie" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Detský proces skonèil" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "V/V mo¾ný" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Prekroèený èasový limit pre procesor" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Prekroèený limit då¾ky súboru" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Vypr¹al virtuálny èasovaè" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profilovací èasovaè vypr¹al" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Okno sa zmenilo" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Pou¾ívateµom definovaný signál 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Pou¾ívateµom definovaný signál 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT preru¹enie" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Chybné volanie systému" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Chyba zásobníka" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "®iados» o informáciu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Výpadok napájania" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Zdroj bol stratený" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Neznáma chyba " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "nie je mo¾né otvori» `%s'" -#: nis/nis_print.c:205 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku z `%s'" -#: nis/nis_print.c:273 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nie je mo¾né otvori» vstupný súbor `%s'" -#: nis/nis_print.c:300 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "chyba poèas zatvárania vstupu `%s'" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache je povolená\n" -"%15Zd navrhovaná veµkos»\n" -"%15ld sekúnd ¾ivotnos» pozitívnych záznamov\n" -"%15ld sekúnd ¾ivotnos» negatívnych záznamov\n" -"%15ld úspechov cache pre pozitívne záznamy\n" -"%15ld úspechov cache pre negatívne záznamy\n" -"%15ld neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n" -"%15ld neúspechov cache pre negatívne záznamy\n" -"%15ld%% úspe¹nos» cache\n" -"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Èlenovia skupín :\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "nekompletný znak alebo preraïovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" -#: nis/nis_print.c:326 -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"®ivotnos» : " +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "poèas èítania vstupu" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b èíslo_programu èíslo_verzie\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "nie je mo¾né prideli» vyrovnávaciu pamä» pre vstup" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d èíslo_programu èíslo_verzie\n" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "©pecifikácia vstupno/výstupného formátu:" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ poèítaè ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "kódovanie pôvodného textu" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n èíslo_portu ] -t poèítaè èíslo_programu [ èíslo_verzie ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "kódovanie výstupu" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " nie" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Informácia:" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " áno" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "vypí¹ v¹etky známe znakové sady" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Då¾ka údajov = %u\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Riadenie výstupu:" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explicitní èlenovia:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "vynecha» z výstupu neplatné znaky" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explicitní neèlenovia:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "výstupný súbor" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implicitní èlenovia:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "potlaèi» varovania" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implicitní neèlenovia:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "vypisova» informáciu o postupe" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " ®iadni explicitní èlenovia\n" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " ®iadni explicitní neèlenovia\n" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[SÚBOR...]" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " ®iadni implicitní èlenovia\n" +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "nie je mo¾né otvori» výstupný súbor" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " ®iadni implicitní neèlenovia\n" +#: iconv/iconv_prog.c:241 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "konverzie z `%s' a do `%s' nie sú podporované" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " ®iadni rekurzívni èlenovia\n" +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "konverzia z `%s' nie je podporovaná" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " ®iadni rekurzívni neèlenovia\n" +#: iconv/iconv_prog.c:253 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "konverzia do `%s' nie je podporovaná" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekurzívni èlenovia:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:257 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program verz proto port\n" +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "nepodarilo sa od¹tartova» konverziu" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " alebo: " +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "chyba poèas zatvárania výstupného súboru" -#: elf/ldconfig.c:457 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (VYNECHANÉ)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - pou¾ite skript `glibcbug'.\n" -#: elf/ldconfig.c:455 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (zmenené)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: elf/sprof.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Autorské práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Toto je voµne ¹íriteµný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" +"Neposkytuje sa ®IADNA záruka; ani èo sa týka OBCHODOVATE¥NOSTI alebo VHODNOSTI\n" +"NA KONKRÉTNY ÚÈEL.\n" -#: timezone/zic.c:427 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Autor: %s.\n" -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [VO¥BA...]" +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" -#: timezone/zic.c:424 +#: iconv/iconv_prog.c:499 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" -#: timezone/zic.c:989 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voµba -l sa navzájom vyluèujú" +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" -#: timezone/zic.c:997 +#: iconv/iconv_prog.c:510 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voµba -p sa navzájom vyluèujú" +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "neznáma iconv() chyba %d" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"vst_súbor\" je vy¾adovaný pri pou¾ití príznakov tvorby vzoru.\n" +#: iconv/iconv_prog.c:753 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Nasledujúci zoznam obsahuje v¹etky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n" +"¾e v¹etky kombinácie týchto názvov mô¾u by» pou¾ité pre argumenty Z a DO.\n" +"Jedna sada znakov mô¾e by» uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Nie je mo¾né rýchlo naèíta» konfiguraèný súbor iconv modulu." + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[ADRESÁR...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Predpona pou¾itá pre v¹etky prístupy k súborom" + +#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" + +#: iconv/iconvconfig.c:403 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "poèas vkladania do vyhµadávacieho stromu" + +#: iconv/iconvconfig.c:1202 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "nie je mo¾né vygenerova» výstupný súbor" -#: argp/argp-help.c:209 +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy¾aduje hodnotu" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "nie je mo¾né naèíta» adresár znakových sád `%s'" -#: argp/argp-help.c:218 +#: locale/programs/charmap.c:135 #, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/charmap.c:193 #, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: Definícia nekonèí `END %1$s'" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" -#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 +#: locale/programs/charmap.c:255 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d kni¾níc nájdených v cache `%s'\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" -#: timezone/zic.c:799 +#: locale/programs/charmap.c:332 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s v zóne bez pravidiel" +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max> musí by» väè¹ie ako <mb_cur_min>\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "neprípustná definícia" + +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "chybný argument" + +#: locale/programs/charmap.c:398 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "duplicitná definícia <%s>" -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: locale/programs/charmap.c:405 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "hodnota pre <%s> musí by» 1 alebo viac" -#: elf/ldconfig.c:326 +#: locale/programs/charmap.c:417 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s nie je známy typ kni¾nice" +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "hodnota <%s> musí by» väè¹ia alebo rovná hodnote <%s>" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s nie je zdieµaný objektový súbor (Typ: %d).\n" +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "argument pre <%s> musí by» jeden znak" -#: elf/ldconfig.c:424 +#: locale/programs/charmap.c:466 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" + +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 +#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 +#: locale/programs/charmap.c:810 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 +#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "nebolo zadané ¾iadne symbolické meno" + +#: locale/programs/charmap.c:548 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "zadané neprípustné kódovanie" -#: elf/readlib.c:155 +#: locale/programs/charmap.c:557 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" + +#: locale/programs/charmap.c:559 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "priveµa bajtov v kódovaní znaku" + +#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729 +#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "nebolo zadané ¾iadne symbolické meno pre koniec rozsahu" + +#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s nie je ELF súbor - na zaèiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Definícia `%1$s' nekonèí `END %1$s'" -#: assert/assert.c:54 +#: locale/programs/charmap.c:638 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "po definícii CHARMAP mô¾u nasledova» iba definície WIDTH" + +#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n" +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "hodnota pre %s musí by» celé èíslo" -#: assert/assert-perr.c:56 +#: locale/programs/charmap.c:837 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeoèakávaná chyba: %s.\n" +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: chyba v stavovom automate" -#: stdio-common/psignal.c:62 +#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: predèasný koniec súboru" -#: timezone/zic.c:2234 +#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: nesprávne roz¹írenie znamienka pre %d\n" +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "neznámy znak `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:331 +#: locale/programs/charmap.c:883 #, c-format -msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: <mb_cur_max> musí by» väè¹ie ako <mb_cur_min>\n" +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "poèet bajtov pre postupnos» bajtov zaèiatku a konca rozsahu nie sú rovnaké: %d a %d" -#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" + +#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal pou¾íva» iba veµké písmená" + +#: locale/programs/charmap.c:1017 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n" +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" -#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:1023 +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "horný limit rozsahu nie je väè¹í ako dolný" + +#: locale/programs/charmap.c:1081 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteµné" + +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 +#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n" +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" -#: timezone/zic.c:1500 +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 +#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 +#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 +#: locale/programs/ld-time.c:197 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je mo¾né vytvori» %s: %s\n" +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" -#: timezone/zic.c:2212 +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 +#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je mo¾né vytvori» adresár %s: %s\n" +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: pole `%s' nesmie by» prázdne" -#: timezone/zic.c:651 +#: locale/programs/ld-address.c:169 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je mo¾né vytvori» prepojenie z %s na %s: %s\n" +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" -#: timezone/zic.c:825 +#: locale/programs/ld-address.c:220 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je mo¾né otvori» %s: %s\n" +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" -#: timezone/zic.c:1490 +#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je mo¾né odstráni» %s: %s\n" +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" -#: timezone/zic.c:636 +#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 +#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 #, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: Nie je mo¾né zmaza» %s: %s\n" +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" -#: timezone/zic.c:894 +#: locale/programs/ld-address.c:301 #, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n" +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: èíselný kód krajiny `%d' nie je platný" -#: timezone/zic.c:887 +#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592 +#: locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 +#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106 +#: locale/programs/ld-time.c:1148 #, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri èítaní %s\n" +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" -#: timezone/zic.c:1566 +#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000 +#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n" +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" -#: timezone/zic.c:872 +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n" +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" -#: timezone/zic.c:365 +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638 +#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 +#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: Definícia nekonèí `END %1$s'" -#: timezone/zic.c:531 +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520 +#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869 +#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625 +#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Voµba -L zadaná viac ako raz\n" +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: chyba syntaxe" -#: timezone/zic.c:491 +#: locale/programs/ld-collate.c:395 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Voµba -d zadaná viac ako raz\n" +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' bol u¾ definovaný v znakovej mape" -#: timezone/zic.c:501 +#: locale/programs/ld-collate.c:404 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Voµba -l zadaná viac ako raz\n" +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' bol u¾ definovaný v repertoári" -#: timezone/zic.c:511 +#: locale/programs/ld-collate.c:411 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Voµba -p zadaná viac ako raz\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' bol u¾ definovaný ako symbol triedenia" -#: timezone/zic.c:521 +#: locale/programs/ld-collate.c:418 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Voµba -y zadaná viac ako raz\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' bol u¾ definovaný ako element triedenia" -#: argp/argp-parse.c:646 +#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475 #, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Priveµa argumentov\n" +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vyluèujú" -#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485 +#: locale/programs/ld-collate.c:501 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' spomenuté viac ako raz v definícii váhy %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:1336 +#: locale/programs/ld-collate.c:557 #, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: `%s' musí by» znak" +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: priveµa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" -#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-collate.c:593 #, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: hodnota `%s' nezodpovedá hodnote `%s'" +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: nedostatoèný poèet pravidiel triedenia" -#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#: locale/programs/ld-collate.c:759 #, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: `-1' musí by» posledným záznamom v poli `%s'" +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: prázdny re»azec váhy nie je povolený" -#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 +#: locale/programs/ld-collate.c:854 #, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: `forward' a `backward' sa navzájom vyluèujú" +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: váhy musia ako názov pou¾i» rovnaký symbol pokraèovania" -#: locale/programs/ld-collate.c:1528 +#: locale/programs/ld-collate.c:910 #, c-format -msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: `position' musí by» pre danú úroveò pou¾itá vo v¹etkých sekciách, alebo v ¾iadnej" +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: priveµa hodnôt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 +#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194 #, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekonèí `translit_end'" +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "poradie pre `%.*s' je u¾ definované na %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1136 +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 #, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je men¹ie ako posledného" +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: poèiatoèný a koncový symbol rozsahu musia zastupova» znaky" -#: locale/programs/ld-collate.c:1094 +#: locale/programs/ld-collate.c:1100 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: bajtové sekvencie prvého a posledného znaku musia ma» rovnakú då¾ku" -#: locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:1142 #, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: `%s' nemô¾e by» koncovým znakom rozsahu pokraèovania" +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: poradie bajtu prvého znaku sekvencie nie je men¹ie ako posledného" -#: locale/programs/ld-collate.c:3327 +#: locale/programs/ld-collate.c:1263 #, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: nie je mo¾né preradi» za %.*s: neznámy symbol" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: pokraèovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledo» `order_start'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#: locale/programs/ld-collate.c:1267 #, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteµný jedným bajtom" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: pokraèovanie symbolického rozsahu nesmie by» priamo nasledované `order_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 +#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467 #, c-format -msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteµná jedným bajtom" +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota" +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je u¾ definované na %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#: locale/programs/ld-collate.c:1342 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' musí by» znak" -#: timezone/zic.c:1933 +#: locale/programs/ld-collate.c:1535 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `position' musí by» pre danú úroveò pou¾itá vo v¹etkých sekciách, alebo v ¾iadnej" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-collate.c:1560 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "%s: príznak smeru v re»azci %Zd poµa `era' nie je '+' ani '-'" +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" -#: locale/programs/ld-time.c:258 +#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "%s: príznak smeru v re»azci %Zd poµa `era' nie je jeden znak" +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2729 +#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746 #, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" +msgid "symbol `%s'" +msgstr "symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-identification.c:431 +#: locale/programs/ld-collate.c:1788 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1817 +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "príli¹ veµa chýb; vzdávam to" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2720 #, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2730 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: duplicitná deklarácia sekcie `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2694 +#: locale/programs/ld-collate.c:2895 #, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: duplicitná definícia `%s'" +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" -#: locale/programs/ld-collate.c:3712 +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" -#: locale/programs/ld-collate.c:755 +#: locale/programs/ld-collate.c:3040 #, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: prázdny re»azec váhy nie je povolený" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" -#: locale/programs/charmap.c:836 +#: locale/programs/ld-collate.c:3050 #, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: chyba v stavovom automate" +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3059 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" -#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146 +#: locale/programs/ld-collate.c:3089 #, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: pole `%s' deklarované viac ako raz" +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#: locale/programs/ld-collate.c:3137 #, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desa» polo¾iek" +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-collate.c:3165 #, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: pole `%s' nesmie by» prázdne" +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-collate.c:3190 #, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: pole `%s' nie je definované" +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: chybný poèet pravidiel triedenia" -#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3217 #, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" -#: locale/programs/ld-time.c:279 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394 +#: locale/programs/ld-collate.c:3753 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v re»azci %Zd poµa `era'" +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kµúèové slovo `order_end'" -#: locale/programs/ld-time.c:339 +#: locale/programs/ld-collate.c:3329 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: smetie za koncom poèiatoèného dátumu v re»azci %Zd poµa `era' " +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' e¹te nebolo definované" -#: locale/programs/ld-time.c:416 +#: locale/programs/ld-collate.c:3345 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v re»azci %Zd poµa `era'" +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' e¹te nebolo definované" -#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 +#: locale/programs/ld-collate.c:3356 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neprípustná voµba -- %c\n" +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: nie je mo¾né preradi» za %.*s: neznámy symbol" -#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765 #, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: nekompletný riadok `END'" +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kµúèové slovo `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-address.c:166 +#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637 #, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: neprípustná escape `%%%c' sekvencia v poli `%s'" +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" -#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-collate.c:3507 #, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: zlý symbol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-time.c:271 +#: locale/programs/ld-collate.c:3700 #, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustné èíslo pre posunutie v re»azci %Zd poµa `era'" +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: `%s' nemô¾e by» koncovým znakom rozsahu pokraèovania" -#: locale/programs/ld-collate.c:3162 +#: locale/programs/ld-collate.c:3749 #, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: chybný poèet pravidiel triedenia" +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: prázdny popis kategórie nie je povolený" -#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 +#: locale/programs/ld-collate.c:3768 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: chybná voµba -- %c\n" +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: chýbajúce kµúèové slovo `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-time.c:330 +#: locale/programs/ld-ctype.c:435 +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:464 #, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný poèiatoèný dátum v re»azci %Zd poµa `era'" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí by» v triede `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:407 +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 #, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %Zd poµa `era'" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie by» v triede `%s'" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551 #, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: neprípustná hodnota poµa `%s'" +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" -#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 +#: locale/programs/ld-ctype.c:522 #, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: skratka jazyka `%s' nie je definovaná" +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí by» v triede `%s'" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: locale/programs/ld-ctype.c:538 #, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie by» v triede `%s'" -#: resolv/res_hconf.c:165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -msgstr "%s: riadok %d: nie je mo¾né zada» viac ako %d slu¾ieb" +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'" -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: riadok %d: nie je mo¾né zada» viac ako %d skrátených domén" +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "<SP> znak nesmie by» v triede `%s'" -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:709 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:758 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "neboli definované ¾iadne vstupné èíslice a v znakovej mape nie je ¾iadne zo ¹tandardných mien" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:823 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "nie v¹etky znaky pou¾ité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:840 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "nie v¹etky znaky pou¾ité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1235 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: oèakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "trieda znakov `%s' je u¾ definovaná" -#: resolv/res_hconf.c:147 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1241 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: oèakávaná slu¾ba, nájdené `%s'\n" +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "limit implementácie: maximálne mno¾stvo tried znakov je %Zd" -#: resolv/res_hconf.c:395 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1267 #, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "znaková sada `%s' je u¾ definovaná" -#: resolv/res_hconf.c:256 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1273 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: riadok %d: za oddeµovaèom zoznamu nenasleduje doména" +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "limit implementácie: maximálne mno¾stvo sád znakov je %d" -#: resolv/res_hconf.c:191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3443 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -msgstr "%s: line %d: za oddeµovaèom zoznamu nenasleduje kµúèové slovo" +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: pole `%s' neobsahuje presne desa» polo¾iek" -#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137 #, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kµúèové slovo `order_end'" +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je men¹ia ako from-value <U%0*X>" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1693 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia ma» rovnakú då¾ku" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1700 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "to-value sekvencia znakov je men¹ia ako sekvencia from-value" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "predèasný koniec definície `translit_ignore'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 +msgid "syntax error" +msgstr "chyba syntaxe" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2287 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kµúèové slovo `reorder-end'" +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" -#: locale/programs/ld-collate.c:3731 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2302 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: chýbajúce kµúèové slovo `reorder-sections-end'" +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2477 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "rozsah pokraèovania musí by» oznaèený dvomi operandami rovnakého typu" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie by» pou¾ité absolútne pokraèovanie `...'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2501 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba pou¾i» hexadecimálne symbolické pokraèovanie `..'" -#: locale/programs/ld-time.c:456 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba pou¾i» absolútne pokraèovanie `...'" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2666 #, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: chýba formát éry v re»azci %Zd v poli `era'" +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:444 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: chýba meno éry v re»azci %Zd v poli `era'" +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: sekcia `translit_start' nekonèí `translit_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3138 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2839 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu `%s'" +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: duplicitná definícia `default_missing'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3188 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2844 +msgid "previous definition was here" +msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2866 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: viacnásobná definícia poradia pre sekciu bez mena" +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: nenájdená zobraziteµná definícia `default_missing'" -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3019 #, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný v mape znakov a je potrebný ako implicitná hodnota" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340 #, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: znak `%s' v znakovej mape nie je vyjadriteµný jedným bajtom" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2755 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402 #, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: nenájdená zobraziteµná definícia `default_missing'" +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" -#: locale/programs/ld-collate.c:591 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3144 #, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: nedostatoèný poèet pravidiel triedenia" +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" -#: locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409 #, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: èíselný kód krajiny `%d' nie je platný" +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: znak `%s' je potrebný ako prednastavená hodnota nevyjadriteµná jedným bajtom" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3464 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "neboli definované ¾iadne výstupné èíslice a v znakovej mape nie je ¾iadne zo ¹tandardných mien" -#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3755 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voµba `%c%s' nedovoµuje pou¾i» argument\n" +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: transliteraèné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" -#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3851 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n" +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabuµka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" -#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3920 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voµba `%s' vy¾aduje argument\n" +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabuµka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" -#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4053 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voµba `--%s' nedovoµuje pou¾i» argument\n" +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: tabuµka ¹írky: %lu bajtov\n" -#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 +#: locale/programs/ld-identification.c:171 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voµba `-W %s' nedovoµuje pou»i» argument\n" +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: kategória `%s' nemá identifikáciu" -#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 +#: locale/programs/ld-identification.c:436 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voµba `-W %s' nie je jednoznaèná\n" +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s: duplicitná definícia verzie kategórie" -#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:114 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: voµba vy¾aduje argument -- %c\n" +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: neprípustná hodnota poµa `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 #, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: poradie pre `%.*s' je u¾ definované na %s:%Zu" +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: pole `%s' nedefinované" -#: locale/programs/ld-collate.c:3316 +#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 #, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: poradie pre element triedenia `%.*s' e¹te nebolo definované" +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: hodnota poµa `%s' nesmie by» prázdny re»azec" -#: locale/programs/ld-collate.c:3300 +#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 #, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: poradie pre symbol triedenia `%.*s' e¹te nebolo definované" +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: pre pole `%s' neexistuje korektný regulérny výraz: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: hodnota poµa `int_curr_symbol' má chybnú då¾ku" -#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 +#: locale/programs/ld-monetary.c:232 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: hodnota poµa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217" -#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: predèasný koniec súboru" +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: hodnota poµa `%s' nesmie by» prázdny re»azec" -#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308 #, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: neznáma sekcia `%.*s'" +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: hodnota poµa `%s' musí by» z rozsahu %d...%d" -#: locale/programs/ld-time.c:358 +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275 #, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný poèiatoèný dátum v re»azci %Zd v poli `era'" +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: hodnota poµa `%s' musí by» jeden znak" -#: locale/programs/ld-time.c:435 +#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319 #, c-format -msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %Zd v poli `era'" +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: `-1' musí by» posledným záznamom v poli `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1261 +#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: pokraèovanie symbolického rozsahu nesmie by» priamo nasledované `order_end'" +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: hodnoty poµa `%s' musia by» men¹ie ako 127" + +#: locale/programs/ld-monetary.c:902 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "konverzný pomer nemô¾e by» nula" -#: locale/programs/ld-collate.c:1257 +#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: pokraèovanie symbolického rozsahu nesmie priamo nasledo» `order_start'" +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: chybná escape-sekvencia v poli `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +#: locale/programs/ld-time.c:248 #, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: chyba syntaxe" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: príznak smeru v re»azci %Zd poµa `era' nie je '+' ani '-'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2180 +#: locale/programs/ld-time.c:259 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej triedy znakov" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: príznak smeru v re»azci %Zd poµa `era' nie je jeden znak" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2195 +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: chyba syntaxe v definícii novej znakovej mapy" +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustné èíslo pre posunutie v re»azci %Zd poµa `era'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3737 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuµka triedy \"%s\": %lu bajtov\n" +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: smetie za koncom hodnoty posunutia v re»azci %Zd poµa `era'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 +#: locale/programs/ld-time.c:331 #, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuµka mapy \"%s\": %lu bajtov\n" +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný poèiatoèný dátum v re»azci %Zd poµa `era'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 +#: locale/programs/ld-time.c:340 #, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: tabuµka ¹írky: %lu bajtov\n" +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: smetie za koncom poèiatoèného dátumu v re»azci %Zd poµa `era' " -#: locale/programs/ld-address.c:216 +#: locale/programs/ld-time.c:359 #, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: kód jazyka terminológie `%s' nie je definovaný" +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný poèiatoèný dátum v re»azci %Zd v poli `era'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1067 +#: locale/programs/ld-time.c:408 #, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: poèiatoèný a koncový symbol rozsahu musia zastupova» znaky" +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %Zd poµa `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:417 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: smetie za koncom koncového dátumu v re»azci %Zd poµa `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:436 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: neprípustný koncový dátum v re»azci %Zd v poli `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:485 +#: locale/programs/ld-time.c:445 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: chýba meno éry v re»azci %Zd v poli `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:457 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: chýba formát éry v re»azci %Zd v poli `era'" + +#: locale/programs/ld-time.c:486 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: tretí operand hodnoty poµa `%s' nesmie by» väè¹í ako %d" -#: locale/programs/ld-time.c:983 +#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 #, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: príli¹ málo hodnôt poµa `%s'" +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: hodnoty poµa `%s' nesmú by» väè¹ie ako %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:555 +#: locale/programs/ld-time.c:510 #, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: priveµa pravidiel; prvý záznam mal iba %d" +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: hodnoty poµa `%s' nesmú by» väè¹ie ako %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:906 +#: locale/programs/ld-time.c:984 #, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: priveµa hodnôt" +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: príli¹ málo hodnôt poµa `%s'" + +#: locale/programs/ld-time.c:1029 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "prebytoèná koncová bodkoèiarka" -#: locale/programs/ld-time.c:1030 +#: locale/programs/ld-time.c:1032 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: priveµa hodnôt poµa `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3641 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: transliteraèné údaje prostredia `%s' nie sú dostupné" +#: locale/programs/linereader.c:275 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "smetie za koncom èísla" -#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#: locale/programs/linereader.c:387 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "smetie za koncom ¹pecifikácie kódu znaku" + +#: locale/programs/linereader.c:473 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "neukonèené symbolické meno" + +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "neprípustná escape-sekvencia" + +#: locale/programs/linereader.c:600 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "chybná escape-sekvencia na konci re»azca" + +#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832 +msgid "unterminated string" +msgstr "neukonèený re»azec" + +#: locale/programs/linereader.c:646 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali by» pou¾ívané" + +#: locale/programs/linereader.c:793 #, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: nie je mo¾né otvori» %s: %m\n" +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" -#: locale/programs/ld-collate.c:2868 +#: locale/programs/linereader.c:814 #, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: neznámy znak v názve symbolu triedenia" +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" + +#: locale/programs/linereader.h:162 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "smetie na konci riadku" + +#: locale/programs/locale.c:73 +msgid "System information:" +msgstr "Systémové informácie:" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Vypísa» názvy dostupných národných prostredí" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Vypísa» názvy dostupných znakových sád" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifikova» výstupný formát:" -#: locale/programs/ld-collate.c:3000 +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Vypísa» názvy vybraných kategórií" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Vypísa» názvy vybraných kµúèových slov" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Print more information" +msgstr "Vypisova» viac informácií" + +#: locale/programs/locale.c:86 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Získa» informáciu ¹pecifickú pre národné prostredie." + +#: locale/programs/locale.c:89 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"NÁZOV\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:488 +msgid "while preparing output" +msgstr "poèas prípravy výstupu" + +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Input Files:" +msgstr "Vstupné súbory:" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" + +#: locale/programs/localedef.c:124 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" + +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Vytvori» výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Vytvori» tabuµky na starý spôsob" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Voliteµný prefix výstupného súboru" + +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Presný súlad s POSIX" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Potlaèi» varovné a informaèné správy" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Print more messages" +msgstr "Vypísa» viac správ" + +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Archive control:" +msgstr "Práca s archívom:" + +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "Nepridáva» nové dáta do archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Prida» národné prostredia pomenované podµa parametrov do archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Nahradi» existujúci obsah archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Odstráni» národné prostredia pomenované podµa parametrov z archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "List content of archive" +msgstr "Vypísa» obsah archívu" + +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "súbor locale.alias, aby sa zistilo, kedy vytvára» archív" + +#: locale/programs/localedef.c:152 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Kompilácia ¹pecifikácie národného prostredia" + +#: locale/programs/localedef.c:155 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"NÁZOV\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] SÚBOR...\n" +"--list-archive [SÚBOR]" + +#: locale/programs/localedef.c:233 +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» adresár pre výstupné súbory" + +#: locale/programs/localedef.c:244 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" + +#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: neznámy znak v názve ekvivalentnej definície" +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor definície národného prostredia `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3013 +#: locale/programs/localedef.c:286 #, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: neznámy znak v hodnote ekvivalentnej definície" +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "nie je mo¾né zapísa» výstupné súbory do `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/localedef.c:367 #, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: neznámy znak v poli `%s'" +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n" +" mapy repertoárov: %s\n" +" cestu locale : %s\n" +"%s" + +#: locale/programs/localedef.c:567 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "kruhová závislos» medzi definíciami prostredí" -#: locale/programs/ld-collate.c:3110 +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: neznámy názov sekcie `%s'" +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "nie je mo¾né znovu prida» u¾ naèítané prostredie `%s'" + +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor" + +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302 +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "nie je mo¾né inicializova» archívny súbor" + +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309 +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» veµkos» archívneho súboru" + +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318 +#: locale/programs/locarchive.c:508 +msgid "cannot map archive header" +msgstr "nie je mo¾né namapova» hlavièku archívu" + +#: locale/programs/locarchive.c:156 +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "zlyhalo vytvorenie nového archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:168 +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» mód nového archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:253 +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "nie je mo¾né namapova» súbor archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:326 +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "nie je mo¾né uzamknú» nový archív" + +#: locale/programs/locarchive.c:377 +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "nie je mo¾né roz¹íri» súbor archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:386 +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» mód archívu národného prostredia s upravenou veµkos»ou" + +#: locale/programs/locarchive.c:394 +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "nie je mo¾né premenova» nový archív" -#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#: locale/programs/locarchive.c:447 #, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: neznámy symbol `%s' v ekvivalentnej definícii" +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je mo¾né otvori» archív národného prostredia \"%s\"" -#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 +#: locale/programs/locarchive.c:452 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voµba `%c%s'\n" +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je mo¾né zisti» stav archívu národného prostredia \"%s\"" -#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voµba `--%s'\n" +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "nie je mo¾né uzamknú» archív národného prostredia \"%s\"" -#: timezone/zic.c:449 +#: locale/programs/locarchive.c:494 +msgid "cannot read archive header" +msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku archívu" + +#: locale/programs/locarchive.c:554 #, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgstr "" -"%s: Pou¾itie: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_èas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n" -"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n" +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "národné prostredie `%s' u¾ existuje" -#: timezone/zdump.c:175 +#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799 +#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823 +#: locale/programs/locfile.c:343 +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "nie je mo¾né prida» do archívu národného prostredia" + +#: locale/programs/locarchive.c:976 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: Pou¾itie: %s [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n" +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "súbor aliasu národného prostredia `%s' nebol nájdený" -#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#: locale/programs/locarchive.c:1118 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: hodnota poµa `%s' musí by» jeden znak" +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Pridávam %s\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:308 +#: locale/programs/locarchive.c:1124 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: hodnota poµa `%s' musí by» z rozsahu %d...%d" +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "zistenie stavu \"%s\" zlyhalo: %s: ignorované" -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/locarchive.c:1130 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: hodnota poµa `%s' nesmie by» prázdny re»azec" +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" nie je adresár; ignorované" -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#: locale/programs/locarchive.c:1137 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: hodnota poµa `%s' nesmie by» prázdny re»azec" +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "nie je mo¾né otvori» adresár \"%s\": %s: ignorované" -#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#: locale/programs/locarchive.c:1209 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: hodnota poµa `int_curr_symbol' nezodpovedá platnému názvu v ISO 4217" +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "nekompletná skupina súborov národných prostredí v \"%s\"" -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#: locale/programs/locarchive.c:1273 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: hodnota poµa `int_curr_symbol' má chybnú då¾ku" +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "nie je mo¾né naèíta» v¹etky súbory v \"%s\": ignorované" -#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 +#: locale/programs/locarchive.c:1343 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: hodnoty poµa `%s' musia by» men¹ie ako 127" +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "národné prostredie \"%s\" nie je v archíve" -#: locale/programs/ld-time.c:509 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: hodnoty poµa `%s' nesmú by» väè¹ie ako %d" +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "argument pre `%s' musí by» jeden znak" + +#: locale/programs/locfile.c:251 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" -#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 +#: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: hodnoty poµa `%s' nesmú by» väè¹ie ako %d" +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "nie je mo¾né otvori» výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:850 +#: locale/programs/locfile.c:649 #, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: váhy musia ako názov pou¾i» rovnaký symbol pokraèovania" +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "chyba poèas zápisu údajov kategórie `%s'" -#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#: locale/programs/locfile.c:745 #, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: poèas zápisu výstupu %s: %m" +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" -#: argp/argp-parse.c:170 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" +#: locale/programs/locfile.h:59 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "pre `copy' je oèakávaný re»azcový argyment" -#: argp/argp-parse.c:787 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voµba by mala by» rozpoznaná!?" +#: locale/programs/locfile.h:63 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "názov prostredia by malo obsahova» iba prenositeµné znaky" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Neznámy objekt)\n" +#: locale/programs/locfile.h:82 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "pri pou¾ití `copy' nemá by» zadané ¾iadne iné kµúèové slovo" -#: sunrpc/clnt_perr.c:133 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(neznáma chyba pri overovaní toto¾nosti - %d)" +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámy)" +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota" -#: elf/sprof.c:570 +#: locale/programs/repertoire.c:332 +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "nie je mo¾né uchova» mapu repertoáru" + +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je mo¾ná\n" +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" -#: catgets/gencat.c:282 -msgid "*standard input*" -msgstr "*¹tandardný vstup*" +#: locale/programs/repertoire.c:450 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" -#: elf/cache.c:105 +#: locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "horný limit rozsahu je men¹í ako dolný" + +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503 +#: posix/getconf.c:996 +msgid "memory exhausted" +msgstr "nedostatok pamäti" + +#: assert/assert-perr.c:57 #, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNeoèakávaná chyba: %s.\n" + +#: assert/assert.c:56 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sPredpoklad `%s' nesplnený.\n" + +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "syr" + +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." +msgstr "Prvý testovací re»azec." + +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "Iný re»azec pre testovanie." + +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 +msgid "NAME" +msgstr "NÁZOV" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Vytvori» C hlavièkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" + +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Nepou¾íva» existujúci katalóg, vnúti» nový výstupný súbor" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Zapísa» výstup do súboru SÚBOR" + +#: catgets/gencat.c:120 +msgid "" +"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Tvorba katalógu správ. Ak je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je naèítaný zo ¹tandardného vstupu. Ak je\n" +"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n" #: catgets/gencat.c:125 msgid "" @@ -1064,679 +1711,1146 @@ msgid "" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...\n" -"[ VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" +"[VÝSTUPNÝ_SÚBOR [VSTUPNÝ_SÚBOR]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "Po¹kodená sekcia .lib v a.out" +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*¹tandardný vstup*" -#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 -#, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; ni¾¹ia verzia = %lu, vy¹¹ia verzia = %lu" +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "neprípustné èíslo sady" -#: sunrpc/clnt_perr.c:126 -msgid "; why = " -msgstr "; dôvod = " +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "duplicitná definícia sady" -#: locale/programs/charmap.c:1004 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> and <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648 +msgid "this is the first definition" +msgstr "toto je prvá definícia" -#: locale/programs/repertoire.c:448 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> a <%s> sú neprípustné názvy pre rozsah" +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "neznáma sada `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 -#, c-format -msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "<SP> znak nesmie by» v triede `%s'" +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "neprípustný znak citácie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format -msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "<SP> znak nie je v triede `%s'" +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 -msgid "?" -msgstr "?" +#: catgets/gencat.c:617 +msgid "duplicated message number" +msgstr "duplicitné èíslo správy" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Zru¹ené" +#: catgets/gencat.c:645 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "duplicitný identifikátor správy" -#: nis/nis_print.c:324 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Prístupové práva : " +#: catgets/gencat.c:702 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Prístup k po¹kodenej zdieµanej kni¾nici" +#: catgets/gencat.c:745 +msgid "invalid line" +msgstr "neprípustný riadok" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 -msgid "Address already in use" -msgstr "Adresa je pou¾ívaná" +#: catgets/gencat.c:799 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Trieda adries nie je podporovaná poèítaèom" +#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "nie je mo¾né otvori» výstupný súbor `%s'" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" +#: catgets/gencat.c:1188 +msgid "unterminated message" +msgstr "neukonèená správa" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov" +#: catgets/gencat.c:1212 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "poèas otvárania starého katalógu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 -msgid "Advertise error" -msgstr "Chyba pri zverejnení" +#: catgets/gencat.c:1303 +msgid "conversion modules not available" +msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Budík" +#: catgets/gencat.c:1329 +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "nie je mo¾né urèi» znak escape" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 -msgid "All requests done" -msgstr "V¹etky po¾iadavky vykonané" +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: nevie ako má spracova» viac ako 8 argumentov\n" -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 +msgid "Success" +msgstr "Úspech" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "Preteèenie tabuµky anode" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Operácia nie je povolená" -#: intl/tst-gettext2.c:38 -msgid "Another string for testing." -msgstr "Iný re»azec pre testovanie." +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Arg list too long" -msgstr "Príli¹ dlhý zoznam argumentov" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Tento proces neexistuje" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Preru¹ené volanie systému" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Input/output error" +msgstr "Chyba vstupu/výstupu" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 msgid "Argument list too long" msgstr "Príli¹ dlhý zoznam argumentov" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "Argument mimo domény" - -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuµky" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Chybný formát spustiteµného súboru" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Pokus o pou¾itie viac zdieµaných kni¾níc, ako je systémový limit" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Chybný deskriptor súboru" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Pokus o pou¾itie priveµa zdieµaných kni¾níc" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Detské procesy neexistujú" -#: sunrpc/clnt_perr.c:354 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Overenie práv úspe¹né" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 -msgid "Authentication error" -msgstr "Overenie práv neúspe¹né" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nie je mo¾né prideli» pamä»" -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817 +msgid "Permission denied" +msgstr "Prístup odmietnutý" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Chybná adresa" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "Chybný exchange deskriptor" - -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Chybný deskriptor súboru" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "Bad file number" -msgstr "Chybné èíslo súboru" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 -msgid "Bad message" -msgstr "Chybná správa" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Vy¾adované blokové zariadenie" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Bad request code" -msgstr "Neprípustný kód ¾iadosti" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je pou¾ívané" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Neprípustný deskriptor ¾iadosti" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "Súbor existuje" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 -msgid "Bad system call" -msgstr "Chybné volanie systému" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Chybná hodnota ai_flags" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Také zariadenie neexistuje" -#: locale/programs/localedef.c:104 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "Presný súlad s POSIX" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Nie je adresár" -#: nis/nis_print.c:305 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Binárne údaje\n" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "Je adresár" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 -msgid "Block device required" -msgstr "Vy¾adované blokové zariadenie" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Neprípustný argument" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Problém pri volaní poll pre v¹eobecné vysielanie" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Priveµa otvorených súborov" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Preru¹ená rúra" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Priveµa otvorených súborov v systéme" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 -msgid "Bus error" -msgstr "Chyba na zbernici" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Prekroèený èasový limit pre procesor" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Spustiteµný súbor je pou¾ívaný" -#: nis/nis_error.c:33 -msgid "Cache expired" -msgstr "®ivotnos» cache vypr¹ala" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Súbor je príli¹ veµký" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Prístup k potrebnej zdieµanej kni¾nici nie je mo¾ný" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Na zariadení u¾ nie je ¾iadne miesto" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Nie je mo¾né priamo spusti» zdieµanú kni¾nicu" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" -#: nis/ypclnt.c:794 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je mo¾né" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Súborový systém dovoµuje len èítanie" -#: elf/ldconfig.c:1008 -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Nie je mo¾né zmeni» adresár na /" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Priveµa odkazov" -#: nis/ypclnt.c:806 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je mo¾ná" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Èíselný rozsah mimo domény definície funkcie" -#: nis/ypclnt.c:808 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Komunikácia s ypbind nie je mo¾ná" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Èíselný výsledok mimo povoleného rozsahu" -#: nis/ypclnt.c:810 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Komunikácia s ypserv nie je mo¾ná" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Zdroj je doèasne neprístupný" -#: elf/cache.c:394 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Nie je mo¾né vytvori» doèasný cache súbor %s" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +msgid "Operation would block" +msgstr "Operácia by blokovala" -#: elf/ldconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "Nie je mo¾né nájs» %s" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Operácia prebieha" -#: elf/ldconfig.c:449 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Nie je mo¾né vytvori» odkaz %s na %s" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operácia je u¾ rozpracovaná" -#: elf/ldconfig.c:528 -#, c-format -msgid "Can't lstat %s" -msgstr "Zlyhal lstat %s" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" -#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029 -#, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Nie je mo¾né otvori» cache súbor %s\n" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Príli¹ dlhá správa" -#: elf/ldconfig.c:1050 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Nie je mo¾né otvori» adresár cache súboru %s\n" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" -#: elf/ldconfig.c:924 -#, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Nie je mo¾né otvori» konfiguraèný súbor %s" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokol nie je k dispozícii" -#: elf/ldconfig.c:634 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "Nie je mo¾né otvori» adresár %s" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol nie je podporovaný" -#: elf/cache.c:387 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "Nie je mo¾né zmaza» doèasný cache súbor %s" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" -#: elf/ldconfig.c:344 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "Zlyhal stat %s" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Operácia nie je podporovaná" -#: elf/ldconfig.c:414 -#, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "Zlyhal stat %s\n" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" -#: elf/ldconfig.c:443 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Nie je mo¾né odstráni» %s" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Trieda adries nie je podporovaná protokolom" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nie je mo¾né prideli» pamä»" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adresa je pou¾ívaná" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Priradenie po¾adovanej adresy nie je mo¾né" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:265 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Nie je mo¾né vytvori» zásuvku pre broadcast rpc" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "Sie» je nefunkèná" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Nie je mo¾né priamo spusti» zdieµanú kni¾nicu" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Sie» nie je dostupná" -#: elf/readlib.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Nie je mo¾né vykona» fstat() súboru %s.\n" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Sie» zru¹ila spojenie (problém so vzdialeným poèítaèom)" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Nie je mo¾né pou¾i» viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Software spôsobil zru¹enie spojenia" -#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Zlyhal lstat %s" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Spojenie zru¹ené druhou stranou" -#: elf/readlib.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Nie je mo¾né mmap-ova» súbor %s.\n" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Nie je mo¾né prideli» pamä» pre V/V operácie" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:361 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Nie je mo¾né prija» odpoveï na broadcast" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Koncový komunikaèný bod je u¾ spojený" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:136 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Nie je mo¾né zaregistrova» slu¾bu" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Koncový komunikaèný bod nie je spojený" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Nie je mo¾né vysiela» po ukonèení èinnosti komunikaèného bodu" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Je potrebné zada» cieµovú hodnotu" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Nie je mo¾né vysiela» po ukonèení èinnosti komunikaèného bodu" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:323 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Nie je mo¾né vysla» broadcast balík" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Priveµa odkazov - nie je mo¾né rozdeli»" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:272 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Nie je mo¾né nastavi» pre socket voµbu SO_BROADCAST" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Èasový limit pre spojenie vypr¹al" -#: sunrpc/rpc_main.c:1195 -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Nie je mo¾né zada» viac ako jeden vstupný súbor!\n" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "Spojenie odmietnuté" -#: elf/ldconfig.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Zlyhal stat %s" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Priveµa úrovní symbolických odkazov" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Príznaky netid a inetd nie je mo¾né pou¾i» súèasne!\n" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Meno súboru príli¹ dlhé" -#: sunrpc/rpc_main.c:1386 -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Nie je mo¾né pou¾i» príznak netid bez TIRPC!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "Poèítaè je vypnutý" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Pri pou¾ití nového ¹týlu nie je mo¾né pou¾i» príznaky tabuµky!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Cesta k poèítaèu neexistuje" -#: elf/ldconfig.c:126 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Zmeni» adresár na ROOT a pou¾i» ho ako koreòový adresár" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Adresár nie je prázdny" -#: elf/cache.c:426 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +msgid "Too many processes" +msgstr "Priveµa procesov" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Èíslo kanálu mimo povoleného rozsahu" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Priveµa pou¾ívateµov" -#: nis/nis_print.c:268 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Oddeµovaè znakov : %c\n" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Disková kvóta prekroèená" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 -msgid "Child exited" -msgstr "Detský proces skonèil" +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor" -#: sunrpc/clnt_perr.c:373 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostaèujúce" +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "Objekt je vzdialený" -#: nis/nis_print.c:270 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Ståpce :\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC ¹truktúra je chybná" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "Chybná verzia RPC" -#: locale/programs/localedef.c:112 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Kompilácia ¹pecifikácie národného prostredia" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC program nie je k dispozícii" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "Chybná verzia RPC programu" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +msgid "No locks available" +msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +msgid "Authentication error" +msgstr "Overenie práv neúspe¹né" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Potrebuje overovací objekt" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funkcia nie je implementovaná" + +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +msgid "Not supported" +msgstr "Nie je podporovaný" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo ¹iroký znak" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +msgid "Translator died" +msgstr "Prekladací program skonèil" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tentokrát si to skutoène poondial" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Poèítaè kúpil farmu" -#: elf/ldconfig.c:136 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Vïaèná chyba" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 -msgid "Connection refused" -msgstr "Spojenie odmietnuté" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Bad message" +msgstr "Chybná správa" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Spojenie zru¹ené druhou stranou" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Identifikátor odstránený" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Èasový limit pre spojenie vypr¹al" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Continued" -msgstr "Pokraèovanie" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" -#: iconv/iconv_prog.c:73 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Konverzia kódovania zadaných súborov na iné." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Odkaz bol znièený" -#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Autorské práva (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Toto je voµne ¹íriteµný softvér; pre podmienky kopírovania pozri zdrojový kód.\n" -"Neposkytuje sa ®IADNA záruka; ani èo sa týka OBCHODOVATE¥NOSTI alebo VHODNOSTI\n" -"NA KONKRÉTNY ÚÈEL.\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "®iadna správa ¾elaného typu" -#: nscd/nscd_conf.c:166 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Nie je mo¾né vytvori» ¾urnálový súbor \"%s\"" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Prúdové zdroje vyèerpané" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Vytvori» C hlavièkový súbor NÁZOV obsahujúci definície symbolov" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Zariadenie nie je prúd" -#: iconv/iconvconfig.c:110 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Nie je mo¾né rýchlo naèíta» konfiguraèný súbor iconv modulu." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveµká" -#: locale/programs/localedef.c:102 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Vytvori» tabuµky na starý spôsob" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Chyba protokolu" -#: locale/programs/localedef.c:101 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Vytvori» výstupný súbor aj pri výskyte varovaní" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Èasovaè vypr¹al" -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Èas vytvorenia : %s" +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Operácia zru¹ená" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Preru¹ené volanie systému by malo by» znovu spustené" -#: malloc/memusagestat.c:67 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Èíslo kanálu mimo povoleného rozsahu" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "DES záznam pre sie»ový názov %s nie je jednoznaèný\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Úroveò 2 nie je synchronizovaná" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "ADRESÁR\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Úroveò 3 zastavená" -#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Úroveò 3 nastavená na východzie hodnoty" -#: elf/dl-error.c:71 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Èíslo odkazu mimo rozsahu" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Databáza pre tabuµku neexistuje" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Ovládaè protokolu nepripojený" -#: nis/ypclnt.c:820 -msgid "Database is busy" -msgstr "Databáza je pou¾ívaná" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "CSI ¹truktúra nedostupná" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "Bol detekovaný a znemo¾nený deadlock" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Úroveò 2 zastavená" -#: nis/nis_print.c:229 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Implicitné príst. práva :\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Neprípustná výmena" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 -msgid "Destination address required" -msgstr "Je potrebné zada» cieµovú hodnotu" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Neprípustný deskriptor ¾iadosti" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Exchange full" +msgstr "Stredisko plné" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "No anode" +msgstr "®iadny anode" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Neprípustný kód ¾iadosti" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Neplatná priehradka" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Chybný formát súboru rezov písma" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Poèítaè nie je zapojený v sieti" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Balík nie je nain¹talovaný" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Chyba pri zverejnení" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Chyba srmount" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Chyba komunikácie pri vysielaní" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-¹pecifická chyba" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Meno nie je v sieti jednoznaèné" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Prístup k potrebnej zdieµanej kni¾nici nie je mo¾ný" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Prístup k po¹kodenej zdieµanej kni¾nici" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "Po¹kodená sekcia .lib v a.out" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Pokus o pou¾itie priveµa zdieµaných kni¾níc" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Nie je mo¾né priamo spusti» zdieµanú kni¾nicu" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Chyba rúry prúdov" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "©truktúra potrebuje opravu" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "XENIX semafóry nedostupné" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Je pomenovaný súbor typu" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Vzdialená V/V chyba" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "No medium found" +msgstr "Nenájdené ¾iadne médium" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Chybný typ média" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Signál 0" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT preru¹enie" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Chyba 0" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "Nie je vlastníkom" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "V/V chyba" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Príli¹ dlhý zoznam argumentov" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Chybné èíslo súboru" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nedostatok miesta" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 msgid "Device busy" msgstr "Zariadenie je pou¾ívané" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Zariadenie nie je prúd" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Odkaz medzi zariadeniami" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Zariadenie alebo iný zdroj je pou¾ívané" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Preteèenie tabuµky súborov" -#: nis/nis_print.c:183 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "Argument mimo domény" -#: nis/nis_print.c:321 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Adresár : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Výsledok je príli¹ veµký" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Adresár nie je prázdny" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Bol detekovaný a znemo¾nený deadlock" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Nie sú k dispozícii ¾iadne zámky" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Disková kvóta prekroèená" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Disková kvóta prekroèená" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Chybný exchange deskriptor" -#: nscd/nscd.c:86 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Nespú¹»a» samostatný proces a zobrazova» správy na aktuálnom termináli" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Neprípustný deskriptor ¾iadosti" -#: catgets/gencat.c:114 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Nepou¾íva» existujúci katalóg, vnúti» nový výstupný súbor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Plná tabuµka správ" -#: nis/ypclnt.c:866 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Doména nie je pripojená" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Preteèenie tabuµky anode" -#: elf/ldconfig.c:124 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Nevytvori» cache" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Neprípustný kód ¾iadosti" -#: elf/ldconfig.c:125 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Negenerova» odkazy" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" -#: debug/pcprofiledump.c:56 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Vypísa» informáciu získanú profilovaním PC." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Chyba 58" -#: elf/dl-load.c:1293 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Chyba 59" -#: elf/dl-load.c:1290 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Nejde o prúdové zariadenie" -#: elf/dl-load.c:1299 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Prúdové zdroje vyèerpané" -#: elf/dl-load.c:1286 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Chyba 72" -#: elf/dl-load.c:1305 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "phentsize ELF súboru nie je oèakávaná" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Chyba 73" -#: elf/dl-load.c:884 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Chyba 75" -#: elf/dl-load.c:881 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Chyba 76" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT preru¹enie" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Nejde o dátovú správu" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ZÁZNAM\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Pokus o pou¾itie viac zdieµaných kni¾níc, ako je systémový limit" -#: nis/nis_print.c:303 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "©ifrované údaje\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Nie je mo¾né priamo spusti» zdieµanú kni¾nicu" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Nesúlad záznamu s tabuµkou" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov" -#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Operácia nie je aplikovateµná" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Error 0" -msgstr "Chyba 0" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "Poèet symbolických odkazov nájdených poèas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Chyba 91" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Chyba 92" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Voµba nie je protokolom podporovaná" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 msgid "Error 100" @@ -1818,3009 +2932,2299 @@ msgstr "Chyba 118" msgid "Error 119" msgstr "Chyba 119" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Error 136" -msgstr "Chybe 136" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Error 142" -msgstr "Chyba 142" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 58" -msgstr "Chyba 58" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Error 59" -msgstr "Chyba 59" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 72" -msgstr "Chyba 72" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Error 73" -msgstr "Chyba 73" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 75" -msgstr "Chyba 75" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Error 76" -msgstr "Chyba 76" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 91" -msgstr "Chyba 91" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Error 92" -msgstr "Chyba 92" - -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Chyba v RPC subsystéme" - -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného ¹tartu. Je NIS+ nain¹talované?" - -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Chyba v neznámom chybovom systéme: " +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie" -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Chyba poèas komunikácie s procedúrou spätného volania" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Trieda adries nie je podporovaná rodinou protokolov" -#: timezone/zdump.c:268 -msgid "Error writing standard output" -msgstr "Chyba pri zápise na ¹tandardný výstup" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "Sie» zru¹ila spojenie kvôli resetu" -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Chyba: súbor .netrc je èitateµný pre ostatných." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Chybe 136" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 -msgid "Exchange full" -msgstr "Stredisko plné" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Nejde o súbor názvu" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 -msgid "Exec format error" -msgstr "Chybný formát spustiteµného súboru" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Nie je k dispozícii" -#: locale/programs/localedef.c:190 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "FATÁLNA CHYBA: systém nedefinuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "Je súbor názvu" -#: locale/programs/localedef.c:97 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "SÚBOR obsahuje mapovanie symbolických názvov na UCS4 hodnoty" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Rezervované pre budúce pou¾itie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:381 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Zlyhalo (ne¹pecifikovaná chyba)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Chyba 142" -#: nscd/nscd.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -msgstr "Nepodarilo sa vyhµada» pou¾ívateµa '%s', pod ktorým má server be¾a»" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Nie je mo¾né vysiela» po ukonèení èinnosti komunikaèného bodu" -#: elf/readlib.c:109 +#: stdio-common/psignal.c:63 #, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Súbor %s je príli¹ krátky, neskontrolovaný." - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Deskriptor súboru v chybnom stave" - -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 -msgid "File exists" -msgstr "Súbor existuje" - -#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157 -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Vzájomné zablokovanie pri zamykaní súboru" - -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 -msgid "File name too long" -msgstr "Meno súboru príli¹ dlhé" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sNeznámy signál %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Prekroèený limit då¾ky súboru" +#: malloc/mcheck.c:296 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "pamä» je konzistentná, kni¾nica je chybná\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "File table overflow" -msgstr "Preteèenie tabuµky súborov" +#: malloc/mcheck.c:299 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "pamä» pred prideleným blokom prepísaná\n" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 -msgid "File too large" -msgstr "Súbor je príli¹ veµký" +#: malloc/mcheck.c:302 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "pamä» za koncom prideleného bloku prepísaná\n" -#: intl/tst-gettext2.c:37 -msgid "First string for testing." -msgstr "Prvý testovací re»azec." +#: malloc/mcheck.c:305 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok uvoµnený dvakrát\n" -#: nis/nis_error.c:38 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Preru¹ené zre»azenie prvý/ïal¹í" +#: malloc/mcheck.c:308 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "pochybný mcheck_status, kni¾nica má chyby\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Výnimka pohyblivej rádovej èiarky" +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Výstupný súbor názvu" -#: elf/ldconfig.c:131 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Pou¾i» formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)" +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Titulok pou¾itý pre výstupný graf" -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Adresár vy¾aduje úplnú resynchronizáciu" +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "Generova» výstup lineárny s èasom (prednastavený je lineárne k poètu volaní funkcií)" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Funkcia nie je implementovaná" +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Vykreslí aj graf celkovej spotreby pamäti" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "SKUPINA\n" +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov ¹iroký" -#: argp/argp-help.c:230 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Generova» graf z údajov profilu pamäti" -#: catgets/gencat.c:120 -msgid "" -"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Tvorba katalógu správ.\\vAk je VSTUPNÝ_SÚBOR -, vstup je naèítaný zo ¹tandardného vstupu. Ak je\n" -"VÝSTUPNÝ_SÚBOR -, výstup je zapísaný na ¹tandardný výstup.\n" +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DÁTOVÝ_SÚBOR [VÝSTUPNÝ_SÚBOR]" -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "Generova» výstup lineárny s èasom (prednastavený je lineárne k poètu volaní funkcií)" +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Signál reálneho èasu %d" -#: elf/ldconfig.c:123 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Vypísova» podrobnej¹ie správy" +#: string/strsignal.c:73 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Neznámy signál %d" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "Generic system error" -msgstr "V¹eobecná chyba systému" +#: timezone/zdump.c:175 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: Pou¾itie: %s [ -v ] [ -c limit ] meno_zóny ...\n" -#: locale/programs/locale.c:86 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Získa» informáciu ¹pecifickú pre národné prostredie." +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "Chyba pri zápise na ¹tandardný výstup" -#: argp/argp-parse.c:94 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Vypísa» krátky návod na pou¾itie" +#: timezone/zic.c:365 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Nedostatok pamäti: %s\n" -#: argp/argp-parse.c:93 -msgid "Give this help list" -msgstr "Vypísa» túto pomoc" +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Neznáma chyba systému" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Vïaèná chyba" +#: timezone/zic.c:424 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", riadok %d: %s" -#: nis/nis_print.c:323 +#: timezone/zic.c:427 #, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Skupina : %s\n" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (pravidlo z \"%s\", riadok %d)" -#: nis/nis_print.c:252 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Príznaky skupiny :" +#: timezone/zic.c:439 +msgid "warning: " +msgstr "varovanie: " -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#: timezone/zic.c:449 #, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" - -#: argp/argp-parse.c:97 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Poèka» SECS sekúnd (implicitne 3600)" +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: Pou¾itie: %s [ -s ] [ -v ] [ -l lokálny_èas ] [ -p posix_pravidlá ] \\\n" +"\t[ -d adresár ] [ -L priestupné_sekundy ] [ -y typ_roku ] [ súbor ... ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Hangup" -msgstr "Zavesenie" +#: timezone/zic.c:491 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Voµba -d zadaná viac ako raz\n" -#: nscd/grpcache.c:253 +#: timezone/zic.c:501 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!" +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Voµba -l zadaná viac ako raz\n" -#: nscd/pwdcache.c:249 +#: timezone/zic.c:511 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!" +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Voµba -p zadaná viac ako raz\n" -#: nscd/grpcache.c:214 +#: timezone/zic.c:521 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Voµba -y zadaná viac ako raz\n" -#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430 +#: timezone/zic.c:531 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache poèítaèov!" +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Voµba -L zadaná viac ako raz\n" -#: nscd/pwdcache.c:210 +#: timezone/zic.c:638 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je mo¾né zmaza» %s: %s\n" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 -msgid "Host is down" -msgstr "Poèítaè je vypnutý" +#: timezone/zic.c:645 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "pevný odkaz zlyhal, pou¾itý symbolický" -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Nepodarilo sa nájs» meno poèítaèa" +#: timezone/zic.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je mo¾né vytvori» prepojenie z %s na %s: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "I/O error" -msgstr "V/V chyba" +#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "V/V mo¾ný" +#: timezone/zic.c:794 +msgid "unruly zone" +msgstr "zóna bez pravidiel" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "IOT preru¹enie" +#: timezone/zic.c:801 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s v zóne bez pravidiel" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Identifikátor odstránený" +#: timezone/zic.c:822 +msgid "standard input" +msgstr "¹tandardný vstup" -#: elf/ldconfig.c:535 +#: timezone/zic.c:827 #, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Súbor %s ignorovaný, keï¾e nie je regulérnym súborom." +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je mo¾né otvori» %s: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Neprípustná sekvencia bajtov" +#: timezone/zic.c:838 +msgid "line too long" +msgstr "pridlhý riadok" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Neprípustná in¹trukcia" +#: timezone/zic.c:858 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" +#: timezone/zic.c:874 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Priestupný riadok v súbore nepriestupných sekúnd %s\n" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Neprípustné nastavenie pozície" +#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: fatálna chyba: Neprípustná l_hodnota %d\n" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Nevhodný typ alebo formát súboru" +#: timezone/zic.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Chyba pri èítaní %s\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Nevhodný ioctl pre toto zariadenie" +#: timezone/zic.c:896 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Chyba pri uzatváraní %s: %s\n" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Nevhodná operácia pre proces v pozadí" +#: timezone/zic.c:901 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "oèakávaný pokraèovací riadok nebol nájdený" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "®iados» o informáciu" +#: timezone/zic.c:957 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "chybný poè¹t polí v riadku Rule" -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "Information:" -msgstr "Informácia:" +#: timezone/zic.c:961 +msgid "nameless rule" +msgstr "bezmenné pravidlo" -#: locale/programs/localedef.c:92 -msgid "Input Files:" -msgstr "Vstupné súbory:" +#: timezone/zic.c:966 +msgid "invalid saved time" +msgstr "neprípustný ulo¾ený èas" + +#: timezone/zic.c:985 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "chybný poèet polí v riadku Zone" -#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93 +#: timezone/zic.c:991 #, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voµba -l sa navzájom vyluèujú" -#: iconv/iconv_prog.c:59 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "©pecifikácia vstupno/výstupného formátu:" +#: timezone/zic.c:999 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "Riadok \"Zone %s\" a voµba -p sa navzájom vyluèujú" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 -msgid "Input/output error" -msgstr "Chyba vstupu/výstupu" +#: timezone/zic.c:1011 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)" -#: nis/ypclnt.c:800 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Interná chyba NIS" +#: timezone/zic.c:1027 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "chybný poèet polí v pokraèovacom riadku Zone" -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Interná chyba ypbind" +#: timezone/zic.c:1067 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "neprípustné posunutie voèi UTC" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 -msgid "Interrupt" -msgstr "Preru¹enie" +#: timezone/zic.c:1070 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "neprípustný formát skratky" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Preru¹ené signálom" +#: timezone/zic.c:1096 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Koncový èas pokraèovacieho riadku zóny nie je väè¹í ako koncový èas predchádzajúceho riadku" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Preru¹ené volanie systému" +#: timezone/zic.c:1123 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "chybný poèet polí v riadku Leap" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Preru¹ené volanie systému by malo by» znovu spustené" +#: timezone/zic.c:1132 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "neprípustný priestupný rok" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Neprípustný argument" +#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250 +msgid "invalid month name" +msgstr "neprípustný názov mesiaca" -#: posix/regex.c:1384 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neprípustný spätný odkaz" +#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386 +msgid "invalid day of month" +msgstr "neprípustný deò mesiaca" -#: posix/regex.c:1378 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" +#: timezone/zic.c:1165 +msgid "time before zero" +msgstr "èas men¹í ako nula" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" +#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068 +msgid "time overflow" +msgstr "preteèenie èasu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:365 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Neplatné overenie klienta" +#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279 +msgid "invalid time of day" +msgstr "neprípustný èas v dni" -#: posix/regex.c:1375 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neprípustný znak triedenia" +#: timezone/zic.c:1195 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap" -#: posix/regex.c:1396 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" +#: timezone/zic.c:1199 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Neprípustný odkaz medzi zariadeniami" +#: timezone/zic.c:1214 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "chybný poèet polí v riadku Link" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Neprípustná výmena" +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" +#: timezone/zic.c:1222 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "prázdne pole DO v riadku Link" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Neprípustný alebo nekompletný viacbajtový alebo ¹iroký znak" +#: timezone/zic.c:1299 +msgid "invalid starting year" +msgstr "neprípustný poèiatoèný rok" -#: posix/regex.c:1405 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "poèiatoèný rok primalý pre zobrazenie" -#: posix/regex.c:1399 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" +#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "poèiatoèný rok priveµký pre zobrazenie" -#: posix/regex.c:1372 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Neprípustný regulérny výraz" +#: timezone/zic.c:1324 +msgid "invalid ending year" +msgstr "neprípustný koncový rok" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Neprípustný kód ¾iadosti" +#: timezone/zic.c:1333 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "poèiatoèný rok väè¹í ako koncový" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Neprípustný deskriptor ¾iadosti" +#: timezone/zic.c:1340 +msgid "typed single year" +msgstr "zadaný jeden rok" -#: sunrpc/clnt_perr.c:377 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Neplatné overenie servera" +#: timezone/zic.c:1377 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "neprípustný názov dòa" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Neplatná priehradka" +#: timezone/zic.c:1492 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je mo¾né odstráni» %s: %s\n" -#: nscd/nscd.c:91 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Zneplatni» zadanú cache" +#: timezone/zic.c:1502 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je mo¾né vytvori» %s: %s\n" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 -msgid "Is a directory" -msgstr "Je adresár" +#: timezone/zic.c:1568 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Chyba pri zápise %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Is a name file" -msgstr "Je súbor názvu" +#: timezone/zic.c:1758 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "nie je mo¾né nájs» skratku èasovej zóny pre pou¾itie hneï po koncovom èase" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Je pomenovaný súbor typu" +#: timezone/zic.c:1801 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "priveµa prechodov?!" -#: nis/nis_print.c:191 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +#: timezone/zic.c:1820 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 -msgid "Killed" -msgstr "Zabitý" +#: timezone/zic.c:1824 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "ODKAZ\n" +#: timezone/zic.c:1828 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt" -#: nis/nis_local_names.c:126 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznaèný\n" +#: timezone/zic.c:1847 +msgid "too many local time types" +msgstr "priveµa lokálnych typov èasu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Úroveò 2 zastavená" +#: timezone/zic.c:1875 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "priveµa priestupných sekúnd" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Úroveò 2 nie je synchronizovaná" +#: timezone/zic.c:1881 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Úroveò 3 zastavená" +#: timezone/zic.c:1933 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Èudný výsledok vykonania programu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Úroveò 3 nastavená na východzie hodnoty" +#: timezone/zic.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: príkaz bol '%s', výsledok bol %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Odkaz bol znièený" +#: timezone/zic.c:2029 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Nepárny poèet úvodzoviek" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Èíslo odkazu mimo rozsahu" +#: timezone/zic.c:2115 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "29. február pou¾itý v nepriestupnom roku" -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" +#: timezone/zic.c:2149 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "s pravidlom sa nezhoduje ¾iadny deò v mesiaci" -#: nis/nis_print.c:286 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Typ odkazovaného objektu : " +#: timezone/zic.c:2172 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "príli¹ veµa alebo príli¹ dlhé skratku èasovej zóny" -#: nis/nis_print.c:288 +#: timezone/zic.c:2213 #, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Odkazuje na : %s\n" - -#: nis/ypclnt.c:812 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie je mo¾né vytvori» adresár %s: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:802 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" +#: timezone/zic.c:2235 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: nesprávne roz¹írenie znamienka pre %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Poèítaè nie je zapojený v sieti" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Trieda adries nie je podporovaná poèítaèom" -#: argp/argp-help.c:1185 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Povinné alebo voliteµné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteµné pre µubovoµné zodpovedajúce krátke voµby." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Doèasná chyba pri rie¹ení názvu" -#: elf/ldconfig.c:130 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Ruène linkova» jednotlivé kni¾nice." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Chybná hodnota ai_flags" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Hlavný server :\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Neopraviteµná chyba pri rie¹ení názvu" -#: nis/nis_error.c:76 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family nie je podporovaná" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Pridelenie pamäti zlyhalo" -#: posix/regex.c:1402 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pamä» vyèerpaná" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Message tables full" -msgstr "Plná tabuµka správ" - -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 -msgid "Message too long" -msgstr "Príli¹ dlhá správa" - -#: nis/nis_error.c:58 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" - -#: nis/nis_print.c:331 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Èas zmeny :%s" - -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Modification failed" -msgstr "Modifikácia zlyhala" - -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Operácia zmeny zlyhala" - -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Modifikova» výstupný formát:" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Názov poèítaèa nemá priradenú adresu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Pokus o spojenie cez viac uzlov" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Názov alebo slu¾ba neznáme" -#: nscd/nscd_conf.c:182 -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Pre server-user voµbu je potrebné zada» meno pou¾ívateµa" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83 -msgid "NAME" -msgstr "NÁZOV" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" -#: locale/programs/locale.c:89 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"NÁZOV\n" -"[-a|-m]" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Chyba systému" -#: nis/ypclnt.c:816 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je mo¾né poskytnú» slu¾bu" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Po¾iadavka na spracovanie je u¾ rozpracovaná" -#: nis/ypclnt.c:814 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Databáza máp NIS je chybná" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +msgid "Request canceled" +msgstr "Po¾iadavka zru¹ená" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+ operácia zlyhala" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Po¾iadavka nebola zru¹ená" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "NIS+ server nie je dostupný" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +msgid "All requests done" +msgstr "V¹etky po¾iadavky vykonané" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Slu¾ba NIS+ nie je dostupná alebo nain¹talovaná" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Preru¹ené signálom" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "®IADNY OBJEKT\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznáma chyba" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "NUMBER" -msgstr "POÈET" +#: posix/getconf.c:883 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Pou¾itie: %s [-v ¹pecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" -#: nis/nis_print.c:166 +#: posix/getconf.c:941 #, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Názov : `%s'\n" +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "neznáma ¹pecifikácia \"%s\"" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Démon cache slu¾by názvov." +#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinované" -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" +#: posix/getconf.c:1006 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Meno nie je v sieti jednoznaèné" +#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voµba `%s' nie je jednoznaèná\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Názov alebo slu¾ba neznáme" +#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voµba `--%s' nedovoµuje pou¾i» argument\n" -#: malloc/memusagestat.c:53 -msgid "Name output file" -msgstr "Výstupný súbor názvu" +#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voµba `%c%s' nedovoµuje pou¾i» argument\n" -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznaèné" +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093 +#: posix/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: voµba `%s' vy¾aduje argument\n" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Zadaný objekt nie je prehµadávateµný" +#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voµba `--%s'\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Potrebuje overovací objekt" +#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nerozpoznaná voµba `%c%s'\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "Sie» zru¹ila spojenie kvôli resetu" +#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: neprípustná voµba -- %c\n" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Sie» zru¹ila spojenie (problém so vzdialeným poèítaèom)" +#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: chybná voµba -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 -msgid "Network is down" -msgstr "Sie» je nefunkèná" +#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159 +#: posix/getopt.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: voµba vy¾aduje argument -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Sie» nie je dostupná" +#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: voµba `-W %s' nie je jednoznaèná\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "CSI ¹truktúra nedostupná" +#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: voµba `-W %s' nedovoµuje pou»i» argument\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "XENIX semafóry nedostupné" +#: posix/regcomp.c:181 +msgid "No match" +msgstr "®iadna zhoda" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Názov poèítaèa nemá priradenú adresu" +#: posix/regcomp.c:184 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Neprípustný regulérny výraz" -#: resolv/herror.c:71 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Názov nemá priradenú adresu" +#: posix/regcomp.c:187 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Neprípustný znak triedenia" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 -msgid "No anode" -msgstr "®iadny anode" +#: posix/regcomp.c:190 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Neprípustný názov triedy znakov" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Nie je mo¾né prideli» pamä» pre V/V operácie" +#: posix/regcomp.c:193 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Koncové spätné lomítko" -#: locale/programs/ld-ctype.c:433 -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "V znakovej mape nie je zadaný názov znakovej sady" +#: posix/regcomp.c:196 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Neprípustný spätný odkaz" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 -msgid "No child processes" -msgstr "Detské procesy neexistujú" +#: posix/regcomp.c:199 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nepárová [ or [^" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 -msgid "No data available" -msgstr "Dáta nie sú k dispozícii" +#: posix/regcomp.c:202 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nepárová ( or \\(" -#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Nebola nájdená definícia kategórie %s" +#: posix/regcomp.c:205 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nepárová \\{" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "No file space on server" -msgstr "Na serveri u¾ nie je ¾iadne miesto pre súbory" +#: posix/regcomp.c:208 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Neprípustný obsah \\{\\}" -#: elf/ldconfig.c:543 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keï¾e pre %s nebolo mo¾né nájs» soname" +#: posix/regcomp.c:211 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Neprípustný koniec rozsahu" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 -msgid "No locks available" -msgstr "Zámky nie sú k dispozícii" +#: posix/regcomp.c:214 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pamä» vyèerpaná" -#: posix/regex.c:1369 -msgid "No match" -msgstr "®iadna zhoda" +#: posix/regcomp.c:217 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Neprípustný predchádzajúci regulérny výraz" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 -msgid "No medium found" -msgstr "Nenájdené ¾iadne médium" +#: posix/regcomp.c:220 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Predèasný koniec regulérneho výrazu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 -msgid "No message of desired type" -msgstr "®iadna správa ¾elaného typu" +#: posix/regcomp.c:223 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Regulérny výraz príli¹ veµký" -#: nis/ypclnt.c:804 -msgid "No more records in map database" -msgstr "®iadne ïal¹ie záznamy v databáze" +#: posix/regcomp.c:226 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nepárová ) or \\)" -#: posix/regex.c:7956 +#: posix/regcomp.c:673 msgid "No previous regular expression" msgstr "®iadny predchádzajúci regulérny výraz" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "No record locks available" -msgstr "Nie sú k dispozícii ¾iadne zámky" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Nie sú registrované ¾iadne vzdialené programy\n" +#: argp/argp-help.c:213 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: Parameter ARGP_HELP_FMT vy¾aduje hodnotu" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 -msgid "No route to host" -msgstr "Cesta k poèítaèu neexistuje" +#: argp/argp-help.c:222 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Neznámy parameter ARGP_HELP_FMT" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 -msgid "No space left on device" -msgstr "Na zariadení u¾ nie je ¾iadne miesto" +#: argp/argp-help.c:234 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Nezmysly v ARGP_HELP_FMT: %s" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 -msgid "No such device" -msgstr "Také zariadenie neexistuje" +#: argp/argp-help.c:1189 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Povinné alebo voliteµné argumenty dlhých tvarov volieb sú povinné alebo voliteµné pre µubovoµné zodpovedajúce krátke voµby." -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 -msgid "No such device or address" -msgstr "Také zariadenie alebo adresa neexistuje" +#: argp/argp-help.c:1572 +msgid "Usage:" +msgstr "Pou¾itie:" -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Adresár alebo súbor neexistuje" +#: argp/argp-help.c:1576 +msgid " or: " +msgstr " alebo: " -#: nis/ypclnt.c:798 -msgid "No such key in map" -msgstr "Tento kµúè v databáze neexistuje" +#: argp/argp-help.c:1588 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [VO¥BA...]" -#: nis/ypclnt.c:796 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" +#: argp/argp-help.c:1615 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Pou¾ite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 -msgid "No such process" -msgstr "Tento proces neexistuje" +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" -#: nis/nis_error.c:61 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" +#: argp/argp-parse.c:100 +msgid "Give this help list" +msgstr "Vypísa» túto pomoc" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Neopraviteµná chyba pri rie¹ení názvu" +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Vypísa» krátky návod na pou¾itie" -#: nis/nis_print.c:180 -msgid "None.\n" -msgstr "®iadne.\n" +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Set the program name" +msgstr "Nastavi» názov programu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Nejde o pomenovaný XENIX súbor" +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Poèka» SECS sekúnd (implicitne 3600)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "Not a data message" -msgstr "Nejde o dátovú správu" +#: argp/argp-parse.c:161 +msgid "Print program version" +msgstr "Vypísa» verziu programu" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 -msgid "Not a directory" -msgstr "Nie je adresár" +#: argp/argp-parse.c:177 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Verzia neznáma!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not a name file" -msgstr "Nejde o súbor názvu" +#: argp/argp-parse.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Priveµa argumentov\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Nejde o prúdové zariadenie" +#: argp/argp-parse.c:794 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(CHYBA PROGRAMU) Voµba by mala by» rozpoznaná!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Not available" -msgstr "Nie je k dispozícii" +#: resolv/herror.c:67 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Chyba resolvera 0 (¾iadna chyba)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Not enough space" -msgstr "Nedostatok miesta" +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Unknown host" +msgstr "Neznámy poèítaè" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Not found" -msgstr "Nenájdené" +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Nepodarilo sa nájs» meno poèítaèa" -#: nis/nis_error.c:49 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Neznáma chyba servera" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" +#: resolv/herror.c:71 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Názov nemá priradenú adresu" -#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -msgid "Not owner" -msgstr "Nie je vlastníkom" +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Vnútorná chyba resolvera" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 -msgid "Not supported" -msgstr "Nie je podporovaný" +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Neznáma chyba resolvera" -#: nis/nis_print.c:267 +#: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Poèet ståpcov : %d\n" +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: oèakávaná slu¾ba, nájdené `%s'\n" -#: nis/nis_print.c:366 +#: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Poèet objektov : %u\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "Poèet symbolických odkazov nájdených poèas prechádzania cesty presahuje MAXSYMLINKS" - -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Èíselný rozsah mimo domény definície funkcie" - -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Èíselný výsledok mimo povoleného rozsahu" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: riadok %d: nie je mo¾né zada» viac ako %d slu¾ieb" -#: nis/nis_print.c:370 +#: resolv/res_hconf.c:191 #, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: line %d: za oddeµovaèom zoznamu nenasleduje kµúèové slovo" -#: nis/nis_print.c:320 +#: resolv/res_hconf.c:231 #, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Názov objektu : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:332 -msgid "Object Type : " -msgstr "Typ objektu : " +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: riadok %d: nie je mo¾né zada» viac ako %d skrátených domén" -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 -msgid "Object is remote" -msgstr "Objekt je vzdialený" +#: resolv/res_hconf.c:256 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: riadok %d: za oddeµovaèom zoznamu nenasleduje doména" -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" +#: resolv/res_hconf.c:319 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: oèakávané `on' alebo `off', nájdené `%s'\n" -#: timezone/zic.c:2028 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Nepárny poèet úvodzoviek" +#: resolv/res_hconf.c:366 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: zlý príkaz `%s'\n" -#: elf/ldconfig.c:129 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvára» cache." +#: resolv/res_hconf.c:395 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: riadok %d: ignorujem koncové smetie `%s'\n" -#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Táto voµba je dostupná iba superu¾ívateµovi!" +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "databáza [kµúè ...]" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Operácia je u¾ rozpracovaná" +#: nss/getent.c:56 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Konfigurácia slu¾by, ktorá má by» pou¾itá" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Operácia zru¹ená" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Operácia nie je aplikovateµná" +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Enumerácia %s nie je podporované\n" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Operácia nie je povolená" +#: nss/getent.c:729 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - získa» záznamy z administratívnej databázy." -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Operácia nie je podporovaná" +#: nss/getent.c:730 +msgid "Supported databases:" +msgstr "Podporované databázy:" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Operácia nie je podporovaná na koncovom bode komunikácie" +#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "chybný poèet argumentov" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Operácia prebieha" +#: nss/getent.c:797 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Neznáma databáza %s\n" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 -msgid "Operation would block" -msgstr "Operácia by blokovala" +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Nepou¾i» vyrovnávaciu pamä» pre výstup" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Voµba nie je protokolom podporovaná" +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Vypísa» informáciu získanú profilovaním PC." -#: locale/programs/localedef.c:103 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Voliteµný prefix výstupného súboru" +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[SÚBOR]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Prúdové zdroje vyèerpané" +#: debug/pcprofiledump.c:100 +msgid "cannot open input file" +msgstr "nie je mo¾né otvori» vstupný súbor" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Prúdové zdroje vyèerpané" +#: debug/pcprofiledump.c:106 +msgid "cannot read header" +msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99 -msgid "Output control:" -msgstr "Riadenie výstupu:" +#: debug/pcprofiledump.c:170 +msgid "invalid pointer size" +msgstr "neprípustná veµkost» ukazovateµa" -#: elf/sprof.c:72 -msgid "Output selection:" -msgstr "Výber výstupu:" +#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: V¹etky porty sú pou¾ité\n" -#: nis/nis_print.c:322 +#: inet/rcmd.c:211 #, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Vlastník : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "SÚKROMNÝ\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 -msgid "Package not installed" -msgstr "Balík nie je nain¹talovaný" +msgid "connect to address %s: " +msgstr "spoji» sa s adresou %s: " -#: nscd/nscd_conf.c:83 +#: inet/rcmd.c:229 #, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Chyba analýzy: %s" - -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Partial success" -msgstr "Èiastoèný úspech" - -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Skú¹am %s...\n" -#: elf/ldconfig.c:282 +#: inet/rcmd.c:278 #, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" - -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -msgid "Permission denied" -msgstr "Prístup odmietnutý" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Výpadok napájania" - -#: posix/regex.c:1408 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Predèasný koniec regulérneho výrazu" - -#: elf/ldconfig.c:122 -msgid "Print cache" -msgstr "Vypísa» cache" - -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Vypísa» ¹tatistiku aktuálnej konfigurácie" - -#: locale/programs/locale.c:81 -msgid "Print more information" -msgstr "Vypisova» viac informácií" - -#: locale/programs/localedef.c:107 -msgid "Print more messages" -msgstr "Vypísa» viac správ" +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" -#: argp/argp-parse.c:154 -msgid "Print program version" -msgstr "Vypísa» verziu programu" +#: inet/rcmd.c:299 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Probable success" -msgstr "Pravdepodobný úspech" +#: inet/rcmd.c:302 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: chyba protokolu poèas prípravy okruhu\n" -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Probably not found" -msgstr "Pravdepodobne nenájdené" +#: inet/rcmd.c:346 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Po¾iadavka na spracovanie je u¾ rozpracovaná" +#: inet/rcmd.c:368 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: krátke èítanie" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Profilovací èasovaè vypr¹al" +#: inet/rcmd.c:524 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat zlyhal" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Ovládaè protokolu nepripojený" +#: inet/rcmd.c:526 +msgid "not regular file" +msgstr "nie je regulérny súbor" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 -msgid "Protocol error" -msgstr "Chyba protokolu" +#: inet/rcmd.c:531 +msgid "cannot open" +msgstr "nie je mo¾né otvori»" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Rodina protokolov nie je podporovaná" +#: inet/rcmd.c:533 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat sa nepodaril" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Protokol nie je k dispozícii" +#: inet/rcmd.c:535 +msgid "bad owner" +msgstr "chybný vlastník" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol nie je podporovaný" +#: inet/rcmd.c:537 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "zapisovateµný nielen pre vlastníka" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Protokol nie je socketom podporovaný" +#: inet/rcmd.c:539 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "niekde existuje pevný odkaz" -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuµku" +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "nedostatok pamäti" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Quit" -msgstr "Koniec" +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Chyba: súbor .netrc je èitateµný pre ostatných." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-¹pecifická chyba" +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Odstráòte heslo alebo zaká¾te èítanie súboru ostatnými." -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "Chybná RPC procedúra pre program" +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Neznáme kµúèové slovo v .netrc: %s" -#: nis/ypclnt.c:792 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" +#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC program nie je k dispozícii" +#: sunrpc/auth_unix.c:318 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "Chybná verzia RPC programu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; ni¾¹ia verzia = %lu, vy¹¹ia verzia = %lu" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC ¹truktúra je chybná" +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; dôvod = " -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "Chybná verzia RPC" +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(neznáma chyba pri overovaní toto¾nosti - %d)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:284 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Úspech" -#: sunrpc/clnt_perr.c:203 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Nie je mo¾né zakódova» argumenty" -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: Nie je mo¾né dekódova» výsledok" -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Nie je mo¾né zakódova» argumenty" +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Nie je mo¾né vysiela»" -#: sunrpc/clnt_perr.c:243 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Zlyhalo (ne¹pecifikovaná chyba)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Nie je mo¾né prijíma»" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Èasovaè vypr¹al" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Nekompatibilné verzie RPC" -#: sunrpc/clnt_perr.c:235 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Chyba portmappera" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:239 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Chyba pri overení práv" -#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Program nie je k dispozícii" -#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Nesúhlasí program alebo verzia" -#: sunrpc/clnt_perr.c:223 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedúra nie je k dispozícii" -#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Server nemô¾e dekódova» argumenty" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Úspech" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Èasovaè vypr¹al" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Nie je mo¾né prijíma»" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Nie je mo¾né vysiela»" +#: sunrpc/clnt_perr.c:224 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Chyba vzdialeného systému" -#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +#: sunrpc/clnt_perr.c:228 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Neznámy poèítaè" -#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +#: sunrpc/clnt_perr.c:232 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Neznámy protokol" -#: nis/nis_print.c:188 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bitov)\n" - -#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT je pou¾ité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" - -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Preèíta» a vypísa» profilovacie údaje zdieµaného objektu" - -#: nscd/nscd.c:84 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Naèíta» údaje o konfigurácii z NÁZOV" - -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Súborový systém dovoµuje len èítanie" - -#: string/strsignal.c:67 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Signál reálneho èasu %d" - -#: posix/regex.c:1411 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulérny výraz príli¹ veµký" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Vzdialená V/V chyba" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Vzdialená adresa sa zmenila" - -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Odstráòte heslo alebo zaká¾te èítanie súboru ostatnými." - -#: elf/cache.c:431 -#, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" - -#: elf/sprof.c:532 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Znovuotvorenie zdieµaného objektu `%s' zlyhalo" - -#: nis/nis_print.c:174 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replika :\n" - -#: argp/argp-help.c:1639 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Chyby hláste na adrese %s.\n" - -#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "Chyby hláste na adrese <bugs@gnu.org> - pou¾ite skript `glibcbug'.\n" - -#: nis/ypclnt.c:790 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Chybné argumenty ¾iadosti" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 -msgid "Request canceled" -msgstr "Po¾iadavka zru¹ená" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Po¾iadavka nebola zru¹ená" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Rezervované pre budúce pou¾itie" - -#: resolv/herror.c:67 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Chyba resolvera 0 (¾iadna chyba)" - -#: resolv/herror.c:107 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Vnútorná chyba resolvera" - -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Bolo zabránené vzájomnému zablokovaniu" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 -msgid "Resource lost" -msgstr "Zdroj bol stratený" - -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Zdroj je doèasne neprístupný" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "Result too large" -msgstr "Výsledok je príli¹ veµký" - -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" +#: sunrpc/clnt_perr.c:236 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Chyba portmappera" -#: elf/sprof.c:87 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "ZDIE¥_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" +#: sunrpc/clnt_perr.c:240 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Program nie je registrovaný" -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Prehµadávaná cesta : %s\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:244 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Zlyhalo (ne¹pecifikovaná chyba)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Chyba segmentácie" +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (neznámny chybový kód)" -#: nis/nis_error.c:36 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Overenie práv úspe¹né" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Vyèerpaná pamä» servera" +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Neplatné oprávnenie klienta" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:364 msgid "Server rejected credential" msgstr "Server odmietol oprávnenie" -#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +#: sunrpc/clnt_perr.c:368 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Neplatné overenie klienta" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:372 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Server odmietol overenie" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname nie je pre ai_socktype podporovaná" - -#: argp/argp-parse.c:95 -msgid "Set the program name" -msgstr "Nastavi» názov programu" - -#: nscd/nscd.c:88 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Zastavi» server" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Signál 0" - -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Socketová operácia na objekte, ktorý nie je socket" - -#. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Typ socketu nie je podporovaný" - -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Software spôsobil zru¹enie spojenia" +#: sunrpc/clnt_perr.c:376 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Oprávnenia klienta sú nepostaèujúce" -#: sunrpc/rpcinfo.c:658 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Bohu¾iaµ - nie ste superu¾ívateµ\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:380 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Neplatné overenie servera" -#: locale/programs/localedef.c:95 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Zdrojové definície sa nachádzajú v SÚBORe" +#: sunrpc/clnt_perr.c:384 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Zlyhalo (ne¹pecifikovaná chyba)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 -msgid "Srmount error" -msgstr "Chyba srmount" +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavièky." -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Chyba zásobníka" +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Zastaralý odkaz na NFS súbor" +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Spusti» POÈET vlákien" +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n" -#: nis/nis_print.c:365 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Stav : %s\n" +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Zastavené" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps rpc problém" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Zastavené (signál)" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Zastavené (vstup z terminálu)" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Nie je mo¾né zaregistrova» slu¾bu" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Zastavené (výstup na terminál)" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Chyba rúry prúdov" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "©truktúra potrebuje opravu" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» zásuvku pre broadcast rpc" -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 -msgid "Success" -msgstr "Úspech" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Nie je mo¾né nastavi» pre socket voµbu SO_BROADCAST" -#: nss/getent.c:703 -msgid "Supported databases:" -msgstr "Podporované databázy:" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Nie je mo¾né vysla» broadcast balík" -#: locale/programs/localedef.c:106 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Potlaèi» varovné a informaèné správy" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Problém pri volaní poll pre v¹eobecné vysielanie" -#: locale/programs/localedef.c:94 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Symbolické názvy znakov sú definované v SÚBORe" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Nie je mo¾né prija» odpoveï na broadcast" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 -msgid "System error" -msgstr "Chyba systému" +#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: výstup by prepísal %s\n" -#: locale/programs/locale.c:73 -msgid "System information:" -msgstr "Systémové informácie:" +#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: nie je mo¾né otvori» %s: %m\n" -#: nis/ypclnt.c:868 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" +#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: poèas zápisu výstupu %s: %m" -#: locale/programs/localedef.c:292 +#: sunrpc/rpc_main.c:343 #, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Systémový adresár pre mapy znakov: : %s\n" -" mapy repertoárov: %s\n" -" cestu locale : %s\n" -"%s" +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "nie je mo¾né nájs» preprocesor: %s \n" -#: nscd/nscd.c:90 -msgid "TABLE" -msgstr "TABU¥KA" +#: sunrpc/rpc_main.c:351 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "nie je mo¾né nájs» ¾iadny C preprocesor (cpp)\n" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABU¥KA\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C preprocesor zlyhal so signálom %d\n" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABU¥KA,áno" +#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C preprocesor zlyhal s výstupným kódom %d\n" -#: nis/nis_print.c:266 +#: sunrpc/rpc_main.c:463 #, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Typ tabuµky : %s\n" +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "chybný nettype :`%s'\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Doèasná chyba pri rie¹ení názvu" +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: priveµa defines\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Ukonèené" +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 -msgid "Text file busy" -msgstr "Spustiteµný súbor je pou¾ívaný" +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "súbor `%s' u¾ existuje a mô¾e by» prepísaný\n" -#: iconv/iconv_prog.c:680 -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"Nasledujúci zoznam obsahuje v¹etky známe znakové sady. To nutne neznamená,\n" -"¾e v¹etky kombinácie týchto názvov mô¾u by» pou¾ité pre argumenty Z a DO.\n" -"Jedna sada znakov mô¾e by» uvedená pod viacerými názvami (aliasmi).\n" -"\n" -" " +#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Nie je mo¾né zada» viac ako jeden vstupný súbor!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1365 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Táto implementácia nepodporuje nový ¹týl alebo MT-bezpeèný kód!\n" -#: nis/nis_print.c:227 -msgid "Time to live : " -msgstr "®ivotnos» : " - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 -msgid "Timer expired" -msgstr "Èasovaè vypr¹al" +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Príznaky netid a inetd nie je mo¾né pou¾i» súèasne!\n" -#: malloc/memusagestat.c:54 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Titulok pou¾itý pre výstupný graf" +#: sunrpc/rpc_main.c:1386 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Nie je mo¾né pou¾i» príznak netid bez TIRPC!\n" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Priveµa atribútov" +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Pri pou¾ití nového ¹týlu nie je mo¾né pou¾i» príznaky tabuµky!\n" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Priveµa úrovní symbolických odkazov" +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"vst_súbor\" je vy¾adovaný pri pou¾ití príznakov tvorby vzoru.\n" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -msgid "Too many links" -msgstr "Priveµa odkazov" +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Nie je mo¾né pou¾i» viac ako jeden príznak tvorby súboru!\n" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 -msgid "Too many open files" -msgstr "Priveµa otvorených súborov" +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "pou¾itie: %s vstupný_súbor\n" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Priveµa otvorených súborov v systéme" +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnázov[=hodnota]] [-i veµkos»] [-I [-K sekundy]] [-Y cesta] vst_súbor\n" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 -msgid "Too many processes" -msgstr "Priveµa procesov" +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Priveµa odkazov - nie je mo¾né rozdeli»" +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s nettype]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 -msgid "Too many users" -msgstr "Priveµa pou¾ívateµov" +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n netid]* [-o výst_súbor] [vst_súbor]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trasovacie/ladiace preru¹enie" +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "oèakávaná kon¹tanta alebo identifikátor" -#: posix/regex.c:1381 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Koncové spätné lomítko" +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "neprípustný znak v súbore: " -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 -msgid "Translator died" -msgstr "Prekladací program skonèil" +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "neukonèená re»azcová kon¹tanta" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Koncový komunikaèný bod je u¾ spojený" +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "prázdny znakový re»azec" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Koncový komunikaèný bod nie je spojený" +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +msgid "preprocessor error" +msgstr "chyba preprocesora" -#: argp/argp-help.c:1611 +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Pou¾ite `%s --help' alebo `%s --usage' pre viac informácií.\n" +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "program %lu nie je dostupný\n" -#: inet/rcmd.c:223 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Skú¹am %s...\n" +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "NEZNAMY" +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a èakajúci\n" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Nie je mo¾né overi» toto¾nos» NIS+ klienta" +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: nie je mo¾né spoji» sa s portmapperom" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Nie je mo¾né overi» toto¾nos» NIS+ servera" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Nie sú registrované ¾iadne vzdialené programy\n" -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Nie je mo¾né vytvori» spätné volanie" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program verz proto port\n" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces na serveri" +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámy)" -#: nis/nis_print.c:194 +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Neznáme kµúèové slovo v .netrc: %s" +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Bohu¾iaµ - nie ste superu¾ívateµ\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" - -#: nis/ypclnt.c:822 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Neznámy chybový kód NIS" - -#: elf/cache.c:101 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Neznámy OS" +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Nie je mo¾né zru¹i» registráciu programu %s verzie %s\n" -#: nss/getent.c:771 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Neznáma databáza %s\n" +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Pou¾itie: rpcinfo [ -n èíslo_portu ] -u poèítaè èíslo_programu [ èíslo_verzie ]\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n èíslo_portu ] -t poèítaè èíslo_programu [ èíslo_verzie ]\n" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 -msgid "Unknown error " -msgstr "Neznáma chyba " +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ poèítaè ]\n" -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Unknown host" -msgstr "Neznámy poèítaè" +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b èíslo_programu èíslo_verzie\n" -#: nis/nis_error.c:35 -msgid "Unknown object" -msgstr "Neznámy objekt" +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d èíslo_programu èíslo_verzie\n" -#: nscd/nscd_conf.c:187 +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Neznáma voµba: %s %s %s" - -#: resolv/herror.c:110 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Neznáma chyba resolvera" - -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Neznáma chyba servera" +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s je neznáma slu¾ba\n" -#: string/strsignal.c:71 +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Neznámy signál %d" - -#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznáma chyba systému" +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s je neznámy poèítaè\n" -#: nis/ypclnt.c:870 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Neznáma chyba ypbind" +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - poll zlyhal" -#: posix/regex.c:1390 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nepárová ( or \\(" +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "nie je mo¾né znovu prideli» èíslo procedúry %ld\n" -#: posix/regex.c:1414 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nepárová ) or \\)" +#: sunrpc/svc_simple.c:96 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "nebolo mo¾né vytvori» rpc server\n" -#: posix/regex.c:1387 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nepárová [ or [^" +#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "nebolo mo¾né zaregistrova» program %ld verzie %ld\n" -#: posix/regex.c:1393 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nepárová \\{" +#: sunrpc/svc_simple.c:111 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" -#: posix/getconf.c:1006 +#: sunrpc/svc_simple.c:175 #, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Nerozpoznaná premenná `%s'" +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Urgentný V/V stav" +#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" -#: argp/argp-help.c:1568 -msgid "Usage:" -msgstr "Pou¾itie:" +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" -#: posix/getconf.c:883 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Pou¾itie: %s [-v ¹pecifikácia] meno_premennej [cesta]\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - nie je mo¾né vykona» getsockname alebo listen" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Pou¾itie: rpcinfo [ -n èíslo_portu ] -u poèítaè èíslo_programu [ èíslo_verzie ]\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:127 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Pou¾i» CACHE ako cache súbor" +#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" -#: elf/ldconfig.c:128 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Pou¾i» CONF ako konfiguraèný súbor" +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Pou¾i» samostatnú cache pre ka¾dého pou¾ívateµa" +# msgmerge complains: duplicate message definition +# 3073: ...this is the location of the first definition +# entry disabled, Martin v. Löwis +# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 +# msgid "svctcp_create: out of memory\n" +# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - nemô¾em vykona» getsockname" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Pou¾ívateµom definovaný signál 1" +#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Pou¾ívateµom definovaný signál 2" +#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: xp_pad je príli¹ malý pre IP_PKTINFO\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Hodnota je pre daný dátový typ priveµká" +#: sunrpc/svc_udp.c:471 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamä» je u¾ povolená" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Vypr¹al virtuálny èasovaè" +#: sunrpc/svc_udp.c:477 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» vyrovnáciu pamä»" -#: timezone/zic.c:1932 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Èudný výsledok vykonania programu" +#: sunrpc/svc_udp.c:485 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» dáta pre vyrovnávaciu pamä»" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "Window changed" -msgstr "Okno sa zmenilo" +#: sunrpc/svc_udp.c:492 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» frontu pre vyrovnávaciu pamä»" -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Vypísa» názvy dostupných znakových sád" +#: sunrpc/svc_udp.c:528 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: obe» nenájdená" -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Vypísa» názvy dostupných národných prostredí" +#: sunrpc/svc_udp.c:539 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: obe» nenájdená" -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Vypísa» názvy vybraných kategórií" +#: sunrpc/svc_udp.c:545 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: nebolo mo¾né prideli» rpc vyrovnávaciu pamä»" -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Vypísa» názvy vybraných kµúèových slov" +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" -#: catgets/gencat.c:115 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Zapísa» výstup do súboru SÚBOR" +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - nemô¾em vykona» getsockname alebo listen" -#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415 -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n" -#: elf/cache.c:419 -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal." +#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" -#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Autor: %s.\n" +#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Chybný typ média" +#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n" -#: nis/ypclnt.c:174 -#, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n" -#: nis/nis_error.c:71 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr "Áno, 42 je význam ¾ivota" +#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Tentokrát si to skutoène poondial" +#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n" -#: timezone/zic.c:1094 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Koncový èas pokraèovacieho riadku zóny nie je väè¹í ako koncový èas predchádzajúceho riadku" +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "nie je mo¾né uvoµni» argumenty" -#: iconv/iconvconfig.c:114 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[ADRESÁR...]" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Pravdepodobný úspech" -#: iconv/iconv_prog.c:77 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[SÚBOR...]" +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Nenájdené" -#: debug/pcprofiledump.c:59 -msgid "[FILE]" -msgstr "[SÚBOR]" +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Pravdepodobne nenájdené" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "®ivotnos» cache vypr¹ala" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "`%.*s' bol u¾ definovaný ako element triedenia" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+ server nie je dostupný" -#: locale/programs/ld-collate.c:410 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "`%.*s' bol u¾ definovaný ako symbol triedenia" +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "Neznámy objekt" -#: locale/programs/ld-collate.c:394 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "`%.*s' bol u¾ definovaný v znakovej mape" +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Server zaneprázdnený, skúste znovu" -#: locale/programs/ld-collate.c:403 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' bol u¾ definovaný v repertoári" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "V¹eobecná chyba systému" -#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "Definícia `%1$s' nekonèí `END %1$s'" +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Preru¹ené zre»azenie prvý/ïal¹í" -#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 -#, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' a `%.*s' sú neprípustné názvy pre symbolický rozsah" +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Názov nie je obsluhovaný týmto serverom" -#: elf/sprof.c:762 -#, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Vyèerpaná pamä» servera" -#: locale/programs/ld-ctype.c:699 -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "kategória `digit' neobsahuje záznamy v skupinách po desiatich" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Existuje objekt s rovnakým názvom" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family nie je podporovaná" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Nie je hlavný server pre túto doménu" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype nie je podporovaný" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Neplatný objekt pre operáciu" -#: nscd/nscd.c:130 -msgid "already running" -msgstr "u¾ be¾í" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Chybne formovaný alebo neprípustný názov" -#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 -#, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "argument pre <%s> musí by» jeden znak" +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» spätné volanie" -#: locale/programs/locfile.c:126 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "argument pre `%s' musí by» jeden znak" +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Výsledky poslané procedúre spätného volania" -#: sunrpc/auth_unix.c:322 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Fatálna chyba marshallingu" +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nenájdené, takýto názov neexistuje" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 sunrpc/auth_unix.c:153 -msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: nedostatok pamäti\n" +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Názov/záznam nie sú jednoznaèné" -#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 -msgid "bad argument" -msgstr "chybný argument" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modifikácia zlyhala" -#: inet/rcmd.c:514 -msgid "bad owner" -msgstr "chybný vlastník" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Databáza pre tabuµku neexistuje" -#: timezone/zic.c:1216 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "prázdne pole OD v riadku Link" +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Nesúlad záznamu s tabuµkou" -#: timezone/zic.c:1220 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "prázdne pole DO v riadku Link" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Odkaz odkazuje na neprípustný názov" -#: malloc/mcheck.c:302 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "blok uvoµnený dvakrát\n" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Èiastoèný úspech" -#: malloc/mcheck.c:305 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "pochybný mcheck_status, kni¾nica má chyby\n" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Priveµa atribútov" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "broadcast: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Chyba v RPC subsystéme" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:195 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "broadcast: ioctl (získanie nastavení rozhrania)" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Chýbajúci alebo chybne formovaný atribút" -#: sunrpc/svc_udp.c:541 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: nebolo mo¾né prideli» rpc vyrovnávaciu pamä»" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Zadaný objekt nie je prehµadávateµný" -#: sunrpc/svc_udp.c:535 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: obe» nenájdená" +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Chyba poèas komunikácie s procedúrou spätného volania" -#: sunrpc/svc_udp.c:524 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: obe» nenájdená" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Zaznamenaný priestor názvov mimo NIS+" -#: timezone/zic.c:1757 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "nie je mo¾né nájs» skratku èasovej zóny pre pou¾itie hneï po koncovom èase" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Neprípustný typ objektu pre operáciu" -#: sunrpc/svc_simple.c:88 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "nie je mo¾né znovu prideli» èíslo procedúry %ld\n" +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Odovzdaný objekt nie je na serveri tým istým objektom" -#: elf/dl-reloc.c:152 -msgid "can't restore segment prot after reloc" -msgstr "nie je mo¾né obnovi» segment prot po relokácii" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Operácia zmeny zlyhala" -#: locale/programs/localedef.c:487 -#, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "nie je mo¾né znovu prida» u¾ naèítané prostredie `%s'" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Neprípustná otázka pre danú tabuµku" -#: elf/dl-deps.c:454 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre zoznam závislostí" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Pokus o odstránenie neprázdnej tabuµky" -#: elf/dl-load.c:1039 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre hlavièku programu" +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Chyba pri prístupe NIS+ súboru studeného ¹tartu. Je NIS+ nain¹talované?" -#: elf/dl-load.c:348 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre záznam názvu" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Adresár vy¾aduje úplnú resynchronizáciu" -#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre symbolické údaje" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+ operácia zlyhala" -#: elf/dl-deps.c:484 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre vyhµadávací zoznam symbolov" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Slu¾ba NIS+ nie je dostupná alebo nain¹talovaná" -#: elf/dl-version.c:292 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre referenènú tabuµku verzií" +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr "Áno, 42 je význam ¾ivota" -#: elf/dl-load.c:1008 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "nie je mo¾né zmeni» ochranu pamäti" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Nie je mo¾né overi» toto¾nos» NIS+ servera" -#: elf/dl-load.c:540 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "nie je mo¾né vytvori» kópiu RUNPATH/RPATH" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Nie je mo¾né overi» toto¾nos» NIS+ klienta" -#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 elf/dl-load.c:693 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "Nie je mo¾né vytvori» cache pre hµadanie v ceste" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Na serveri u¾ nie je ¾iadne miesto pre súbory" -#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "nie je mo¾né vytvori» interný deskriptor" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» proces na serveri" -#: elf/sprof.c:413 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "nie je mo¾né vytvori» interné deskriptory" +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Hlavný server zaneprázdnený, úplný prenos preplánovaný." -#: locale/programs/locfile.c:693 +#: nis/nis_local_names.c:126 #, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "nie je mo¾né vytvori» výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "LOCAL záznam pre UID %d v adresári %s nie je jednoznaèný\n" -#: elf/dl-load.c:590 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "nie je mo¾né vytvori» pole ciest" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEZNAMY" -#: elf/dl-load.c:1125 -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "nie je mo¾né vytvori» vyhµadávací zoznam" +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "POCHYBNÝ OBJEKT\n" -#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "nie je mo¾né vytvori» deskriptor zdieµaného objektu" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "®IADNY OBJEKT\n" -#: catgets/gencat.c:1315 -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "nie je mo¾né urèi» znak escape" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "ADRESÁR\n" -#: elf/dl-load.c:958 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "nie je mo¾né dynamicky naèíta» spustiteµný súbor" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "SKUPINA\n" -#: nscd/connections.c:183 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "nie je mo¾né povoli» socketu prijíma» spojenia: %s" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABU¥KA\n" -#: elf/dl-open.c:121 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "nie je mo¾né roz¹íri» globálny rozsah" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ZÁZNAM\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:343 -#, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "nie je mo¾né nájs» preprocesor: %s \n" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "ODKAZ\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:351 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "nie je mo¾né nájs» ¾iadny C preprocesor (cpp)\n" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "SÚKROMNÝ\n" -#: iconv/iconvconfig.c:1159 -msgid "cannot generate output file" -msgstr "nie je mo¾né vygenerova» výstupný súbor" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Neznámy objekt)\n" -#: nscd/connections.c:227 +#: nis/nis_print.c:166 #, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "nie je mo¾né spracova» starú verziu ¾iadosti %d; aktuálna verzia je %d" - -#: elf/sprof.c:670 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "nie je mo¾né naèíta» profilovacie údaje" - -#: elf/dl-reloc.c:62 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "nie je mo¾né zmeni» segment na zapisovateµný pre relokáciu" - -#: elf/dl-load.c:1024 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "nie je mo¾né namapova» stránky vyplnené nulami" - -#: inet/rcmd.c:510 -msgid "cannot open" -msgstr "nie je mo¾né otvori»" +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Názov : `%s'\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "nie je mo¾né otvori» `%s'" +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" -#: debug/pcprofiledump.c:96 -msgid "cannot open input file" -msgstr "nie je mo¾né otvori» vstupný súbor" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Hlavný server :\n" -#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "nie je mo¾né otvori» vstupný súbor `%s'" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replika :\n" -#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#: nis/nis_print.c:175 #, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor definície národného prostredia `%s'" +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tNázov : %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:209 -msgid "cannot open output file" -msgstr "nie je mo¾né otvori» výstupný súbor" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tVerejný kµúè : " -#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "nie je mo¾né otvori» výstupný súbor `%s'" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "®iadne.\n" -#: locale/programs/locfile.c:571 +#: nis/nis_print.c:183 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "nie je mo¾né otvori» výstupný súbor `%s' pre kategóriu `%s'" - -#: elf/dl-load.c:1737 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor zdieµaného objektu" +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitov)\n" -#: nscd/connections.c:165 +#: nis/nis_print.c:188 #, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "nie je mo¾né otvori» socket `%s'" +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bitov)\n" -#: elf/dl-load.c:822 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "nie je mo¾né otvori» zariadenie pre naplnenie nulami" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#: locale/programs/charmap-dir.c:61 +#: nis/nis_print.c:194 #, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "nie je mo¾né naèíta» adresár znakových sád `%s'" +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Neznáme (typ = %d, bitov = %d)\n" -#: nscd/connections.c:125 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "nie je mo¾né naèíta» konfiguraèný súbor; to je fatálne" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniverzálne adresy (%u)\n" -#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333 -msgid "cannot read file data" -msgstr "nie je mo¾né naèíta» údaje súboru" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "®ivotnos» : " -#: debug/pcprofiledump.c:102 -msgid "cannot read header" -msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Implicitné príst. práva :\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: nis/nis_print.c:238 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "nie je mo¾né preèíta» hlavièku z `%s'" - -#: nscd/nscd_stat.c:128 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "nie je mo¾né naèíta» ¹tatistické údaje" - -#: locale/programs/repertoire.c:331 -msgid "cannot safe new repertoire map" -msgstr "nie je mo¾né uchova» mapu repertoáru" +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" -#: elf/dl-load.c:784 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "nepodarilo sa zisti» stav zdieµaného objektu" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tPrístupové práva: " -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "nie je mo¾né vykona» stat() súboru `%s': %s" +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Príznaky skupiny :" -#: locale/programs/localedef.c:230 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "nie je mo¾né zapísa» výstupné súbory do `%s'" +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +"Èlenovia skupín :\n" -#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 +#: nis/nis_print.c:266 #, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "nie je mo¾né zapísa» výsledok: %s" +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Typ tabuµky : %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:87 +#: nis/nis_print.c:267 #, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "nie je mo¾né zapísa» ¹tatistiku: `%s'" +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Poèet ståpcov : %d\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:517 +#: nis/nis_print.c:268 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' v triede `%s' musí by» v triede `%s'" +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Oddeµovaè znakov : %c\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:532 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak '%s' v triede `%s' nesmie by» v triede `%s'" +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Prehµadávaná cesta : %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:587 -msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "znak <SP> nie je definovaný v znakovej sade" +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Ståpce :\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:461 +#: nis/nis_print.c:273 #, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' musí by» v triede `%s'" +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tNázov : %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:475 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "znak L'\\u%0*x' v triede `%s' nesmie by» v triede `%s'" +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAtribúty : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 -#, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "znak `%s' nie je definovaný a je potrebný ako implicitná hodnota" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tPrístupové práva : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1223 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "trieda znakov `%s' je u¾ definovaná" +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Typ odkazovaného objektu : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1255 +#: nis/nis_print.c:288 #, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "znaková sada `%s' je u¾ definovaná" +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Odkazuje na : %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:254 +#: nis/nis_print.c:297 #, c-format -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "znaková mapa `%s' nie je kompatibilná s ASCII, prostredie nevyhovuje ISO C\n" +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tVstupné údaje typu %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:140 +#: nis/nis_print.c:300 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" - -#: locale/programs/charmap.c:465 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "znakové sady so zamykacími stavmi nie sú podporované" - -#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 -msgid "cheese" -msgstr "syr" - -#: locale/programs/localedef.c:482 -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "kruhová závislos» medzi definíciami prostredí" - -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Fatálna chyba pri serializácii hlavièky." - -#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -msgstr "clnttcp_create: nedostatok pamäti\n" +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bajtov] " -#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 -msgid "clntudp_create: out of memory\n" -msgstr "clntudp_create: nedostatok pamäti\n" +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "©ifrované údaje\n" -#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 -msgid "clntunix_create: out of memory\n" -msgstr "clntunix_create: nedostatok pamäti\n" +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binárne údaje\n" -#: inet/rcmd.c:209 +#: nis/nis_print.c:320 #, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "spoji» sa s adresou %s: " +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Názov objektu : %s\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:116 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "oèakávaná kon¹tanta alebo identifikátor" +#: nis/nis_print.c:321 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Adresár : %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:231 +#: nis/nis_print.c:322 #, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" -msgstr "konverzia z `%s' do `%s' nie je podporovaná" +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Vlastník : %s\n" -#: catgets/gencat.c:1289 -msgid "conversion modules not available" -msgstr "moduly konverzie nie sú dostupné" +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Skupina : %s\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:902 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "konverzný pomer nemô¾e by» nula" +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Prístupové práva : " -#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452 -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "konverzia zastavená kvôli problému pri zápise výstupu" +#: nis/nis_print.c:326 +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"®ivotnos» : " -#: sunrpc/svc_simple.c:97 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "nebolo mo¾né vytvori» rpc server\n" +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Èas vytvorenia : %s" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: nis/nis_print.c:331 #, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "nebolo mo¾né zaregistrova» program %ld verzie %ld\n" +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Èas zmeny :%s" -#: nss/getent.c:51 -msgid "database [key ...]" -msgstr "databáza [kµúè ...]" +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Typ objektu : " -#: locale/programs/charmap.c:197 +#: nis/nis_print.c:352 #, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "implicitný súbor znakovej sady `%s' nebol nájdený" +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Då¾ka údajov = %u\n" -#: locale/programs/charmap.c:397 +#: nis/nis_print.c:365 #, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "duplicitná definícia <%s>" +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Stav : %s\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#: nis/nis_print.c:366 #, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "duplicitná definícia skriptu `%s'" - -#: catgets/gencat.c:430 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "duplicitná definícia sady" +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Poèet objektov : %u\n" -#: timezone/zic.c:1009 +#: nis/nis_print.c:370 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "duplicitné meno zóny %s (súbor \"%s\", riadok %d)" +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt #%d:\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2559 +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 #, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "duplicitná definícia mapovania `%s'" +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Záznam skupiny pre skupinu \"%s.%s\":\n" -#: catgets/gencat.c:631 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "duplicitný identifikátor správy" +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Explicitní èlenovia:\n" -#: catgets/gencat.c:603 -msgid "duplicated message number" -msgstr "duplicitné èíslo správy" +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " ®iadni explicitní èlenovia\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2370 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "rozsah pokraèovania musí by» oznaèený dvomi operandami rovnakého typu" +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implicitní èlenovia:\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:383 -msgid "empty char string" -msgstr "prázdny znakový re»azec" +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " ®iadni implicitní èlenovia\n" -#: elf/dl-open.c:219 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického re»azca" +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekurzívni èlenovia:\n" -#: elf/dl-deps.c:113 -msgid "empty dynamics string token substitution" -msgstr "prázdna substitúcia tokenu re»azca dynamiky" +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " ®iadni rekurzívni èlenovia\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:467 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: vyrovnávacia pamä» je u¾ povolená" +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Explicitní neèlenovia:\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:473 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» vyrovnáciu pamä»" +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " ®iadni explicitní neèlenovia\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» dáta pre vyrovnávaciu pamä»" +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implicitní neèlenovia:\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:488 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: nebolo mo¾né prideli» frontu pre vyrovnávaciu pamä»" +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " ®iadni implicitní neèlenovia\n" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding for output" -msgstr "kódovanie výstupu" +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " ®iadni rekurzívni neèlenovia\n" -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "encoding of original text" -msgstr "kódovanie pôvodného textu" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "DES záznam pre sie»ový názov %s nie je jednoznaèný\n" -#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208 #, c-format -msgid "error getting callers id: %s" -msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'." -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "chyba pri pridávaní ekvivalentného symbolu triedenia" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "chyba poèas zatvárania vstupu `%s'" +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznaèný" -#: iconv/iconv_prog.c:330 -msgid "error while closing output file" -msgstr "chyba poèas zatvárania výstupného súboru" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: názov principála `%s' príli¹ dlhý" -#: elf/sprof.c:706 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "chyba poèas zatvárania súboru profilovacích údajov" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznaèný" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 iconv/iconv_prog.c:547 -msgid "error while reading the input" -msgstr "poèas èítania vstupu" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: nemal by ma» uid 0" -#: locale/programs/locfile.h:59 -msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "pre `copy' je oèakávaný re»azcový argyment" +#: nis/ypclnt.c:174 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: timezone/zic.c:899 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "oèakávaný pokraèovací riadok nebol nájdený" +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Chybné argumenty ¾iadosti" -#: locale/programs/ld-time.c:1027 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "prebytoèná koncová bodkoèiarka" +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "Zlyhal RPC pri NIS operácii" -#: elf/sprof.c:404 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "nepodarilo sa naèíta» zdieµaný objekt `%s'" +#: nis/ypclnt.c:793 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Pripojenie k serveru obsluhujúcemu túto doménu nie je mo¾né" -#: elf/sprof.c:600 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "nepodarilo sa naèíta» symbolické údaje" +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Táto mapa sa v doméne servera nenachádza" -#: elf/dl-load.c:771 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "nepodarilo sa namapova» segment zo zdieµaného objektu" +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "No such key in map" +msgstr "Tento kµúè v databáze neexistuje" -#: elf/sprof.c:698 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "nepodarilo sa mmap-ova» súbor profilovacích údajov" +#: nis/ypclnt.c:799 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Interná chyba NIS" -#: iconv/iconv_prog.c:235 -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "nepodarilo sa od¹tartova» konverziu" +#: nis/ypclnt.c:801 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Chyba pri pridelení miestnych zdrojov" -#: locale/programs/locfile.c:596 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "chyba poèas zápisu údajov kategórie `%s'" +#: nis/ypclnt.c:803 +msgid "No more records in map database" +msgstr "®iadne ïal¹ie záznamy v databáze" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "súbor %s je skrátený\n" +#: nis/ypclnt.c:805 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Komunikácia s portmapperom nie je mo¾ná" -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1150 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "súbor `%s' u¾ existuje a mô¾e by» prepísaný\n" +#: nis/ypclnt.c:807 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Komunikácia s ypbind nie je mo¾ná" -#: elf/dl-load.c:1247 -msgid "file too short" -msgstr "súbor je príli¹ krátky" +#: nis/ypclnt.c:809 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Komunikácia s ypserv nie je mo¾ná" -#: inet/rcmd.c:512 -msgid "fstat failed" -msgstr "fstat sa nepodaril" +#: nis/ypclnt.c:811 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Meno miestnej domény nie je nastavené" -#: locale/programs/linereader.c:388 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "smetie za koncom ¹pecifikácie kódu znaku" +#: nis/ypclnt.c:813 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Databáza máp NIS je chybná" -#: locale/programs/linereader.c:276 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "smetie za koncom èísla" +#: nis/ypclnt.c:815 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "Rozdielne verzie NIS klienta a serveru - nie je mo¾né poskytnú» slu¾bu" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "generate call graph" -msgstr "tvorba grafu volaní" +#: nis/ypclnt.c:819 +msgid "Database is busy" +msgstr "Databáza je pou¾ívaná" -#: elf/sprof.c:76 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "tvorba jednoduchého profilu s poètami a tikmi" +#: nis/ypclnt.c:821 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Neznámy chybový kód NIS" -#: sunrpc/get_myaddr.c:78 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (získanie konfigurácie rozhrania)" +#: nis/ypclnt.c:863 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Interná chyba ypbind" -#: nss/getent.c:702 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "getent - získa» záznamy z administratívnej databázy." +#: nis/ypclnt.c:865 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Doména nie je pripojená" -#: nscd/connections.c:221 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: ¾iados» prijatá (verzia = %d)" +#: nis/ypclnt.c:867 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Pridelenie systémových zdrojov zlyhalo" -#: timezone/zic.c:643 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "pevný odkaz zlyhal, pou¾itý symbolický" +#: nis/ypclnt.c:869 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Neznáma chyba ypbind" -#: inet/rcmd.c:518 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "niekde existuje pevný odkaz" +#: nis/ypclnt.c:908 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: nie je mo¾né konvertova» meno poèítaèa na meno siete\n" -#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "hexadecimálny formát rozsahu by mal pou¾íva» iba veµké písmená" +#: nis/ypclnt.c:920 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: nie je mo¾né zísti» adresu servera\n" -#: timezone/zic.c:1193 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "neprípustné pole CORRECTION v riadku Leap" +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "poèas pridelenia záznamu hash-tabuµky" -#: timezone/zic.c:1197 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "neprípustné pole Rolling/Stationary v riadku Leap" +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "nie je mo¾né vykona» stat() súboru `%s': %s" -#: sunrpc/rpc_scan.c:312 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "neprípustný znak v súbore: " +#: nscd/connections.c:146 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "nie je mo¾né naèíta» konfiguraèný súbor; to je fatálne" -#: locale/programs/linereader.c:600 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "chybná escape-sekvencia na konci re»azca" +#: nscd/connections.c:153 +msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" +msgstr "Nie je mo¾né spusti» nscd v bezpeènom re¾ime ako neprivilegovaný pou¾ívateµ" -#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#: nscd/connections.c:199 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %Zd" +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "nie je mo¾né otvori» socket `%s'" -#: iconv/iconv_prog.c:469 +#: nscd/connections.c:217 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "neprípustná vstupná sekvencia na pozícii %ld" +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "nie je mo¾né povoli» socketu prijíma» spojenia: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#: nscd/connections.c:259 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "chybný nettype :`%s'\n" - -#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 -msgid "illegal set number" -msgstr "neprípustné èíslo sady" +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: ¾iados» prijatá (verzia = %d)" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1229 +#: nscd/connections.c:265 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "limit implementácie: maximálne mno¾stvo tried znakov je %Zd" +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "nie je mo¾né spracova» starú verziu ¾iadosti %d; aktuálna verzia je %d" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1261 +#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "limit implementácie: maximálne mno¾stvo sád znakov je %d" - -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473 -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "nekompletný znak alebo preraïovacia sekvencia na konci vyrovnávacej pamäti" - -#: timezone/zic.c:856 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "vstupný riadok neznámeho typu" - -#: elf/dl-load.c:1294 -msgid "internal error" -msgstr "interná chyba" - -#: iconv/iconv_prog.c:477 -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "vnútorná chyba (nesprávny deskriptor)" - -#: timezone/zic.c:1819 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným isdst" - -#: timezone/zic.c:1827 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisgmt" - -#: timezone/zic.c:1823 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "vnútorná chyba - addtype zavolaný s chybným ttisstd" +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "nie je mo¾né zapísa» výsledok: %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 +#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498 #, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "vnútorná chyba %s na riadku %u" - -#: elf/dl-load.c:1267 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "neprípustná ELF hlavièka" - -#: timezone/zic.c:1065 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "neprípustné posunutie voèi UTC" - -#: timezone/zic.c:1068 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "neprípustný formát skratky" - -#: catgets/gencat.c:688 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "neprípustný znak: správa ignorovaná" - -#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384 -msgid "invalid day of month" -msgstr "neprípustný deò mesiaca" - -#: locale/programs/charmap.c:352 -msgid "invalid definition" -msgstr "neprípustná definícia" - -#: locale/programs/charmap.c:547 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "zadané neprípustné kódovanie" - -#: timezone/zic.c:1322 -msgid "invalid ending year" -msgstr "neprípustný koncový rok" - -#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "neprípustná escape-sekvencia" - -#: timezone/zic.c:1130 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "neprípustný priestupný rok" - -#: catgets/gencat.c:731 -msgid "invalid line" -msgstr "neprípustný riadok" - -#: elf/dl-open.c:349 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" - -#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248 -msgid "invalid month name" -msgstr "neprípustný názov mesiaca" - -#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 locale/programs/repertoire.c:418 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "neprípustné mená pre rozsah znakov" - -#: debug/pcprofiledump.c:166 -msgid "invalid pointer size" -msgstr "neprípustná veµkost» ukazovateµa" - -#: catgets/gencat.c:549 -msgid "invalid quote character" -msgstr "neprípustný znak citácie" - -#: timezone/zic.c:964 -msgid "invalid saved time" -msgstr "neprípustný ulo¾ený èas" - -#: timezone/zic.c:1297 -msgid "invalid starting year" -msgstr "neprípustný poèiatoèný rok" +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "chyba pri získaní id volajúceho: %s" -#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277 -msgid "invalid time of day" -msgstr "neprípustný èas v dni" +#: nscd/connections.c:470 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "poèas prijatia spojenia: %s" -#: timezone/zic.c:1375 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "neprípustný názov dòa" +#: nscd/connections.c:481 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "neúplné èítanie ¾iadosti: `%s'" -#: nscd/connections.c:479 +#: nscd/connections.c:517 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "då¾ka kµúèa v ¾iadosti príli¹ dlhá: %d" -#: elf/ldconfig.c:794 +#: nscd/connections.c:531 #, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "libc4 kni¾nica %s je v nesprávnom adresári" +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "neúplné èítanie kµúèa ¾iadosti: %s" -#: elf/ldconfig.c:788 +#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636 #, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "libc5 kni¾nica %s je v nesprávnom adresári" +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "Zlyhalo spustenie nscd ako pou¾ívateµ '%s'" -#: elf/ldconfig.c:791 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "libc6 kni¾nica %s je v nesprávnom adresári" +#: nscd/connections.c:611 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist zlyhalo" -#: elf/ldconfig.c:821 -#, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "kni¾nice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odli¹ný typ." +#: nscd/connections.c:624 +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups zlyhalo" -#: timezone/zic.c:836 -msgid "line too long" -msgstr "pridlhý riadok" +#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "poèas pridelenia kópie kµúèa" -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "vypí¹ v¹etky známe znakové sady" +#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "poèas pridelenia záznamu cache" -#: locale/programs/locfile.h:63 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "názov prostredia by malo obsahova» iba prenositeµné znaky" +#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "neúplný zápis v %s: %s" -#: inet/rcmd.c:503 -msgid "lstat failed" -msgstr "lstat zlyhal" +#: nscd/grpcache.c:217 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache skupín!" -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov vysoký" +#: nscd/grpcache.c:292 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "Neplatné èíselné gid \"%s\"!" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "výstupný graf bude VALUE pixlov ¹iroký" +#: nscd/grpcache.c:299 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache skupín!" -#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: nevie ako má spracova» viac ako 8 argumentov\n" +#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456 +#: nscd/hstcache.c:533 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache poèítaèov!" -#: catgets/gencat.c:785 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "nesprávny riadok ignorovaný" +#: nscd/nscd.c:80 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Naèíta» údaje o konfigurácii z NÁZOV" -#: elf/sprof.c:550 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "zlyhalo mapovanie tabuµky re»azcov hlavièky sekcie" +#: nscd/nscd.c:82 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Nespú¹»a» samostatný proces a zobrazova» správy na aktuálnom termináli" -#: elf/sprof.c:540 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "zlyhalo mapovanie hlavièiek sekcie" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "NUMBER" +msgstr "POÈET" -#: malloc/mcheck.c:296 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "pamä» pred prideleným blokom prepísaná\n" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Spusti» POÈET vlákien" -#: malloc/mcheck.c:299 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "pamä» za koncom prideleného bloku prepísaná\n" +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Zastavi» server" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996 -msgid "memory exhausted" -msgstr "nedostatok pamäti" +#: nscd/nscd.c:85 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Vypísa» ¹tatistiku aktuálnej konfigurácie" -#: malloc/mcheck.c:293 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "pamä» je konzistentná, kni¾nica je chybná\n" +#: nscd/nscd.c:86 +msgid "TABLE" +msgstr "TABU¥KA" -#: elf/cache.c:143 -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Zneplatni» zadanú cache" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABU¥KA,áno" -#: timezone/zic.c:959 -msgid "nameless rule" -msgstr "bezmenné pravidlo" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Pou¾i» samostatnú cache pre ka¾dého pou¾ívateµa" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Démon cache slu¾by názvov." -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES záznam pre %s v adresári %s nejednoznaèný" +#: nscd/nscd.c:126 +msgid "already running" +msgstr "u¾ be¾í" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOCAL záznam pre %s v adresári %s nejednoznaèný" +#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Táto voµba je dostupná iba superu¾ívateµovi!" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 +#: nscd/nscd_conf.c:83 #, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: chýbajúci zoznam id skupín v `%s'." +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Chyba analýzy: %s" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 +#: nscd/nscd_conf.c:166 #, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: názov principála `%s' príli¹ dlhý" +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» ¾urnálový súbor \"%s\"" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: nemal by ma» uid 0" +#: nscd/nscd_conf.c:182 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Pre server-user voµbu je potrebné zada» meno pou¾ívateµa" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#: nscd/nscd_conf.c:187 #, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "program %d nebol nikdy registrovaný\n" - -#: locale/programs/repertoire.c:272 -msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "nezadaná <Uxxxx> alebo <Uxxxxxxxx> hodnota" - -#: timezone/zic.c:2148 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "s pravidlom sa nezhoduje ¾iadny deò v mesiaci" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1770 -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "neexistuje definícia pre `UNDEFINED'" +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Neznáma voµba: %s %s %s" -#: elf/sprof.c:272 +#: nscd/nscd_stat.c:87 #, c-format -msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -msgstr "nebol zadaný názov súboru pre profilovacie údaje a zdieµaný objekt `%s' nemá soname" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:747 -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "neboli definované ¾iadne vstupné èíslice a v znakovej mape nie je ¾iadne zo ¹tandardných mien" - -#: locale/programs/locfile.h:82 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "pri pou¾ití `copy' nemá by» zadané ¾iadne iné kµúèové slovo" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3351 -msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "neboli definované ¾iadne výstupné èíslice a v znakovej mape nie je ¾iadne zo ¹tandardných mien" - -#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236 -msgid "no output file produced because warning were issued" -msgstr "výstupný súbor nebol vytvorený kvôli výskytu varovaní" - -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "nebolo zadané ¾iadne symbolické meno" - -#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "nebolo zadané ¾iadne symbolické meno pre koniec rozsahu" - -#: locale/programs/linereader.c:646 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "nesymbolické hodnoty znakov by nemali by» pou¾ívané" +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "nie je mo¾né zapísa» ¹tatistiku: `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:812 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "nie v¹etky znaky pou¾ité v `outdigit' sú dostupné v znakovej mape" +#: nscd/nscd_stat.c:105 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd nebe¾í!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:829 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "nie v¹etky znaky pou¾ité v `outdigit' sú dostupné v repertoári" +#: nscd/nscd_stat.c:116 +msgid "write incomplete" +msgstr "neúplný zápis" -#: inet/rcmd.c:505 -msgid "not regular file" -msgstr "nie je regulérny súbor" +#: nscd/nscd_stat.c:128 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "nie je mo¾né naèíta» ¹tatistické údaje" #: nscd/nscd_stat.c:131 #, c-format @@ -4833,576 +5237,634 @@ msgstr "" "\n" "%15d ladiaca úroveò servera\n" -#: nscd/nscd_stat.c:105 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd nebe¾í!\n" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " no" +msgstr " nie" -#: elf/dl-load.c:1059 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "objektový súbor neobsahuje ¾iadnu dynamickú sekciu" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " yes" +msgstr " áno" -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "vynecha» z výstupu neplatné znaky" +#: nscd/nscd_stat.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache je povolená\n" +"%15Zd navrhovaná veµkos»\n" +"%15ld sekúnd ¾ivotnos» pozitívnych záznamov\n" +"%15ld sekúnd ¾ivotnos» negatívnych záznamov\n" +"%15ld úspechov cache pre pozitívne záznamy\n" +"%15ld úspechov cache pre negatívne záznamy\n" +"%15ld neúspechov cache pre pozitívne záznamy\n" +"%15ld neúspechov cache pre negatívne záznamy\n" +"%15ld%% úspe¹nos» cache\n" +"%15s skontrolujte /etc/%s na zmeny\n" -#: elf/dl-load.c:1309 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC mô¾u by» naèítané" +#: nscd/pwdcache.c:213 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Nenájdené \"%s\" v cache hesiel!" -#: locale/programs/charmap.c:637 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "po definícii CHARMAP mô¾u nasledova» iba definície WIDTH" +#: nscd/pwdcache.c:288 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "Neplatné èíselné uid \"%s\"!" -#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 +#: nscd/pwdcache.c:295 #, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "poradie pre `%.*s' je u¾ definované na %s:%Zu" +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Nenájdené \"%d\" v cache hesiel!" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "nedostatok pamäti" +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» zoznam zluèiteµnosti" -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "output file" -msgstr "výstupný súbor" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "súbor %s je skrátený\n" -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "prázdny alebo nenastavený parameter" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s je 32-bitový ELF súbor.\n" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps rpc problém" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s je 64-bitový ELF súbor.\n" -#: inet/rcmd.c:293 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: chyba protokolu poèas prípravy okruhu\n" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "Neznáma ELFCLASS v súbore %s.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "predèasný koniec definície `translit_ignore'" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s nie je zdieµaný objektový súbor (Typ: %d).\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 -msgid "preprocessor error" -msgstr "chyba preprocesora" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2733 -msgid "previous definition was here" -msgstr "predchádzajúca definícia bola tu" +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s je pre neznámy stroj %d.\n" -#: elf/sprof.c:74 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "vypísa» zoznam ciest poètov a poèet ich pou¾ití" +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "neznámy" -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "print progress information" -msgstr "vypisova» informáciu o postupe" +#: elf/cache.c:105 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Neznámy OS" -#: elf/sprof.c:687 +#: elf/cache.c:110 #, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieµanýmobjektom `%s'" +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033 #, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "program %lu nie je dostupný\n" +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Nie je mo¾né otvori» cache súbor %s\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "program %lu verzie %lu nie je dostupný\n" +#: elf/cache.c:148 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "zlyhalo mapovanie cache súboru\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "program %lu verzie %lu pripravený a èakajúci\n" +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Súbor nie je cache súborom.\n" -#: inet/rcmd.c:354 +#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 #, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: krátke èítanie" +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d kni¾níc nájdených v cache `%s'\n" -#: inet/rcmd.c:290 +#: elf/cache.c:392 #, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (nastavenie stderr): %m\n" - -#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: socket: V¹etky porty sú pou¾ité\n" +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "Nie je mo¾né zmaza» doèasný cache súbor %s" -#: inet/rcmd.c:270 +#: elf/cache.c:399 #, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (nastavenie stderr): %m\n" +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» doèasný cache súbor %s" -#: sunrpc/svc_simple.c:112 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: nedostatok pamäti\n" +#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal" -#: timezone/zic.c:1880 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "opakovaný moment priestupnej sekundy" +#: elf/cache.c:424 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "Zápi údajov do cache zlyhal." -#: locale/programs/repertoire.c:342 +#: elf/cache.c:431 #, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "súbor mapy repertoáru `%s' nebol nájdený" +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "Zmena prístupových práv %s na %#o zlyhala" -#: locale/programs/charmap.c:1068 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "výsledné bajty rozsahu nie sú zobraziteµné" +#: elf/cache.c:436 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" -#: sunrpc/rpc_main.c:1117 -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: chyba kódovania zoznamu argumentov\n" +#: elf/dl-close.c:113 +msgid "shared object not open" +msgstr "zdieµaný objekt nie je otvorený" -#: sunrpc/rpc_main.c:1105 -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: priveµa defines\n" +#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." +msgstr "Poèítadlo generovania TLS pretieklo! Prosím po¹lite správu pomocou skriptu 'glibcbug'." -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: %s je neznámy poèítaè\n" +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "DST nie je pre SUID/SGID programy povolené" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: %s je neznáma slu¾ba\n" +#: elf/dl-deps.c:124 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "prázdna substitúcia tokenu re»azca dynamiky" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 +#: elf/dl-deps.c:130 #, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Nie je mo¾né zru¹i» registráciu programu %s verzie %s\n" +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "nemô¾em naèíta» prídavný `%s' preto¾e je prázdna substitúcia tokenu dynamického re»azca\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: broadcast zlyhal: %s\n" +#: elf/dl-deps.c:461 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre zoznam závislostí" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: nie je mo¾né spoji» sa s portmapperom" +#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre vyhµadávací zoznam symbolov" -#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "rovnaké meno pravidla vo viacerých súboroch" +#: elf/dl-deps.c:532 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "Filtre nie sú podporované s LD_TRACE_PRELINKING" -#: elf/dl-load.c:1104 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "zdieµaný objekt nemô¾e by» otvorený pomocou dlopen()" +#: elf/dl-error.c:73 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "CHYBA V DYNAMICKOM LINKERI!!!" -#: elf/dl-close.c:61 -msgid "shared object not open" -msgstr "zdieµaný objekt nie je otvorený" +#: elf/dl-error.c:106 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "chyba poèas naèítavania zdieµaných kni¾níc" -#: nscd/connections.c:493 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "neúplné èítanie kµúèa ¾iadosti: %s" +#: elf/dl-load.c:338 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre záznam názvu" -#: nscd/connections.c:443 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "neúplné èítanie ¾iadosti: `%s'" +#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» cache pre hµadanie v ceste" -#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "neúplný zápis v %s: %s" +#: elf/dl-load.c:545 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» kópiu RUNPATH/RPATH" -#: inet/rcmd.c:335 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: chyba protokolu pri príprave okruhu\n" +#: elf/dl-load.c:600 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» pole ciest" -#: timezone/zic.c:820 -msgid "standard input" -msgstr "¹tandardný vstup" +#: elf/dl-load.c:796 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "nepodarilo sa zisti» stav zdieµaného objektu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1681 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "úvodná a koncová znaková sekvencia rozsahu musia ma» rovnakú då¾ku" +#: elf/dl-load.c:840 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "nie je mo¾né otvori» zariadenie pre naplnenie nulami" -#: timezone/zic.c:1331 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "poèiatoèný rok väè¹í ako koncový" +#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» deskriptor zdieµaného objektu" -#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "poèiatoèný rok priveµký pre zobrazenie" +#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434 +msgid "cannot read file data" +msgstr "nie je mo¾né naèíta» údaje súboru" -#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "poèiatoèný rok primalý pre zobrazenie" +#: elf/dl-load.c:908 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "ELF zarovnanie príkazu nie je zarovnané na stránku" -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "suppress warnings" -msgstr "potlaèi» varovania" +#: elf/dl-load.c:915 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "ELF zavádzacia adresa/posunutie nie je správne zarovnaná" -#: sunrpc/svc_run.c:76 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: - poll zlyhal" +#: elf/dl-load.c:996 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "nepodarilo sa namapova» segment zo zdieµaného objektu" -#: sunrpc/svc_tcp.c:171 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - nie je mo¾né vykona» getsockname alebo listen" +#: elf/dl-load.c:1020 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "nie je mo¾né dynamicky naèíta» spustiteµný súbor" -#: sunrpc/svc_tcp.c:156 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - problém pri vytváraní tcp socketu" +#: elf/dl-load.c:1081 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» ochranu pamäti" -#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" +#: elf/dl-load.c:1100 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "nie je mo¾né namapova» stránky vyplnené nulami" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - problém pri vytváraní AF_UNIX socketu" +#: elf/dl-load.c:1118 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre hlavièku programu" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - nemô¾em vykona» getsockname alebo listen" +#: elf/dl-load.c:1149 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "objektový súbor neobsahuje ¾iadnu dynamickú sekciu" -#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: nedostatok pamäti\n" +#: elf/dl-load.c:1193 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "zdieµaný objekt nemô¾e by» otvorený pomocou dlopen()" -#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/dl-load.c:1216 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» vyhµadávací zoznam" -# msgmerge complains: duplicate message definition -# 3073: ...this is the location of the first definition -# entry disabled, Martin v. Löwis -# #: sunrpc/svc_tcp.c:168 sunrpc/svc_tcp.c:176 -# msgid "svctcp_create: out of memory\n" -# msgstr "svctcp_create: nedostatok pamäti\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:143 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - nemô¾em vykona» getsockname" +#: elf/dl-load.c:1351 +msgid "file too short" +msgstr "súbor je príli¹ krátky" -#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svcudp_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/dl-load.c:1374 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "neprípustná ELF hlavièka" -#: sunrpc/svc_udp.c:129 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: problém pri vytváraní socketu" +#: elf/dl-load.c:1383 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je big-endian" -#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: xp_pad je príli¹ malý pre IP_PKTINFO\n" +#: elf/dl-load.c:1385 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "Kódovanie dát v ELF súbore nie je little-endian" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/dl-load.c:1389 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "Identifikácia verzie ELF súboru sa nezhoduje s aktuálnou" -#: locale/programs/linereader.c:750 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape znakov" +#: elf/dl-load.c:1393 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "Neplatný OS ABI ELF súboru" -#: locale/programs/linereader.c:771 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "symbol `%.*s' nie je v mape repertoáru" +#: elf/dl-load.c:1395 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "Neplatná verzia ABI ELF súboru" -#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "symbol `%s'" +#: elf/dl-load.c:1398 +msgid "internal error" +msgstr "interná chyba" -#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "symbol `%s' má rovnaké kódovanie ako" +#: elf/dl-load.c:1405 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "Verzia súboru ELF sa nezhoduje s aktuálnou" -#: locale/programs/ld-collate.c:1552 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "symbol `%s' nie je definovaný" +#: elf/dl-load.c:1413 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "phentsize ELF súboru nie je oèakávaná" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2049 -msgid "syntax error" -msgstr "chyba syntaxe" +#: elf/dl-load.c:1419 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "iba ET_DYN a ET_EXEC mô¾u by» naèítané" -#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 locale/programs/charmap.c:809 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "chyba syntaxe v definícii %s: %s" +#: elf/dl-load.c:1870 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "nie je mo¾né otvori» súbor zdieµaného objektu" -#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 locale/programs/repertoire.c:175 -#, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "chyba syntaxe v prológu: %s" +#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413 +msgid "relocation error" +msgstr "chyba relokácie" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296 -#, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "chyba syntaxe v definícii mapy repertoáru: %s" +#: elf/dl-open.c:105 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "nie je mo¾né roz¹íri» globálny rozsah" -#: locale/programs/locfile.c:245 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "chyba syntaxe: nie je vnútri sekcie definície národného prostredia" +#: elf/dl-open.c:208 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "prázdna substitúcia tokenu dynamického re»azca" -#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 -msgid "this is the first definition" -msgstr "toto je prvá definícia" +#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» zoznam pôsobnosti" -#: timezone/zic.c:1163 -msgid "time before zero" -msgstr "èas men¹í ako nula" +#: elf/dl-open.c:416 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "nie je mo¾né dátové ¹truktúry TLS" -#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067 -msgid "time overflow" -msgstr "preteèenie èasu" +#: elf/dl-open.c:478 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "neprípustný mód pre dlopen()" + +#: elf/dl-reloc.c:88 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "nie je mo¾né zmeni» segment na zapisovateµný pre relokáciu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030 +#: elf/dl-reloc.c:174 #, c-format -msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" -msgstr "to-value <U%0*X> rozsahu je men¹ia ako from-value <U%0*X>" +msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +msgstr "%s: profiler nena¹iel PLTREL v objekte %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1688 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "to-value sekvencia znakov je men¹ia ako sekvencia from-value" +#: elf/dl-reloc.c:186 +#, c-format +msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +msgstr "%s: profiler vyèerpal pamä» pri vytváraní kópie PLTREL z %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:556 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "primálo bajtov v kódovaní znaku" +#: elf/dl-reloc.c:201 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "nie je mo¾né obnovi» segment prot po reloc" -#: locale/programs/charmap.c:558 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "priveµa bajtov v kódovaní znaku" +#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT je pou¾ité pre kód, ktorý nie je dynamicky zavedený" -#: timezone/zic.c:1874 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "priveµa priestupných sekúnd" +#: elf/dl-version.c:302 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre referenènú tabuµku verzií" -#: timezone/zic.c:1846 -msgid "too many local time types" -msgstr "priveµa lokálnych typov èasu" +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Vypísa» cache" -#: timezone/zic.c:1800 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "priveµa prechodov?!" +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Vypísova» podrobnej¹ie správy" -#: timezone/zic.c:2171 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "príli¹ veµa alebo príli¹ dlhé skratku èasovej zóny" +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Nevytvori» cache" -#: locale/programs/linereader.h:160 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "smetie na konci riadku" +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Negenerova» odkazy" -#: sunrpc/svc_simple.c:175 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "problémy pri odpovedi programu %d\n" +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Zmeni» adresár na ROOT a pou¾i» ho ako koreòový adresár" -#: timezone/zic.c:1338 -msgid "typed single year" -msgstr "zadaný jeden rok" +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Pou¾i» CACHE ako cache súbor" -#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533 -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "nie je mo¾né prideli» vyrovnávaciu pamä» pre vstup" +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Pou¾i» CONF ako konfiguraèný súbor" -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "nie je mo¾né uvoµni» argumenty" +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Na príkazovom riadku sú zadané iba adresáre procesov. Nevytvára» cache." -#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinované" +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Ruène linkova» jednotlivé kni¾nice." -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "neznámy" +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Pou¾i» formát: nový (new), starý (old) alebo kompatibilný (compat - prednastavené)" -#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Konfigurácia runtime väzieb dynamického linkera." + +#: elf/ldconfig.c:282 #, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "neznámy znak `%s'" +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Cesta `%s' bola zadaná viac ako raz" -#: catgets/gencat.c:562 +#: elf/ldconfig.c:326 #, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "neznáma direktíva `%s' - riadok ignorovaný" +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s nie je známy typ kni¾nice" -#: iconv/iconv_prog.c:480 +#: elf/ldconfig.c:344 #, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "neznáma iconv() chyba %d" +msgid "Can't stat %s" +msgstr "Zlyhal stat %s" -#: catgets/gencat.c:508 +#: elf/ldconfig.c:414 #, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "neznáma sada `%s'" +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "Zlyhal stat %s\n" -#: posix/getconf.c:941 +#: elf/ldconfig.c:424 #, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "neznáma ¹pecifikácia \"%s\"" +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s nie je symbolický odkaz\n" -#: timezone/zic.c:792 -msgid "unruly zone" -msgstr "zóna bez pravidiel" +#: elf/ldconfig.c:443 +#, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "Nie je mo¾né odstráni» %s" -#: catgets/gencat.c:1174 -msgid "unterminated message" -msgstr "neukonèená správa" +#: elf/ldconfig.c:449 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Nie je mo¾né vytvori» odkaz %s na %s" -#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789 -msgid "unterminated string" -msgstr "neukonèený re»azec" +#: elf/ldconfig.c:455 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (zmenené)\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "neukonèená re»azcová kon¹tanta" +#: elf/ldconfig.c:457 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (VYNECHANÉ)\n" -#: locale/programs/linereader.c:474 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "neukonèené symbolické meno" +#: elf/ldconfig.c:512 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "Nie je mo¾né nájs» %s" -#: locale/programs/charmap.c:1010 -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "horný limit rozsahu nie je väè¹í ako dolný" +#: elf/ldconfig.c:528 +#, c-format +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "Zlyhal lstat %s" -#: locale/programs/repertoire.c:455 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "horný limit rozsahu je men¹í ako dolný" +#: elf/ldconfig.c:535 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Súbor %s ignorovaný, keï¾e nie je regulérnym súborom." -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: elf/ldconfig.c:543 #, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "pou¾itie: %s vstupný_súbor\n" +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Odkaz nebol vytvorený, keï¾e pre %s nebolo mo¾né nájs» soname" -#: timezone/zic.c:2114 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "29. február pou¾itý v nepriestupnom roku" +#: elf/ldconfig.c:634 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "Nie je mo¾né otvori» adresár %s" -#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708 +#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736 #, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "hodnota pre %s musí by» celé èíslo" +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Zlyhal lstat %s" -#: locale/programs/charmap.c:404 +#: elf/ldconfig.c:701 #, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "hodnota pre <%s> musí by» 1 alebo viac" +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Zlyhal stat %s" -#: locale/programs/charmap.c:416 +#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93 #, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "hodnota <%s> musí by» väè¹ia alebo rovná hodnote <%s>" +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Vstupný súbor %s nebol nájdený.\n" -#: timezone/zic.c:439 -msgid "warning: " -msgstr "varovanie: " +#: elf/ldconfig.c:792 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5 kni¾nica %s je v nesprávnom adresári" -#: nscd/connections.c:432 +#: elf/ldconfig.c:795 #, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "poèas prijatia spojenia: %s" +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6 kni¾nica %s je v nesprávnom adresári" -#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "poèas pridelenia záznamu cache" +#: elf/ldconfig.c:798 +#, c-format +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4 kni¾nica %s je v nesprávnom adresári" -#: nscd/cache.c:88 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "poèas pridelenia záznamu hash-tabuµky" +#: elf/ldconfig.c:825 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "kni¾nice %s a %s v adresári %s majú rovnaké soname, ale odli¹ný typ." -#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "poèas pridelenia kópie kµúèa" +#: elf/ldconfig.c:928 +#, c-format +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Nie je mo¾né otvori» konfiguraèný súbor %s" -#: iconv/iconvconfig.c:369 -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "poèas vkladania do vyhµadávacieho stromu" +#: elf/ldconfig.c:1012 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Nie je mo¾né zmeni» adresár na /" -#: catgets/gencat.c:1198 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "poèas otvárania starého katalógu" +#: elf/ldconfig.c:1054 +#, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Nie je mo¾né otvori» adresár cache súboru %s\n" -#: locale/programs/locale.c:353 -msgid "while preparing output" -msgstr "poèas prípravy výstupu" +#: elf/readlib.c:99 +#, c-format +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Nie je mo¾né vykona» fstat() súboru %s.\n" -#: elf/sprof.c:679 -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "poèas stat-u súboru profilovacích informácií" +#: elf/readlib.c:109 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Súbor %s je príli¹ krátky, neskontrolovaný." -#: locale/programs/ld-ctype.c:2394 -msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "v rozsahu hodnôt UCS treba pou¾i» hexadecimálne symbolické pokraèovanie `..'" +#: elf/readlib.c:118 +#, c-format +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Nie je mo¾né mmap-ova» súbor %s.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2408 -msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "v rozsahu hodnôt kódov znakov treba pou¾i» absolútne pokraèovanie `...'" +#: elf/readlib.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s nie je ELF súbor - na zaèiatku obsahujé chybné magické bajty.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2379 -msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "v symbolickom rozsahu hodnôt nesmie by» pou¾ité absolútne pokraèovanie `...'" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Výber výstupu:" -#: nscd/nscd_stat.c:116 -msgid "write incomplete" -msgstr "neúplný zápis" +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "vypísa» zoznam ciest poètov a poèet ich pou¾ití" -#: inet/rcmd.c:516 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "zapisovateµný nielen pre vlastníka" +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "tvorba jednoduchého profilu s poètami a tikmi" -#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "chybný poèet argumentov" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "tvorba grafu volaní" -#: timezone/zic.c:1121 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "chybný poèet polí v riadku Leap" +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Preèíta» a vypísa» profilovacie údaje zdieµaného objektu" -#: timezone/zic.c:1212 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "chybný poèet polí v riadku Link" +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "ZDIE¥_OBJEKT [PROF_ÚDAJE]" -#: timezone/zic.c:955 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "chybný poè¹t polí v riadku Rule" +#: elf/sprof.c:398 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "nepodarilo sa naèíta» zdieµaný objekt `%s'" -#: timezone/zic.c:1025 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "chybný poèet polí v pokraèovacom riadku Zone" +#: elf/sprof.c:407 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» interné deskriptory" -#: timezone/zic.c:983 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "chybný poèet polí v riadku Zone" +#: elf/sprof.c:526 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Znovuotvorenie zdieµaného objektu `%s' zlyhalo" -#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 -msgid "xdr_array: out of memory\n" -msgstr "xdr_array: nedostatok pamäti\n" +#: elf/sprof.c:534 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "zlyhalo mapovanie hlavièiek sekcie" -#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 -msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -msgstr "xdr_bytes: nedostatok pamäti\n" +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "zlyhalo mapovanie tabuµky re»azcov hlavièky sekcie" -#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: nedostatok pamäti\n" +#: elf/sprof.c:564 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Zo súboru `%s' boli odstránené ladiace informácie: podrobná analýza nie je mo¾ná\n" -#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 -msgid "xdr_string: out of memory\n" -msgstr "xdr_string: nedostatok pamäti\n" +#: elf/sprof.c:594 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "nepodarilo sa naèíta» symbolické údaje" -#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: nedostatok pamäti\n" +#: elf/sprof.c:664 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "nie je mo¾né naèíta» profilovacie údaje" -#: nis/ypclnt.c:909 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: nie je mo¾né konvertova» meno poèítaèa na meno siete\n" +#: elf/sprof.c:673 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "poèas stat-u súboru profilovacích informácií" -#: nis/ypclnt.c:921 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: nie je mo¾né zísti» adresu servera\n" +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "profilovacie údaje `%s' nesúhlasia so zdieµanýmobjektom `%s'" + +#: elf/sprof.c:692 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "nepodarilo sa mmap-ova» súbor profilovacích údajov" + +#: elf/sprof.c:700 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "chyba poèas zatvárania súboru profilovacích údajov" + +#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "nie je mo¾né vytvori» interný deskriptor" + +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' nie sú správne profilovacie údaje pre `%s'" + +#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "nie je mo¾né prideli» pamä» pre symbolické údaje" @@ -1,1125 +1,1715 @@ # Turkish translations for GNU libc messages. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001, 2002. +# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, 2002. # Onur Tolga ÅžehitoÄŸlu <onur@lcsl.metu.edu.tr>, 1998. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-10 03:14+0200\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n" +"Project-Id-Version: libc 2.3\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-05 17:08+0300\n" +"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 -#, c-format -msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: `%s' alanındaki deÄŸer %d ...%d aralığında olmalı" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Tıkanma" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tEriÅŸim Hakları: " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Sistem kesmesi" -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tNiteleyiciler : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Çık" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Disim[=deÄŸer]] [-i boyut] [-I [-K saniye]] [-Y dosyaYolu] girdiDosyası\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Yönerge kuraldışı" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Ä°zleme/kesme noktası yakalayıcı" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n aÄŸKimlik]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Ä°ptal edildi" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s aÄŸTürü]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gerçel sayı istisnası" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tEriÅŸim hakları: " +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Süreç durduruldu" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\t %s türü girdi verisi\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Veri yolu hatası" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tÄ°sim : %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Parçalama arızası" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tGenel Anahtar: " +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Veri alınamıyor" -#: nis/nis_print.c:238 +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarm saati" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Sonlandırıldı" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Acil G/Ç koÅŸulu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Durduruldu (sinyal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Durduruldu" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Devam ediliyor" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Ast çıktı" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "G/Ç mümkün" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Dosya uzunluÄŸu sınırı aşıldı" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Sanal süreölçer zaman aşımı" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Tanıtım süreölçerde zamanaşımı" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Pencere deÄŸiÅŸtirildi" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT tuzağı" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Sistem çaÄŸrısı hatalı" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Yığın hatası" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Bilgi isteÄŸi" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Güç kesilmesi" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Özkaynak kaybı" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Bilinmeyen hata sisteminde hata: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Bilinmeyen hata " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTürü : %s\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "`%s' açılamıyor" -#: nis/nis_print.c:205 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tEvrensel adresler (%u)\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "baÅŸlık `%s'den okunamıyor" -#: nis/nis_print.c:273 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tÄ°sim : %s\n" +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor" -#: nis/nis_print.c:300 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u bayt] " +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s arabellek:\n" -"\n" -"%15s arabellek etkin\n" -"%15Zd önerilen miktar\n" -"%15ld saniye; pozitif girdiler için (ttl) yaÅŸam süresi\n" -"%15ld saniye; negatif girdiler için (ttl) yaÅŸam süresi\n" -"%15ld arabellek; pozitif girdilerde ulaşılan\n" -"%15ld arabellek; negatif girdilerde ulaşılan\n" -"%15ld arabellek; pozitif girdilerde kaybedilen\n" -"%15ld arabellek; negatif girdilerde kaybedilen\n" -"%15ld%% arabellekleme oranı\n" -" /etc/%s'deki deÄŸiÅŸiklikler için %15s kontrol uygulandı\n" +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "\nGroup Members :\n" -msgstr "\n Grup Ãœyeleri:\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi" -#: nis/nis_print.c:326 -msgid "\nTime to Live : " -msgstr "\nYaÅŸam süresi : " +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "girdi okunurken hata" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b progNum sürümNum\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "girdi için tampon ayrılamadı" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d progNum sürümNum\n" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Girdi/Çıktı biçem özellikleri:" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ makina ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "özgün metin kodlaması" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n portNum ] -t makina progNum [ sürümNum ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "çıktı için kodlama" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " hayır" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Bilgi:" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " evet" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "tüm bilinen kodlu karakter kümelerini listeler" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Veri uzunluÄŸu = %u\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Çıktı kontrolu:" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " DoÄŸrudan üye olanlar:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " DoÄŸrudan üye olmayanlar:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "çıktı dosyası" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Dolaylı üye olanlar:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "uyarıları engeller" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Dolaylı üye olmayanlar:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "geliÅŸim bilgisi gösterir" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " DoÄŸrudan üye olan yok\n" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Verilen dosyaların kodlamasını dönüştürür" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " DoÄŸrudan üye olmayan yok\n" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[DOSYA...]" -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Dolaylı üye olan yok\n" +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "çıktı dosyası açılamıyor" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Dolaylı üye olmayan yok\n" +#: iconv/iconv_prog.c:241 +#, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "`%s'e ve ondan `%s'e dönüşüm desteklenmiyor" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Ardışık üye yok\n" +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "`%s' den dönüşüm desteklenmiyor" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Ardışık üye olmayan yok\n" +#: iconv/iconv_prog.c:253 +#, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "`%s' e dönüşüm desteklenmiyor" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Ardışık üyeler:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:257 +#, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " program sürüm proto port\n" +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "dönüşüm iÅŸlemi baÅŸlatılamadı" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " veya: " +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata" -#: elf/ldconfig.c:457 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (ATLANDI)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine, diÄŸerlerini\n" +"ise `glibcbug' betiÄŸini kullanarak oluÅŸturacağınız hata raporuyla\n" +"<bugs@gnu.org> adresine bildiriniz.\n" -#: elf/ldconfig.c:455 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (deÄŸiÅŸti)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: elf/sprof.c:349 +#, c-format +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Kopya Hakkı (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koÅŸulları için kaynak koduna bakınız.\n" +"HİÇBÄ°R garanti yoktur; hatta SATILABÄ°LÄ°RLİĞİ veya ÅžAHSÄ° KULLANIMINIZA\n" +"UYGUNLUÄžU için bile garanti verilmez.\n" -#: timezone/zic.c:427 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "%s tarafından yazıldı.\n" -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [SEÇENEK...]" +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu" -#: timezone/zic.c:424 +#: iconv/iconv_prog.c:499 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "\"%s\", satır %d: %s" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi" -#: timezone/zic.c:989 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneÄŸi çeliÅŸiyor" +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)" -#: timezone/zic.c:997 +#: iconv/iconv_prog.c:510 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneÄŸi çeliÅŸiyor" +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "\"girdiDosyası\" ÅŸablon üretim flamaları için gerekli.\n" +#: iconv/iconv_prog.c:753 +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"AÅŸağıdaki liste bilinen tüm kodlu karakter kümelerini içerir. FROM ve TO\n" +"komut satırı parametreleri için kullanılabilecek tüm kombinasyonlar\n" +"bunlardır anlamında deÄŸildir. Bir kodlu karakter kümesi çeÅŸitli farklı\n" +"isimlerde (rumuzlarla) listelenmiÅŸ olabilir.\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Hızlı yükleme iconv modülü yapılandırma dosyası oluÅŸturulur." + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[DÄ°ZÄ°N...]" + +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Tüm dosya eriÅŸimlerinde kullanılan önek" -#: argp/argp-help.c:209 +#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "uyarı yayınlandığından üretilen bir çıktı dosyası yok" + +#: iconv/iconvconfig.c:403 +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "arama aÄŸacına eklenirken" + +#: iconv/iconvconfig.c:1202 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir deÄŸer vermek gerekir" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "karakter eÅŸlem dizini `%s' okunamıyor" -#: argp/argp-help.c:218 +#: locale/programs/charmap.c:135 #, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor" +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "`%s' karakter eÅŸlem dosyası bulunamadı" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 -#: locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 -#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: locale/programs/charmap.c:193 #, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "öntanımlı karakter eÅŸlem dosyası `%s' bulunamadı" -#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 +#: locale/programs/charmap.c:255 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleÄŸinde bulundu\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "`%s' karakter eÅŸlemi ASCII uyumlu deÄŸil, yerel de ISO C uyumlu deÄŸil\n" -#: timezone/zic.c:799 +#: locale/programs/charmap.c:332 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s kuralsız zaman diliminde" +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s 32 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n" +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "geçersiz atama" + +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "argüman hatalı" + +#: locale/programs/charmap.c:398 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s 64 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n" +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış" -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: locale/programs/charmap.c:405 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "<%s> için deÄŸer 1 ya da daha büyük olmalı" -#: elf/ldconfig.c:326 +#: locale/programs/charmap.c:417 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü deÄŸil" +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "<%s> deÄŸeri <%s> deÄŸerinden daha büyük ya da eÅŸit olmalı" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası deÄŸil (Tür: %d).\n" +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı" -#: elf/ldconfig.c:424 +#: locale/programs/charmap.c:466 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "tuÅŸ kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor" + +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 +#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 +#: locale/programs/charmap.c:810 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s bir sembolik baÄŸ deÄŸil\n" +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 +#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "sembolik isim verilmemiÅŸ" + +#: locale/programs/charmap.c:548 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "geçersiz kodlama verilmiÅŸ" + +#: locale/programs/charmap.c:557 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az" + +#: locale/programs/charmap.c:559 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla" + +#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729 +#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiÅŸ" -#: elf/readlib.c:155 +#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s bir ELF dosyası deÄŸil - BaÅŸlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n" +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor" -#: assert/assert.c:54 +#: locale/programs/charmap.c:638 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "CHARMAP tanımını sadece geniÅŸlik tanımları izleyebilir" + +#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' baÅŸarısızlığa uÄŸradı.\n" +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "%s için deÄŸer bir tamsayı olmalı" -#: assert/assert-perr.c:56 +#: locale/programs/charmap.c:837 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUmulmadık hata: %s.\n" +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: durum motorunda hata" -#: stdio-common/psignal.c:62 +#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sBilinmeyen sinyal %d\n" +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: dosya sonu erken geldi" -#: timezone/zic.c:2234 +#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n" +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor" -#: locale/programs/charmap.c:331 +#: locale/programs/charmap.c:883 #, c-format -msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: <mb_cur_max>, <mb_cur_min> den daha büyük olmalı\n" +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "aralığın başındaki ve sonundaki bayt dizilerideki baytların sayısı aynı deÄŸil: %d ve %d" -#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" + +#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır" + +#: locale/programs/charmap.c:1017 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: C öniÅŸlemcisi %d çıkış kodu vererek baÅŸarısız oldu\n" +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için uygun isimler deÄŸil" -#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:1023 +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan büyük deÄŸil" + +#: locale/programs/charmap.c:1081 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir deÄŸil." + +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 +#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: C öniÅŸlemcisi %d sinyali vererek baÅŸarısız oldu\n" +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "%s kategorisi için atama bulunamadı" -#: timezone/zic.c:1500 +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 +#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 +#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 +#: locale/programs/ld-time.c:197 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: %s oluÅŸturulamıyor: %s\n" +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: `%s' alanı tanımlı deÄŸil" -#: timezone/zic.c:2212 +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 +#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: %s dizini oluÅŸturulamıyor: %s\n" +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: `%s' alanı boÅŸ olmamalı" -#: timezone/zic.c:651 +#: locale/programs/ld-address.c:169 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: %s den %s e baÄŸ kurulamıyor: %s\n" +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: `%%%c' önceleme dizisi `%s' alanında geçersiz" -#: timezone/zic.c:825 +#: locale/programs/ld-address.c:220 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n" +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "%s: terminoloji dil kodu `%s' atanmamış" -#: timezone/zic.c:1490 +#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n" +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: dil kısaltması `%s' atanmamış" -#: timezone/zic.c:636 +#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 +#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 #, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: %s bağı kaldırılamıyor: %s\n" +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: `%s' deÄŸeri `%s' deÄŸeriyle eÅŸleÅŸmiyor" -#: timezone/zic.c:894 +#: locale/programs/ld-address.c:301 #, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n" +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz" -#: timezone/zic.c:887 +#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592 +#: locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 +#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106 +#: locale/programs/ld-time.c:1148 #, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: %s okunurken hata\n" +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiÅŸ" -#: timezone/zic.c:1566 +#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000 +#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: %s yazılırken hata oluÅŸtu\n" +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter" -#: timezone/zic.c:872 +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n" +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı" -#: timezone/zic.c:365 +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638 +#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 +#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n" +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: tanım `END %1$s' ile bitmiyor" -#: timezone/zic.c:531 +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520 +#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869 +#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625 +#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: sözdizimi hatası" -#: timezone/zic.c:491 +#: locale/programs/ld-collate.c:395 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "`%.*s' karakter eÅŸlem olarak zaten atanmış" -#: timezone/zic.c:501 +#: locale/programs/ld-collate.c:404 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış" -#: timezone/zic.c:511 +#: locale/programs/ld-collate.c:411 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "`%.*s' karşılaÅŸtırma sembolü olarak zaten atanmış" -#: timezone/zic.c:521 +#: locale/programs/ld-collate.c:418 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "`%.*s' karşılaÅŸtırma elemanı olarak zaten atanmış" -#: argp/argp-parse.c:646 +#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475 #, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Çok fazla argüman var\n" +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diÄŸerini dışlar" -#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 -#: locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485 +#: locale/programs/ld-collate.c:501 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s:`%s' %d ağırlıklı tanımda bir kereden fazla anıldı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1336 +#: locale/programs/ld-collate.c:557 #, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı" +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d" -#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 -#: locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-collate.c:593 #, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: `%s' deÄŸeri `%s' deÄŸeriyle eÅŸleÅŸmiyor" +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz" -#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#: locale/programs/ld-collate.c:759 #, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı" +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "%s: boÅŸ ağırlık dizgesine izin verilmez" -#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 +#: locale/programs/ld-collate.c:854 #, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: `forward' ve `backward' karşılıklı olarak bir diÄŸerini dışlar" +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır" -#: locale/programs/ld-collate.c:1528 +#: locale/programs/ld-collate.c:910 #, c-format -msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı" +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: çok fazla deÄŸer var" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 +#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194 #, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor" +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:1136 +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 #, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" -msgstr "%s: serinin ilk karakterinin bayt serisi son karakterininkinden daha az deÄŸildir" +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" +msgstr "%s: bir kapsamın baÅŸlangıç ve bitiÅŸ sembolleri, karakterleri temsil etmelidir" -#: locale/programs/ld-collate.c:1094 +#: locale/programs/ld-collate.c:1100 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: ilk ve son karakterin bayt serisi aynı uzunlukta olmalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:1142 #, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" -msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor" +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgstr "%s: serinin ilk karakterinin bayt serisi son karakterininkinden daha az deÄŸildir" -#: locale/programs/ld-collate.c:3327 +#: locale/programs/ld-collate.c:1263 #, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#: locale/programs/ld-collate.c:1267 #, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" -msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" +msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 +#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467 #, c-format -msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez" +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "`%s' ve `%.*s' sembolik kapsam için geçerli isimler deÄŸil" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olmasına raÄŸmen `%s' karakteri atanmamış" +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +#: locale/programs/ld-collate.c:1342 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olmasına raÄŸmen `%s' karakteri atanmamış" +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: `%s' bir karakter olmalı" -#: timezone/zic.c:1933 +#: locale/programs/ld-collate.c:1535 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n" +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "%s: `position' tüm alt bölümlerde özel bir düzey için kullanılmış olmalı ya da hiç bulunmamalı" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-collate.c:1560 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması '+' ya da '-' deÄŸil" +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "`%s' sembolü atanmamış" -#: locale/programs/ld-time.c:258 +#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742 #, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması tek karakter deÄŸil" +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2729 +#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746 #, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış" +msgid "symbol `%s'" +msgstr "`%s' sembolü" -#: locale/programs/ld-identification.c:431 +#: locale/programs/ld-collate.c:1788 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1817 +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "çok fazla hata: bırakılıyor" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2720 #, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "%s kategori sürümü tanımı tekrarlanmış" +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:2730 +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: `%s' bölüm bildirimi tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:2694 +#: locale/programs/ld-collate.c:2895 #, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: `%s' tanımı tekrarlanmış" +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "%s: karşılaÅŸtırma sembolü isminde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-collate.c:3712 +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 #, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" -msgstr "%s: boÅŸ kategori açıklamasına izin verilmez" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlama isminde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/ld-collate.c:755 +#: locale/programs/ld-collate.c:3040 #, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" -msgstr "%s: boÅŸ ağırlık dizgesine izin verilmez" +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlama deÄŸerinde bilinmeyen karakter" -#: locale/programs/charmap.c:836 +#: locale/programs/ld-collate.c:3050 #, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: durum motorunda hata" +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 -#: locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 -#: locale/programs/ld-identification.c:360 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 -#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 -#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 -#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 -#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 -#: locale/programs/ld-time.c:1146 +#: locale/programs/ld-collate.c:3059 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "eÅŸdeÄŸer karşılaÅŸtırma sembolünü eklerken hata" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3089 #, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: `%s' alanı bir kereden fazla bildirilmiÅŸ" +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "`%s' betiÄŸinin ataması tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#: locale/programs/ld-collate.c:3137 #, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez" +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "%s: bölüm ismi `%s' bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 -#: locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 -#: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-collate.c:3165 #, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: `%s' alanı boÅŸ olmamalı" +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı" -#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 -#: locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 -#: locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 -#: locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 -#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 -#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 -#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 -#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-collate.c:3190 #, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: `%s' alanı tanımlı deÄŸil" +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz" -#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3217 #, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: `%s' alanı tanımsız" +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı" -#: locale/programs/ld-time.c:279 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394 +#: locale/programs/ld-collate.c:3753 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin dengeleme deÄŸerinin sonunda bozulma saptandı" +msgid "%s: missing `order_end' keyword" +msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp" -#: locale/programs/ld-time.c:339 +#: locale/programs/ld-collate.c:3329 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihinin sonunda bozulma saptandı" +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "%s: karşılaÅŸtırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış" -#: locale/programs/ld-time.c:416 +#: locale/programs/ld-collate.c:3345 #, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihinin sonunda bozulma saptandı" +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "%s: karşılaÅŸtırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış" -#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 +#: locale/programs/ld-collate.c:3356 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: %.*s sembolünden sonra tekrar sıralanamıyor: sembol bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 -#: locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 -#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765 #, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: tamamlanmamış `END' satırı" +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp" -#: locale/programs/ld-address.c:166 +#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637 #, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: `%%%c' önceleme dizisi `%s' alanında geçersiz" +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 -#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-collate.c:3507 #, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: `%s' alanında geçersiz önceleme dizisi" +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "%s: hatalı sembol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-time.c:271 +#: locale/programs/ld-collate.c:3700 #, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dengeleme deÄŸeri olarak geçersiz sayı" +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "%s: `%s' elips kapsamının sonu olamıyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3162 +#: locale/programs/ld-collate.c:3749 #, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: sıralama kurallarının sayısı geçersiz" +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "%s: boÅŸ kategori açıklamasına izin verilmez" -#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 +#: locale/programs/ld-collate.c:3768 #, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp" -#: locale/programs/ld-time.c:330 +#: locale/programs/ld-ctype.c:435 +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Karakter eÅŸleÅŸme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiÅŸ" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:464 #, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihi geçersiz" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı" -#: locale/programs/ld-time.c:407 +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 #, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihi geçersiz" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551 #, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer geçersiz" +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "%s, %u satırında içsel hata" -#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 +#: locale/programs/ld-ctype.c:522 #, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: dil kısaltması `%s' atanmamış" +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: locale/programs/ld-ctype.c:538 #, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "%s: satır %d: `%s' komutu hatalı\n" +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı" -#: resolv/res_hconf.c:165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -msgstr "%s: satır %d: en çok %d servis belirtilebilir" +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında deÄŸil" -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "%s: satır %d: en çok %d saf alan ismi belirtilebilir" +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında olmamalı" -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "<SP> karakteri karakter eÅŸlemde atanmamış" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:709 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip deÄŸil" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:758 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "karakter eÅŸleÅŸme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:823 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eÅŸleÅŸme listesinde mevcut" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:840 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1235 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" -msgstr "%s: satır %d: `%s' deÄŸil, `on' ya da `off' olmalıydı\n" +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış" -#: resolv/res_hconf.c:147 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1241 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" -msgstr "%s: satır %d: `%s' bir servis olmalıydı\n" +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi" -#: resolv/res_hconf.c:395 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1267 #, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: satır %d: bozuk kısım `%s' yoksayılıyor\n" +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "`%s' karakter eÅŸlem zaten atanmış" -#: resolv/res_hconf.c:256 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1273 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" -msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir alan ismi gelmemeli" +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eÅŸleÅŸme listesine izin verilmedi" -#: resolv/res_hconf.c:191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3443 #, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" -msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir anahtar sözcük gelmemeli" +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: `%s' alanı tamı tamına 10 girdi içeremez" -#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 -#: locale/programs/ld-collate.c:3716 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137 #, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" -msgstr "%s: `order_end' anahtar-sözcüğü kayıp" +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" +msgstr "kapsamdaki <U%0*X> `to' deÄŸeri <U%0*X> `from' deÄŸerinden daha küçük" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1693 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgstr "kapsamın baÅŸlangıç ve bitiÅŸ karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:1700 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "karakter dizisindeki `to' deÄŸeri `from' deÄŸerinden daha küçük" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 +msgid "syntax error" +msgstr "sözdizimi hatası" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2287 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" -msgstr "%s: `reorder_end' anahtar-sözcüğü kayıp" +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası" -#: locale/programs/ld-collate.c:3731 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2302 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "%s: `reorder_section_end' anahtar-sözcüğü kayıp" +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "%s: yeni karakter eÅŸlemleri tanımında sözdizimi hatası" -#: locale/programs/ld-time.c:456 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2477 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" +msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" +msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki deÄŸerlerle kullanılmamalı" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2501 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" +msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam deÄŸerlerinden biriyle kullanılmalı" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" +msgstr "mutlak elips `...' karakter kod deÄŸerlerinden biriyle kullanılmalı" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2666 #, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönemsellik biçemi eksik" +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "`%s' eÅŸlemi için atama tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-time.c:444 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönem ismi eksik" +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: `translit_start' bölümü `translit_end' ile bitmiyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3138 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2839 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: `%s' alt bölümünde çok sayıda sıralama tanımı" +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: `default_missing' tanımı tekrarlanmış" -#: locale/programs/ld-collate.c:3188 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2844 +msgid "previous definition was here" +msgstr "önceki tanım burasıydı" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2866 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" -msgstr "%s: isimsiz alt bölümde çok sayıda sıralama tanımı" +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı" -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3019 #, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: `%s' alanında doÄŸru bir düzenli ifade yok: %s" +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olmasına raÄŸmen `%s' karakteri atanmamış" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340 #, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgstr "%s: karakter eÅŸlem listesinde `%s' karakteri bir bayt ile temsil edilemez" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2755 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402 #, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" -msgstr "%s: temsil edilebilir `default_missing' ataması bulunamadı" +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olmasına raÄŸmen `%s' karakteri atanmamış" -#: locale/programs/ld-collate.c:591 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3144 #, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: sıralama kuralları yetersiz" +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "Öntanımlı deÄŸer olması gereken `%s' karakteri atanmamış" -#: locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409 #, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: sayısal ülke kodu `%d' geçersiz" +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: öntanımlı deÄŸer olarak gerekli olan `%s' karakteri tek bayt ile temsil edilemez" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3464 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "karakter eÅŸleÅŸme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok" -#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3755 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "%s: `%s' yerelinden baÅŸka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok" -#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3851 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi burada belirsiz\n" +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n" -#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 -#: posix/getopt.c:1082 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3920 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi bir argümanla kullanılır\n" +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: \"%s\" eÅŸlemlerinin tablosu: %lu bayt\n" -#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4053 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "%s: geniÅŸlik için tablo: %lu bayt\n" -#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 +#: locale/programs/ld-identification.c:171 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "%s: `%s' kategorisi için hiç identification satırı yok" -#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 +#: locale/programs/ld-identification.c:436 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi burada belirsiz\n" +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "%s kategori sürümü tanımı tekrarlanmış" -#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 -#: posix/getopt.c:1147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:114 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer geçersiz" -#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 #, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: `%.*s' için abecesel sıra zaten %s:%Zu içinde atanmış" +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: `%s' alanı tanımsız" -#: locale/programs/ld-collate.c:3316 +#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 #, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "%s: karşılaÅŸtırma elemanı %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış" +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "%s: `%s' alanının deÄŸeri boÅŸ bir dizge olmamalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:3300 +#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 #, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "%s: karşılaÅŸtırma sembolü %.*s için abecesel sıra henüz atanmamış" +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: `%s' alanında doÄŸru bir düzenli ifade yok: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: çıktı %s üzerine yazacak\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki deÄŸer yanlış uzunlukta" -#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 +#: locale/programs/ld-monetary.c:232 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: panik: sol deÄŸer (l_value) %d geçersiz\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının deÄŸeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri deÄŸil" -#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 -#: locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 -#: locale/programs/ld-identification.c:464 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 -#: locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 -#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 -#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: dosya sonu erken geldi" +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "%s: `%s' alanının deÄŸeri boÅŸ dizge olmamalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308 #, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" -msgstr "%s: `%.*s' alt bölümü bilinmiyor" +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d...%d aralığında olmalı" -#: locale/programs/ld-time.c:358 +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275 #, c-format -msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihi geçersiz" +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer tek karakter olmalı" -#: locale/programs/ld-time.c:435 +#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319 #, c-format -msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihi geçersiz" +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: `%s' alanında `-1' son girdi olmalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1261 +#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "%s: sembolik kapsam elipslerinin hemen ardından `order_end' gelmemelidir" +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer 127 den küçük olmalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:1257 +#: locale/programs/ld-monetary.c:902 +msgid "conversion rate value cannot be zero" +msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz" + +#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "%s: sembolik kapsam elipsleri `order_start' ın hemen ardından gelmemelidir" +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: `%s' alanında geçersiz önceleme dizisi" -#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 -#: locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 -#: locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 -#: locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 -#: locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 -#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +#: locale/programs/ld-time.c:248 #, c-format -msgid "%s: syntax error" -msgstr "%s: sözdizimi hatası" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması '+' ya da '-' deÄŸil" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2180 +#: locale/programs/ld-time.c:259 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "%s: yeni karakter sınıfının tanımında sözdizimi hatası" +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin yön flaması tek karakter deÄŸil" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2195 +#: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "%s: yeni karakter eÅŸlemleri tanımında sözdizimi hatası" +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dengeleme deÄŸeri olarak geçersiz sayı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3737 +#: locale/programs/ld-time.c:280 #, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: \"%s\" sınıfının tablosu: %lu bayt\n" +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinin dengeleme deÄŸerinin sonunda bozulma saptandı" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 +#: locale/programs/ld-time.c:331 #, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: \"%s\" eÅŸlemlerinin tablosu: %lu bayt\n" +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihi geçersiz" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 +#: locale/programs/ld-time.c:340 #, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" -msgstr "%s: geniÅŸlik için tablo: %lu bayt\n" +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihinin sonunda bozulma saptandı" -#: locale/programs/ld-address.c:216 +#: locale/programs/ld-time.c:359 #, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" -msgstr "%s: terminoloji dil kodu `%s' atanmamış" +msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde baÅŸlangıç tarihi geçersiz" -#: locale/programs/ld-collate.c:1067 +#: locale/programs/ld-time.c:408 #, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "%s: bir kapsamın baÅŸlangıç ve bitiÅŸ sembolleri, karakterleri temsil etmelidir" +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihi geçersiz" + +#: locale/programs/ld-time.c:417 +#, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihinin sonunda bozulma saptandı" + +#: locale/programs/ld-time.c:436 +#, c-format +msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde bitiÅŸ tarihi geçersiz" + +#: locale/programs/ld-time.c:445 +#, c-format +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönem ismi eksik" -#: locale/programs/ld-time.c:485 +#: locale/programs/ld-time.c:457 +#, c-format +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: `era' alanındaki %Zd dizgesinde dönemsellik biçemi eksik" + +#: locale/programs/ld-time.c:486 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: `%s' alanının deÄŸerindeki üçüncü veri öğesi en fazla %d olabilir" -#: locale/programs/ld-time.c:983 +#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 #, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" -msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸerler çok az" +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d den büyük olmamalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:555 +#: locale/programs/ld-time.c:510 #, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" -msgstr "%s: çok fazla kural var; sadece ilk girdide kural sayısı %d" +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d den büyük olmalı" -#: locale/programs/ld-collate.c:906 +#: locale/programs/ld-time.c:984 #, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: çok fazla deÄŸer var" +msgid "%s: too few values for field `%s'" +msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸerler çok az" + +#: locale/programs/ld-time.c:1029 +msgid "extra trailing semicolon" +msgstr "fazladan ; var" -#: locale/programs/ld-time.c:1030 +#: locale/programs/ld-time.c:1032 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸerler çok fazla" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3641 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" -msgstr "%s: `%s' yerelinden baÅŸka bir dilin alfabesinde yazma verisi yok" +#: locale/programs/linereader.c:275 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "numaranın sonunda bozulma" -#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#: locale/programs/linereader.c:387 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma" + +#: locale/programs/linereader.c:473 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim" + +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "geçersiz escape dizisi" + +#: locale/programs/linereader.c:600 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi" + +#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832 +msgid "unterminated string" +msgstr "sonlandırılmamış dizge" + +#: locale/programs/linereader.c:646 +msgid "non-symbolic character value should not be used" +msgstr "sembolik olmayan karakter deÄŸeri kullanılmış olmayacaktı" + +#: locale/programs/linereader.c:793 #, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: %s dosyasını açmak mümkün deÄŸil: %m\n" +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde deÄŸil" -#: locale/programs/ld-collate.c:2868 +#: locale/programs/linereader.c:814 #, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" -msgstr "%s: karşılaÅŸtırma sembolü isminde bilinmeyen karakter" +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eÅŸlem içinde deÄŸil" + +#: locale/programs/linereader.h:162 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "satır sonu bozuk" + +#: locale/programs/locale.c:73 +msgid "System information:" +msgstr "Sistem bilgileri:" + +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Mevcut yerellerin isimlerini yazar" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Mevcut karakter eÅŸlemlerin isimlerini yazar" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Modify output format:" +msgstr "DeÄŸiÅŸtirme çıktı biçemi:" -#: locale/programs/ld-collate.c:3000 +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "SeçilmiÅŸ kategorilerin isimlerini yazar" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "SeçilmiÅŸ anahtar kelimelerin isimlerini yazar" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Print more information" +msgstr "Daha fazla ileti basar" + +#: locale/programs/locale.c:86 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Dile özel bilgiler alınır" + +#: locale/programs/locale.c:89 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" +msgstr "" +"Ä°SÄ°M\n" +"[-a|-m]" + +#: locale/programs/locale.c:488 +msgid "while preparing output" +msgstr "çıktıyı hazırlarken" + +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Input Files:" +msgstr "Girdi Dosyaları:" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Sembolik karakter isimleri DOSYA dosyasında atandı" + +#: locale/programs/localedef.c:124 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Kaynak tanımları DOSYA da bulunur" + +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "DOSYA sembolik isimlerden UCS4 deÄŸerlere eÅŸlemler içerir" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Uyarı iletileri yayınlansa bile çıktı dosyasını oluÅŸturur" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Eski tarz tablolar oluÅŸturur" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Çıktı dosyası öneki isteÄŸe baÄŸlı" + +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Kesinlikle POSIX-uygun olur" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Uyarıları ve bilgilendirme iletilerini bastırır" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Print more messages" +msgstr "Daha fazla ileti basar" + +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Archive control:" +msgstr "ArÅŸiv denetimi:" + +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "ArÅŸive yeni veri eklenmez" + +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Add locales named by parameters to archive" +msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arÅŸive ekler" + +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Replace existing archive content" +msgstr "Mevcut arÅŸiv içeriÄŸiyle deÄŸiÅŸtirilir " + +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "Parametrelerde isimleri belirtilen yerelleri arÅŸivden siler" + +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "List content of archive" +msgstr "ArÅŸivin içindekiler" + +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "arÅŸiv oluÅŸturulurken baÅŸvurulacak locale.alias dosyası" + +#: locale/programs/localedef.c:152 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Dil karakteristiklerini derler" + +#: locale/programs/localedef.c:155 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" +"Ä°SÄ°M\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] DOSYA...\n" +"--list-archive [DOSYA]" + +#: locale/programs/localedef.c:233 +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "çıktı dosyaları için dizin oluÅŸturulamıyor" + +#: locale/programs/localedef.c:244 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "ÖLÃœMCÃœL: sistem `_POSIX2_LOCALEDEF' atamıyor" + +#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlama isminde bilinmeyen karakter" +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "Dil karakteristikleri tanımlama dosyası `%s' açılamıyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:3013 +#: locale/programs/localedef.c:286 #, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlama deÄŸerinde bilinmeyen karakter" +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "çıktı dosyaları `%s' dizinine yazılamıyor" -#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 -#: locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 -#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 -#: locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 -#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 -#: locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 +#: locale/programs/localedef.c:367 #, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "%s: `%s' alanında bilinmeyen karakter" +msgid "" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Karakter eÅŸlemler için sistem dizini: %s\n" +" Repertuvar eÅŸlemler: %s\n" +" Dil karakteristikleri dizini: %s\n" +"%s" -#: locale/programs/ld-collate.c:3110 +#: locale/programs/localedef.c:567 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "Dil karakteristikleri tanımları arasında bağımlılıklar kısır döngülü" + +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "%s: bölüm ismi `%s' bilinmiyor" +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "Zaten okunan `%s' dil karakteristikleri ikinci bir kez eklenemez" -#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "geçici dosya oluÅŸturulamıyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302 +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "arÅŸiv dosyası ilklendirilemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309 +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "arÅŸiv dosyasının boyutu deÄŸiÅŸtirilemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318 +#: locale/programs/locarchive.c:508 +msgid "cannot map archive header" +msgstr "arÅŸiv baÅŸlığı eÅŸlenemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:156 +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "yeni yerel arÅŸivi oluÅŸturulamadı" + +#: locale/programs/locarchive.c:168 +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "yeni yerel arÅŸivinin kipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:253 +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "yerel arÅŸiv dosyası eÅŸlenemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:326 +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "yeni arÅŸiv kilitlenemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:377 +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "yerel arÅŸiv dosyası geniÅŸletilemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:386 +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "boyutu deÄŸiÅŸtirilen yerel arÅŸivin kipi deÄŸiÅŸtirilemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:394 +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "yeni arÅŸivin ismi deÄŸiÅŸtirilemiyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:447 #, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "%s: eÅŸdeÄŸer tanımlamada bilinmeyen sembol: `%s'" +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "yerel arÅŸiv `%s' açılamıyor" -#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 +#: locale/programs/locarchive.c:452 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tanınmayan seçenek: `%c%s'\n" +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yerel arÅŸivi durumlanamıyor" -#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n" +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "\"%s\" yerel arÅŸivi kilitlenemiyor" -#: timezone/zic.c:449 +#: locale/programs/locarchive.c:494 +msgid "cannot read archive header" +msgstr "arÅŸiv baÅŸlığı okunamıyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:554 #, c-format -msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" -msgstr "" -"%s: kullanımı: %s [ -s ] [ -v ] [ -l yerelZaman ] [ -p posixKuralları ] \\\n" -"\t[ -d dizin ] [ -L artıkSaniyeler ] [ -y komut ] [ dosyaismi ... ]\n" +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "`%s' yereli zaten var" -#: timezone/zdump.c:175 +#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799 +#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823 +#: locale/programs/locfile.c:343 +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "yerel arÅŸive ekleme yapılamıyor" + +#: locale/programs/locarchive.c:976 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: kullanımı: %s [ -v ] [ -c kesimZamanı ] zamanDilimiÄ°smi ...\n" +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "`%s' yerel isim dosyası bulunamadı" -#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#: locale/programs/locarchive.c:1118 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer tek karakter olmalı" +msgid "Adding %s\n" +msgstr "%s ekleniyor\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:308 +#: locale/programs/locarchive.c:1124 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d...%d aralığında olmalı" +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "\"%s\" durumlaması baÅŸarısız: %s: yoksayıldı" -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/locarchive.c:1130 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "%s: `%s' alanının deÄŸeri boÅŸ bir dizge olmamalı" +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "\"%s\" dizinsiz; yoksayıldı" -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#: locale/programs/locarchive.c:1137 #, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "%s: `%s' alanının deÄŸeri boÅŸ dizge olmamalı" +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s: yoksayıldı" -#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#: locale/programs/locarchive.c:1209 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanının deÄŸeri ISO 4217'deki geçerli isimlerden biri deÄŸil" +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "\"%s\" içindeki yerel dosyaları kümesi tamamlanmamış" -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#: locale/programs/locarchive.c:1273 #, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "%s: `int_curr_symbol' alanındaki deÄŸer yanlış uzunlukta" +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "\"%s\" içindeki hiçbir dosya okunamıyor: yoksayıldı" -#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 +#: locale/programs/locarchive.c:1343 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer 127 den küçük olmalı" +msgid "locale \"%s\" not in archive" +msgstr "\"%s\" yeri arÅŸivde deÄŸil" -#: locale/programs/ld-time.c:509 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d den büyük olmalı" +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "%s'in argümanı bir tek karakter olmalı" + +#: locale/programs/locfile.c:251 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "sözdizimi hatası: bir yerel tanımlama bölümü içinde deÄŸil" -#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 +#: locale/programs/locfile.c:625 #, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "%s: `%s' alanındaki deÄŸer %d den büyük olmamalı" +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için." -#: locale/programs/ld-collate.c:850 +#: locale/programs/locfile.c:649 #, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" -msgstr "%s: ağırlıklar isim olarak aynı elips sembolünü kullanmalıdır" +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "`%s' kategorisi için veri yazılırken hata oluÅŸtu" -#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#: locale/programs/locfile.c:745 #, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: %s çıktısını yazarken: %m" +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluÅŸturulamıyor" -#: argp/argp-parse.c:170 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(PROGRAM HATASI) Bilinen bir sürüm deÄŸil!?" +#: locale/programs/locfile.h:59 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli" -#: argp/argp-parse.c:787 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAM HATASI) Bu tanınan bir seçenek olmalıydı!?" +#: locale/programs/locfile.h:63 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiÅŸ olmalı" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Bilinmeyen nesne)\n" +#: locale/programs/locfile.h:82 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiÅŸ olacak diÄŸer anahtar kelime yok" -#: sunrpc/clnt_perr.c:133 +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(bilinmeyen kanıtlama hatası - %d)" +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "repertuar eÅŸlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s" -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 -msgid "(unknown)" -msgstr "(bilinmiyor)" +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "<Uxxxx> ya da <Uxxxxxxxx> deÄŸeri verilmeliydi" -#: elf/sprof.c:570 +#: locale/programs/repertoire.c:332 +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "yeni repertuvar eÅŸlemin doÄŸruluÄŸundan emin olunamaz " + +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** `%s' dosyası lime lime edildi: detaylı çözümleme mümkün deÄŸil\n" +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "`%s' repertuar eÅŸlem dosyası bulunamadı" -#: catgets/gencat.c:282 -msgid "*standard input*" -msgstr "*standart girdi*" +#: locale/programs/repertoire.c:450 +#, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler" -#: elf/cache.c:105 +#: locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan küçük deÄŸil" + +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503 +#: posix/getconf.c:996 +msgid "memory exhausted" +msgstr "bellek tükendi" + +#: assert/assert-perr.c:57 #, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sUmulmadık hata: %s.\n" + +#: assert/assert.c:56 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sSav `%s' baÅŸarısızlığa uÄŸradı.\n" + +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "mükemmel" + +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." +msgstr "Test edilecek ilk dizge." + +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "Test edilecek diÄŸer dizge." + +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 +msgid "NAME" +msgstr "Ä°SÄ°M" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "Sembol tanımlarını içeren C baÅŸlık dosyası Ä°SÄ°M'i oluÅŸturur" + +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Mevcut kataloÄŸu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Çıktıyı Ä°SÄ°M dosyasına yazar" + +#: catgets/gencat.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Ä°leti kataloÄŸu üretilir.GÄ°RDÄ°-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n" +"ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n" #: catgets/gencat.c:125 msgid "" @@ -1129,700 +1719,1144 @@ msgstr "" "-o ÇIKTI-DOSYASI [GÄ°RDÄ°-DOSYASI]...\n" "[ÇIKTI-DOSYASI [GÄ°RDÄ°-DOSYASI]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "a.out içindeki .lib bölümü bozulmuÅŸ" +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standart girdi*" -#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 -#, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; alt sürüm = %lu, üst sürüm = %lu" +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "küme sayısı kuraldışı" -#: sunrpc/clnt_perr.c:126 -msgid "; why = " -msgstr "; neden = " +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "küme ataması tekrarlanmış" -#: locale/programs/charmap.c:1004 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için uygun isimler deÄŸil" +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648 +msgid "this is the first definition" +msgstr "bu ilk tanım" -#: locale/programs/repertoire.c:448 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> ve <%s> kapsam için geçersiz isimler" +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor" -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 -#, c-format -msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında olmamalı" +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "tırnak iÅŸareti geçersiz" -#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 +#: catgets/gencat.c:576 #, c-format -msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "<SP> karakteri `%s' sınıfında deÄŸil" +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 -msgid "?" -msgstr "?" +#: catgets/gencat.c:617 +msgid "duplicated message number" +msgstr "tekrarlanmış ileti numarası" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Ä°ptal edildi" +#: catgets/gencat.c:645 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış" -#: nis/nis_print.c:324 -msgid "Access Rights : " -msgstr "EriÅŸim Hakları: " +#: catgets/gencat.c:702 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Bir bozulmuÅŸ paylaşımlı kitaplığa eriÅŸiliyor" +#: catgets/gencat.c:745 +msgid "invalid line" +msgstr "satır geçersiz" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 -msgid "Address already in use" -msgstr "Adres zaten kullanımda" +#: catgets/gencat.c:799 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "hatalı satır yoksayıldı" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Makina ismi için adres ailesi desteklenmiyor" +#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamıyor" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Adres ailesi protokol tarafından desteklenmiyor" +#: catgets/gencat.c:1188 +msgid "unterminated message" +msgstr "sonlandırılmamış ileti" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "Adres ailesi protokol ailesi tarafından desteklenmiyor" +#: catgets/gencat.c:1212 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "eski katalog dosyası açılırken" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 -msgid "Advertise error" -msgstr "Tanıtım hatası" +#: catgets/gencat.c:1303 +msgid "conversion modules not available" +msgstr "dönüşüm modülleri yok" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Alarm saati" +#: catgets/gencat.c:1329 +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 -msgid "All requests done" -msgstr "Tüm istekler yerine getirildi" +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +msgstr "makecontext: 8 argümandan fazlasının nasıl elde edileceÄŸi bilinmiyor\n" -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" -msgstr "Ãœstelik toplam bellek tüketimi grafiÄŸini çizerken" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 +msgid "Success" +msgstr "BaÅŸarılı" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "A-düğüm tablosu taÅŸtı" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Ä°ÅŸleme izin verilmedi" -#: intl/tst-gettext2.c:38 -msgid "Another string for testing." -msgstr "Test edilecek diÄŸer dizge." +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Arg list too long" -msgstr "Arg listesi çok uzun" +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Böyle bir süreç yok" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Sistem çaÄŸrısı kesme ile engellendi" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Input/output error" +msgstr "Girdi/Çıktı hatası" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Böyle bir aygıt ya da adres yok" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 msgid "Argument list too long" msgstr "Argüman listesi çok uzun" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "Argüman alan dışı" - -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Bir boÅŸ tabloyu silme gayreti" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Çalıştırılabilir biçem hatası" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Sistem sınırlarından daha fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta baÄŸ kurulmaya çalışılıyor" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Dosya betimleyici hatalı" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Çok fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta baÄŸ kurulmaya çalışılıyor" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Bir alt süreç yok " -#: sunrpc/clnt_perr.c:354 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Kimlik kanıtlama TAMAM" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Özkaynak ölükilidi engellendi" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 -msgid "Authentication error" -msgstr "Kanıtlama hatası" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Bellek ayrılamadı" -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "SAHTE NESNE\n" +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817 +msgid "Permission denied" +msgstr "EriÅŸim engellendi" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Adres hatalı" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ betimleyici hatalı" - -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Dosya betimleyici hatalı" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "Bad file number" -msgstr "Dosya numarası hatalı" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Yazıtipi dosyası biçemi hatalı" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 -msgid "Bad message" -msgstr "Ä°leti hatalı" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Blok aygıtı gerekli" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Bad request code" -msgstr "Ä°stek kodu hatalı" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Aygıt ya da özkaynak meÅŸgul" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Ä°stek betimleyici hatalı" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "Dosya var" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 -msgid "Bad system call" -msgstr "Sistem çaÄŸrısı hatalı" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Karşı aygıta baÄŸ geçersiz" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "ai_flags için deÄŸer hatalı" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Böyle bir aygıt yok" -#: locale/programs/localedef.c:104 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "Kesinlikle POSIX-uygun olur" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Bir dizin deÄŸil" -#: nis/nis_print.c:305 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Ä°kilik veri\n" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "Bir dizin" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 -msgid "Block device required" -msgstr "Blok aygıtı gerekli" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Geçersiz argüman" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "HaberleÅŸme yoklamasında sorun" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Çok fazla açık dosya var" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 -#: sysdeps/generic/siglist.h:39 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Veri alınamıyor" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Sistemde çok fazla açık dosya var" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 -msgid "Bus error" -msgstr "Veri yolu hatası" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Aygıt için G/Ç kontrol iÅŸlemi uygun deÄŸil" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "CPU zaman sınırı aşıldı" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Metin dosyası meÅŸgul" -#: nis/nis_error.c:33 -msgid "Cache expired" -msgstr "Arabellek zaman aşımı" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Dosya çok büyük" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Gereken paylaşımlı kitaplığa eriÅŸilemiyor" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Aygıt üzerinde boÅŸ yer yok" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doÄŸrudan icra edilemez" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Arama kuraldışı" -#: nis/ypclnt.c:794 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Bu alana hizmet veren sunucuya baÄŸlantı kurulamadı" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Salt-okunur dosya sistemi" -#: elf/ldconfig.c:1008 -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "/ dizinine geçilemiyor" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Çok fazla baÄŸ var" -#: nis/ypclnt.c:806 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "portmapper ile haberleÅŸilemiyor" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Sayısal argüman saha dışı" -#: nis/ypclnt.c:808 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "ypbind ile haberleÅŸilemiyor" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Sayısal sonuç kapsam dışı" -#: nis/ypclnt.c:810 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "ypserv ile haberleÅŸilemiyor" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Özkaynak geçici olarak kullanışsız" -#: elf/cache.c:394 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluÅŸturulamıyor" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +msgid "Operation would block" +msgstr "Ä°ÅŸlem bloklanacaktı" -#: elf/ldconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "%s bulunamıyor" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Ä°ÅŸlem ÅŸimdi süreç içinde" -#: elf/ldconfig.c:449 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "%s den %s'e baÄŸ yapılamıyor" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Ä°ÅŸlem zaten süreç dahilinde" -#: elf/ldconfig.c:528 -#, c-format -msgid "Can't lstat %s" -msgstr "lstat %s yapılamıyor" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Soket iÅŸlemi bir sokette deÄŸil" -#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029 -#, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Ä°leti aktarım için çok uzun" -#: elf/ldconfig.c:1050 -#, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Soket için bu iletiÅŸim kuralı yanlış" -#: elf/ldconfig.c:924 -#, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Ä°letiÅŸim kuralları müsait deÄŸil" -#: elf/ldconfig.c:634 -#, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "%s dizini açılamıyor" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Ä°letiÅŸim kuralları desteklenmiyor" -#: elf/cache.c:387 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Soket türü desteklenmiyor" -#: elf/ldconfig.c:344 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "stat %s yapılamıyor" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor" -#: elf/ldconfig.c:414 -#, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "stat %s yapılamıyor\n" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Ä°letiÅŸim kuralları ailesi desteklenmiyor" -#: elf/ldconfig.c:443 -#, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "%s bağı kaldırılamadı" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Adres ailesi protokol tarafından desteklenmiyor" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Bellek ayrılamadı" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Adres zaten kullanımda" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Ä°stenen adres bulunamıyor" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:265 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Yayınlanmış rpc için soket oluÅŸturulamıyor" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "AÄŸ yok oldu" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doÄŸrudan çalıştırılamaz" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "AÄŸ eriÅŸilebilir durumda deÄŸil" -#: elf/readlib.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "AÄŸ baÄŸlantısı karşı taraf çöktüğü için kesildi" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Birden fazla dosya üretim flaması olamaz!?\n" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Yazılım baÄŸlantının kopmasına sebep oldu" -#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "lstat %s yapılamıyor" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "BaÄŸlantı karşıdan kesildi" -#: elf/readlib.c:118 -#, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:361 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "yayından yanıt alınamıyor" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "DiÄŸer uç aktarım için zaten baÄŸlı" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:136 -msgid "Cannot register service" -msgstr "servis sicil kaydı yapılamıyor" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "DiÄŸer uç aktarım için baÄŸlı deÄŸil" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Soket kapandıktan sonra yollanamaz" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Hedef adres gerekli" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Aktarım ucu kapandıktan sonra yollanamaz" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:323 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Yayınlanmış paket yollanamıyor" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Çok fazla baÅŸvuru var: kaynak baÄŸlantısı kurulamaz" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:272 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Soket SO_BROADCAST seçeneÄŸine ayarlanamıyor" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "BaÄŸlantıda zaman aşımı" -#: sunrpc/rpc_main.c:1195 -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Bir girdi dosyasından fazlası belirtilemez!\n" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "BaÄŸlantı reddedildi" -#: elf/ldconfig.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "stat %s yapılamıyor" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Sembolik baÄŸların seviyeleri çok fazla" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "AÄŸKimlik flaması inetd flaması ile kullanılamaz!\n" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Dosya ismi çok uzun" -#: sunrpc/rpc_main.c:1386 -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "AÄŸKimlik flaması TIRPC olmaksızın kullanılamaz!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "Makina çökük" -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Tablo flamaları yenibiçimle kullanılamaz!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Makinaya aÄŸ üzerinden yol yok" -#: elf/ldconfig.c:126 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Dizin boÅŸ deÄŸil" -#: elf/cache.c:426 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "%s eriÅŸim hakları %#o olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +msgid "Too many processes" +msgstr "Çok fazla süreç var" + +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Çok fazla kullanıcı var" + +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Disk kotası aşıldı" + +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "NFS dosya tanıtıcı geçersiz" + +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "Nesne uzakta" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC yapısı hatalı" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC sürümü yanlış" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC uygulaması yok" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC uygulaması sürümü yanlış" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC program için uygun altyordam deÄŸil" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +msgid "No locks available" +msgstr "iÅŸe yarar kilit yok" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Dosya türü ya da biçemi uygun deÄŸil" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +msgid "Authentication error" +msgstr "Kanıtlama hatası" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Kanıtlayıcı gerekir" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Ä°ÅŸlev bulunamadı (Bir güncelleme gerekebilir)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +msgid "Not supported" +msgstr "Desteklenmiyor" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Çokbaytlı/geniÅŸ karakter geçersiz veya tamamlanmamış" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Artalan süreç için iÅŸlem uygun deÄŸil" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +msgid "Translator died" +msgstr "Çevirmen uygulama ölmüş" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +msgid "You really blew it this time" +msgstr " " + +#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Yatarken sütünü içtin mi?" + +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Bu hata lotodan çıktı" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Bad message" +msgstr "Ä°leti hatalı" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Tanıtıcı kaldırıldı" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Çoklusekmeye kalkışıldı" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Veri yok" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "BaÄŸ sadeleÅŸtirilmiÅŸti" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Arzulanan türde ileti yok" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Veri akımları kaynakları yetersiz" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Aygıt veri alışveriÅŸine uygun deÄŸil" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Atanan veri türü için deÄŸer çok büyük" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Ä°letiÅŸim kurallarında hata" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Süre doldu" + +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Kesme ile engellenen sistem çaÄŸrısı yeniden baÅŸlatılmalı" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 msgid "Channel number out of range" msgstr "Kanal numarası kapsam dışı" -#: nis/nis_print.c:268 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Karakter Ayracı: %c\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Seviye-2 eÅŸzamanlı deÄŸil" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 -msgid "Child exited" -msgstr "Ast çıktı" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Seviye-3 durdu" -#: sunrpc/clnt_perr.c:373 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Ä°stemci güven belgesi çok zayıf" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Seviye-3 baÅŸlangıçta" -#: nis/nis_print.c:270 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Sütun :\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "BaÄŸ numarası kapsam dışı" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Ä°letiÅŸim kuralları sürücüsü baÄŸlı deÄŸil" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Hiç bir CSI deÄŸiÅŸken yapısı yok" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Seviye-2 durdu" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ geçersiz" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Ä°stem betimleyici geçersiz" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Exchange full" +msgstr "DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ alanı dolu" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "No anode" +msgstr "Anot yok" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Ä°stem kodu geçersiz" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Geçersiz yuva" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit hatası" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Yazıtipi dosyası biçemi hatalı" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Makina bir aÄŸ üzerinde deÄŸil" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Paket yüklenmedi" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Tanıtım hatası" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "Srmount hatası" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 msgid "Communication error on send" msgstr "Yollama sırasında haberleÅŸme hatası" -#: locale/programs/localedef.c:112 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Dil karakteristiklerini derler" - -#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 -msgid "Computer bought the farm" -msgstr "Yatarken sütünü içtin mi?" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-özgü hata" -#: elf/ldconfig.c:136 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "Dinamik BaÄŸlayıcının Ä°cra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "AÄŸ üzerinde isim eÅŸsiz deÄŸil" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 -msgid "Connection refused" -msgstr "BaÄŸlantı reddedildi" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Dosya betimleyici hatalı durumda" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "BaÄŸlantı karşıdan kesildi" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Uzak adres deÄŸiÅŸti" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 -msgid "Connection timed out" -msgstr "BaÄŸlantıda zaman aşımı" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Gereken paylaşımlı kitaplığa eriÅŸilemiyor" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Continued" -msgstr "Devam ediliyor" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Bir bozulmuÅŸ paylaşımlı kitaplığa eriÅŸiliyor" -#: iconv/iconv_prog.c:73 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Verilen dosyaların kodlamasını dönüştürür" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "a.out içindeki .lib bölümü bozulmuÅŸ" -#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 -#: iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 -#: locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 -#: nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Kopya Hakkı (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koÅŸulları için kaynak koduna bakınız.\n" -"HİÇBÄ°R garanti yoktur; hatta SATILABÄ°LÄ°RLİĞİ veya ÅžAHSÄ° KULLANIMINIZA\n" -"UYGUNLUÄžU için bile garanti verilmez.\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Çok fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta baÄŸ kurulmaya çalışılıyor" -#: nscd/nscd_conf.c:166 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluÅŸturulamadı" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doÄŸrudan çalıştırılamaz" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "Sembol tanımlarını içeren C baÅŸlık dosyası Ä°SÄ°M'i oluÅŸturur" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Veri hattı hatası" -#: iconv/iconvconfig.c:110 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Hızlı yükleme iconv modülü yapılandırma dosyası oluÅŸturulur." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Veri aÄŸacı temizlenmek ister" -#: locale/programs/localedef.c:102 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Eski tarz tablolar oluÅŸturur" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Bir XENIX named türü dosya deÄŸil" -#: locale/programs/localedef.c:101 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Uyarı iletileri yayınlansa bile çıktı dosyasını oluÅŸturur" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Hiç XENIX semaforu yok" -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "OluÅŸturma Zamanı: %s" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Bir \"named\" türü dosya" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Çapraz-aygıt bağı" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Uzak G/Ç hatası" -#: malloc/memusagestat.c:67 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "VERÄ°DOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "No medium found" +msgstr "medium yok" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "AÄŸ ismi %s için DES giriÅŸi eÅŸsiz deÄŸil\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Yanlış ortam türü" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "DÄ°ZÄ°N\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Sinyal 0" -#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT tuzağı" -#: elf/dl-error.c:71 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "DÄ°NAMÄ°K BAÄžLAYICI HATASI!!!" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Hata 0" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Tablo için veritabanı yok" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "Sahibi deÄŸil" -#: nis/ypclnt.c:820 -msgid "Database is busy" -msgstr "Veritabanı meÅŸgul" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "G/Ç hatası" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı/engellendi" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Arg listesi çok uzun" -#: nis/nis_print.c:229 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Öntanımlı EriÅŸim hakları:\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Dosya numarası hatalı" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 -msgid "Destination address required" -msgstr "Hedef adres gerekli" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "alan yetersiz" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 msgid "Device busy" msgstr "Aygıt meÅŸgul" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Aygıt veri alışveriÅŸine uygun deÄŸil" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Çapraz-aygıt bağı" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Aygıt ya da özkaynak meÅŸgul" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Dosya tablosu taÅŸtı" -#: nis/nis_print.c:183 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "Argüman alan dışı" -#: nis/nis_print.c:321 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Dizin : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Sonuç çok büyük" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Dizin boÅŸ deÄŸil" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı/engellendi" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Ä°ÅŸe yarar kayıt kilitleri yok" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Disk kotası aşıldı" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Disk kotası aşıldı" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ betimleyici hatalı" -#: nscd/nscd.c:86 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Ãœzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Ä°stek betimleyici hatalı" -#: catgets/gencat.c:114 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Mevcut kataloÄŸu kullanmaz, yeni çıktı dosyasını zorlar" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Ä°leti tablosunda yer yok" -#: nis/ypclnt.c:866 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Alan bağıntısı yapılamadı" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "A-düğüm tablosu taÅŸtı" -#: elf/ldconfig.c:124 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Arabellek oluÅŸturulamıyor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Ä°stek kodu hatalı" -#: elf/ldconfig.c:125 -msgid "Don't generate links" -msgstr "BaÄŸlar üretilemiyor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit" -#: debug/pcprofiledump.c:56 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "Ãœretilen PC profilini yazar." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Hata 58" -#: elf/dl-load.c:1293 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Hata 59" -#: elf/dl-load.c:1290 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Veri alışveriÅŸi yapılabilecek bir aygıt deÄŸil" -#: elf/dl-load.c:1299 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eÅŸleÅŸmiyor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Veri akımı özkaynakları yetersiz" -#: elf/dl-load.c:1286 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "ELF dosyası sürüm kimliÄŸi mevcut biriyle eÅŸleÅŸmiyor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Hata 72" -#: elf/dl-load.c:1305 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "ELF dosyasının phent uzunluÄŸu beklenen uzunlukta deÄŸil" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Hata 73" -#: elf/dl-load.c:884 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "ELF yükleme komutu adresi/baÅŸvurusu gereÄŸi gibi hizalanamıyor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Hata 75" -#: elf/dl-load.c:881 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı deÄŸil" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Hata 76" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT tuzağı" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Bir veri iletisi deÄŸil" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "GÄ°RÄ°Åž\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Sistem sınırlarından daha fazla sayıdaki paylaşımlı kitaplıkta baÄŸ kurulmaya çalışılıyor" -#: nis/nis_print.c:303 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Åžifreli veri\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Bir paylaşımlı kitaplık doÄŸrudan icra edilemez" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Girdi/tablo türleri uyumsuz" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Bayt serisi kuraldışı" -#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 -#, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Numaralama %s ile desteklenmiyor\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Ä°ÅŸlem uygulanabilir deÄŸil" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Error 0" -msgstr "Hata 0" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "Dosya yolu izlenirken saptanan sembolik baÄŸların sayısı MAXSYMLINKS sayısını aşıyor" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Hata 91" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Hata 92" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Protokol iÅŸlemi desteklemedi" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 msgid "Error 100" @@ -1904,3115 +2938,2297 @@ msgstr "Hata 118" msgid "Error 119" msgstr "Hata 119" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Error 136" -msgstr "Hata 136" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Error 142" -msgstr "Hata 142" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 58" -msgstr "Hata 58" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Error 59" -msgstr "Hata 59" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 72" -msgstr "Hata 72" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Error 73" -msgstr "Hata 73" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 75" -msgstr "Hata 75" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Error 76" -msgstr "Hata 76" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 91" -msgstr "Hata 91" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Error 92" -msgstr "Hata 92" - -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "RPC alt sisteminde hata" - -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "NIS+ soÄŸuk baÅŸlatma dosyasına eriÅŸim hatası. NIS+ kurulu mu?" - -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Bilinmeyen hata sisteminde hata: " +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Nakil hattının diÄŸer ucunda iÅŸlem desteklenmedi" -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "callback proc haberleÅŸme hatası" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Adres ailesi protokol ailesi tarafından desteklenmiyor" -#: timezone/zdump.c:268 -msgid "Error writing standard output" -msgstr "Standart çıktıya yazarken hata" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "Yeniden baÅŸlatma nedeniyle aÄŸ baÄŸlantısı kesildi" -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Hata: .netrc dosyası baÅŸkaları tarafından okunabilir." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Hata 136" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 -msgid "Exchange full" -msgstr "DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ alanı dolu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Bir isim dosyası deÄŸil" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 -msgid "Exec format error" -msgstr "Çalıştırılabilir biçem hatası" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Ä°ÅŸe yaramaz" -#: locale/programs/localedef.c:190 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "ÖLÃœMCÃœL: sistem `_POSIX2_LOCALEDEF' atamıyor" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "Bir \"name\" dosyası" -#: locale/programs/localedef.c:97 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "DOSYA sembolik isimlerden UCS4 deÄŸerlere eÅŸlemler içerir" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Ä°lerde kullanmak üzere ayrıldı" -#: sunrpc/clnt_perr.c:381 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "BaÅŸarılamadı (belirlenmemiÅŸ hata)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Hata 142" -#: nscd/nscd.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -msgstr "Sunucuyu adıyla çalıştırmak için '%s' kullanıcısına bakılırken hata oluÅŸtu" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Soket kapandıktan sonra yollanamaz" -#: elf/readlib.c:109 +#: stdio-common/psignal.c:63 #, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi." - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Dosya betimleyici hatalı durumda" - -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 -msgid "File exists" -msgstr "Dosya var" - -#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157 -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Bir arabellek dosyası deÄŸil.\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Dosya kilitlemede ölükilit hatası" - -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 -msgid "File name too long" -msgstr "Dosya ismi çok uzun" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sBilinmeyen sinyal %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Dosya uzunluÄŸu sınırı aşıldı" +#: malloc/mcheck.c:296 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "File table overflow" -msgstr "Dosya tablosu taÅŸtı" +#: malloc/mcheck.c:299 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "bellek ayrılmış bloÄŸun öncesine taÅŸtı\n" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 -msgid "File too large" -msgstr "Dosya çok büyük" +#: malloc/mcheck.c:302 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "bellek ayrılmış bloÄŸun sonrasına taÅŸtı\n" -#: intl/tst-gettext2.c:37 -msgid "First string for testing." -msgstr "Test edilecek ilk dizge." +#: malloc/mcheck.c:305 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "blok iki kere serbest bırakıldı\n" -#: nis/nis_error.c:38 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Ä°lk/sonraki zinciri kopuk" +#: malloc/mcheck.c:308 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "mcheck_status sahte, kitaplık hatalı\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Gerçel sayı istisnası" +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Ä°sim çıktı dosyası" -#: elf/ldconfig.c:131 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)" +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" +msgstr "Çıktı grafiÄŸinde kullanılan baÅŸlık dizgesi" -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Dizin için tam bir yeniden eÅŸzamanlama gerekli" +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "" +"Zamanla düzgün deÄŸiÅŸen çıktı üretilir. \n" +"(iÅŸlev çaÄŸrılarının sayısıyla düzgün deÄŸiÅŸen çıktı üretimi öntanımlıdır)" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Ä°ÅŸlev bulunamadı (Bir güncelleme gerekebilir)" +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "Ãœstelik toplam bellek tüketimi grafiÄŸini çizerken" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GRUP\n" +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "çıktı grafik DEÄžERini piksel geniÅŸliÄŸi yapar" -#: argp/argp-help.c:230 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s" +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "çıktı grafik DEÄžERini piksel yüksekliÄŸi yapar" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Bellek profili verisinden grafik üretir" -#: catgets/gencat.c:120 -msgid "" -"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Ä°leti kataloÄŸu üretilir.\\vGÄ°RDÄ°-DOSYASI - verilirse standart girdi okunur.\n" -"ÇIKTI-DOSYASI - verilirse standart çıktıya yazılır.\n" +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "VERÄ°DOSYASI [ÇIKTIDOSYASI]" -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "" -"Zamanla düzgün deÄŸiÅŸen çıktı üretilir. \n" -"(iÅŸlev çaÄŸrılarının sayısıyla düzgün deÄŸiÅŸen çıktı üretimi öntanımlıdır)" +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Gerçek-zamanlı sinyal %d" -#: elf/ldconfig.c:123 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir" +#: string/strsignal.c:73 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Bilinmeyen sinyal %d" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "Generic system error" -msgstr "Genel sistem hatası" +#: timezone/zdump.c:175 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: kullanımı: %s [ -v ] [ -c kesimZamanı ] zamanDilimiÄ°smi ...\n" -#: locale/programs/locale.c:86 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Dile özel bilgiler alınır" +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "Standart çıktıya yazarken hata" -#: argp/argp-parse.c:94 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Kısa kullanım iletisi verilir" +#: timezone/zic.c:365 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Bellek tükendi: %s\n" -#: argp/argp-parse.c:93 -msgid "Give this help list" -msgstr "Bu yardım iletisi verilir" +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Bu hata lotodan çıktı" +#: timezone/zic.c:424 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", satır %d: %s" -#: nis/nis_print.c:323 +#: timezone/zic.c:427 #, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Grup : %s\n" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (\"%s\", %d satırından kural)" -#: nis/nis_print.c:252 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Grup Flamaları:" +#: timezone/zic.c:439 +msgid "warning: " +msgstr "uyarı: " -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#: timezone/zic.c:449 #, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "\"%s.%s\" grubu için grup giriÅŸi:\n" - -#: argp/argp-parse.c:97 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "SANÄ°YE saniyede kapanır (öntanımlı 3600)" +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: kullanımı: %s [ -s ] [ -v ] [ -l yerelZaman ] [ -p posixKuralları ] \\\n" +"\t[ -d dizin ] [ -L artıkSaniyeler ] [ -y komut ] [ dosyaismi ... ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Hangup" -msgstr "Tıkanma" +#: timezone/zic.c:491 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Birden fazla -d seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: nscd/grpcache.c:253 +#: timezone/zic.c:501 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "\"%d\" grup arabelleÄŸinde yok!" +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Birden fazla -l seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: nscd/pwdcache.c:249 +#: timezone/zic.c:511 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "\"%d\" parola arabelleÄŸinde yok!" +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Birden fazla -p seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: nscd/grpcache.c:214 +#: timezone/zic.c:521 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "\"%s\" grup arabelleÄŸinde yok!" +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Birden fazla -y seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 -#: nscd/hstcache.c:430 +#: timezone/zic.c:531 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "\"%s\" makinalar arabelleÄŸinde yok!" +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Birden fazla -L seçeneÄŸi belirtilmiÅŸ\n" -#: nscd/pwdcache.c:210 +#: timezone/zic.c:638 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "\"%s\" parola arabelleÄŸinde yok!" +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: %s bağı kaldırılamıyor: %s\n" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 -msgid "Host is down" -msgstr "Makina çökük" +#: timezone/zic.c:645 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "sabit baÄŸ baÅŸarısız, sembolik baÄŸ kullanıldı" -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Makina ismi araması baÅŸarısız oldu" +#: timezone/zic.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: %s den %s e baÄŸ kurulamıyor: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "I/O error" -msgstr "G/Ç hatası" +#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "G/Ç mümkün" +#: timezone/zic.c:794 +msgid "unruly zone" +msgstr "kuralsız dilim" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "IOT tuzağı" +#: timezone/zic.c:801 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s kuralsız zaman diliminde" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Tanıtıcı kaldırıldı" +#: timezone/zic.c:822 +msgid "standard input" +msgstr "standart girdi" -#: elf/ldconfig.c:535 +#: timezone/zic.c:827 #, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı" +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s açılamıyor: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Bayt serisi kuraldışı" +#: timezone/zic.c:838 +msgid "line too long" +msgstr "satır çok uzun" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Yönerge kuraldışı" +#: timezone/zic.c:858 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Ä°ÅŸlem için nesne türü kuraldışı" +#: timezone/zic.c:874 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: artık saniyeler olmayan %s dosyasında `Leap' satırı\n" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Arama kuraldışı" +#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panik: sol deÄŸer (l_value) %d geçersiz\n" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Dosya türü ya da biçemi uygun deÄŸil" +#: timezone/zic.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: %s okunurken hata\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Aygıt için G/Ç kontrol iÅŸlemi uygun deÄŸil" +#: timezone/zic.c:896 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: %s kapatılırken hata: %s\n" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Artalan süreç için iÅŸlem uygun deÄŸil" +#: timezone/zic.c:901 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "Bilgi isteÄŸi" +#: timezone/zic.c:957 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "Information:" -msgstr "Bilgi:" +#: timezone/zic.c:961 +msgid "nameless rule" +msgstr "adsız kural" -#: locale/programs/localedef.c:92 -msgid "Input Files:" -msgstr "Girdi Dosyaları:" +#: timezone/zic.c:966 +msgid "invalid saved time" +msgstr "kazanılmış zaman geçersiz" + +#: timezone/zic.c:985 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93 +#: timezone/zic.c:991 #, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n" +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -l seçeneÄŸi çeliÅŸiyor" -#: iconv/iconv_prog.c:59 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Girdi/Çıktı biçem özellikleri:" +#: timezone/zic.c:999 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "\"Zone %s\" satırı ve -p seçeneÄŸi çeliÅŸiyor" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 -msgid "Input/output error" -msgstr "Girdi/Çıktı hatası" +#: timezone/zic.c:1011 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)" -#: nis/ypclnt.c:800 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "İçsel NIS hatası" +#: timezone/zic.c:1027 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla" -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "İçsel ypbind hatası" +#: timezone/zic.c:1067 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "UTC offset geçersiz" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 -msgid "Interrupt" -msgstr "Sistem kesmesi" +#: timezone/zic.c:1070 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "kısaltma biçemi geçersiz" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Bir sinyal ile engellendi" +#: timezone/zic.c:1096 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiÅŸ zamanı önceki satırın bitiÅŸ zamanından sonra deÄŸil" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Sistem çaÄŸrısı kesme ile engellendi" +#: timezone/zic.c:1123 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Kesme ile engellenen sistem çaÄŸrısı yeniden baÅŸlatılmalı" +#: timezone/zic.c:1132 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "artık yıl geçersiz" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Geçersiz argüman" +#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250 +msgid "invalid month name" +msgstr "ay ismi geçersiz" -#: posix/regex.c:1384 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Geriye baÅŸvuru geçersiz" +#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386 +msgid "invalid day of month" +msgstr "ayın günü geçersiz" -#: posix/regex.c:1378 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Geçersiz karakter sınıfı ismi" +#: timezone/zic.c:1165 +msgid "time before zero" +msgstr "sıfırdan önceki zaman" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Ä°stemci güven belgesi geçersiz" +#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068 +msgid "time overflow" +msgstr "zaman taÅŸması" -#: sunrpc/clnt_perr.c:365 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Ä°stemci doÄŸrulaması geçersiz" +#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279 +msgid "invalid time of day" +msgstr "günün tarihi geçersiz" -#: posix/regex.c:1375 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "KarşılaÅŸtırma karakteri geçersiz" +#: timezone/zic.c:1195 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı" -#: posix/regex.c:1396 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "\\{\\} içeriÄŸi geçersiz" +#: timezone/zic.c:1199 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Karşı aygıta baÄŸ geçersiz" +#: timezone/zic.c:1214 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "DeÄŸiÅŸ tokuÅŸ geçersiz" +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "`Link' satırında FROM alanı boÅŸ" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Ä°ÅŸlem için nesne geçersiz" +#: timezone/zic.c:1222 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "`Link' satırında TO alanı boÅŸ" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Çokbaytlı/geniÅŸ karakter geçersiz veya tamamlanmamış" +#: timezone/zic.c:1299 +msgid "invalid starting year" +msgstr "baÅŸlangıç yılı geçersiz" -#: posix/regex.c:1405 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Önceleme düzenli ifadesi geçersiz" +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "baÅŸlangıç yılı gösterilemeyecek kadar küçük" -#: posix/regex.c:1399 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Geçersiz kapsam sonu" +#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "baÅŸlangıç yılı gösterilemeyecek kadar büyük" -#: posix/regex.c:1372 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Düzenli ifade geçersiz" +#: timezone/zic.c:1324 +msgid "invalid ending year" +msgstr "bitiÅŸ yılı geçersiz" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Ä°stem kodu geçersiz" +#: timezone/zic.c:1333 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "baÅŸlangıç yılı bitiÅŸ yılından büyük" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Ä°stem betimleyici geçersiz" +#: timezone/zic.c:1340 +msgid "typed single year" +msgstr "türünde tek yıl" -#: sunrpc/clnt_perr.c:377 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Sunucu doÄŸrulaması geçersiz" +#: timezone/zic.c:1377 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "gün ismi geçersiz" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Geçersiz yuva" +#: timezone/zic.c:1492 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: %s silinemiyor: %s\n" -#: nscd/nscd.c:91 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı" +#: timezone/zic.c:1502 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: %s oluÅŸturulamıyor: %s\n" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 -msgid "Is a directory" -msgstr "Bir dizin" +#: timezone/zic.c:1568 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: %s yazılırken hata oluÅŸtu\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Is a name file" -msgstr "Bir \"name\" dosyası" +#: timezone/zic.c:1758 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "süreye deÄŸinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Bir \"named\" türü dosya" +#: timezone/zic.c:1801 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "çok fazla geçiÅŸ?!" -#: nis/nis_print.c:191 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +#: timezone/zic.c:1820 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çaÄŸrıldı" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 -msgid "Killed" -msgstr "Süreç durduruldu" +#: timezone/zic.c:1824 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çaÄŸrıldı" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "BAÄž\n" +#: timezone/zic.c:1828 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çaÄŸrıldı" -#: nis/nis_local_names.c:126 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "%d kullanıcı-kimliÄŸi için YEREL giriÅŸi %s dizininde eÅŸsiz deÄŸil\n" +#: timezone/zic.c:1847 +msgid "too many local time types" +msgstr "yerel zaman türleri çok fazla" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Seviye-2 durdu" +#: timezone/zic.c:1875 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "çok fazla artık saniye" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Seviye-2 eÅŸzamanlı deÄŸil" +#: timezone/zic.c:1881 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "tekrarlanan artık saniye anı" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Seviye-3 durdu" +#: timezone/zic.c:1933 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Seviye-3 baÅŸlangıçta" +#: timezone/zic.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: komut `%s' idi, sonuç %d oldu\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 -msgid "Link has been severed" -msgstr "BaÄŸ sadeleÅŸtirilmiÅŸti" +#: timezone/zic.c:2029 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Tırnak iÅŸaretleri tek sayıda" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 -msgid "Link number out of range" -msgstr "BaÄŸ numarası kapsam dışı" +#: timezone/zic.c:2115 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı" -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Kuraldışı isme baÄŸ" +#: timezone/zic.c:2149 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "ay içinde kurala uyan gün yok" -#: nis/nis_print.c:286 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "BaÄŸlı Nesne Türü : " +#: timezone/zic.c:2172 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları" -#: nis/nis_print.c:288 +#: timezone/zic.c:2213 #, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "BaÄŸ hedefi: %s\n" - -#: nis/ypclnt.c:812 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Yerel alan ismi ayarlanmamış" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: %s dizini oluÅŸturulamıyor: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:802 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Yerel çözüm tahsisi baÅŸarısız" +#: timezone/zic.c:2235 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d ölçüyü tutturamadı\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Makina bir aÄŸ üzerinde deÄŸil" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "parametre ya null ya da verilmemiÅŸ" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "BozulmuÅŸ ya da kuraldışı isim" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Makina ismi için adres ailesi desteklenmiyor" -#: argp/argp-help.c:1185 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Ä°sim çözünürlüğünde geçici baÅŸarısızlık" -#: elf/ldconfig.c:130 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz baÄŸlayın." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "ai_flags için deÄŸer hatalı" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Ana Sunucu :\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Ä°sim çözümlemesinde düzeltilebilir olmayan bozukluk" -#: nis/nis_error.c:76 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Ana sunucu meÅŸgul, aktarmanın tamamı yeniden zamanlandı." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family desteklenmiyor" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Bellek tahsisi baÅŸarısız" -#: posix/regex.c:1402 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Bellek tükendi" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Message tables full" -msgstr "Ä°leti tablosunda yer yok" - -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 -msgid "Message too long" -msgstr "Ä°leti aktarım için çok uzun" - -#: nis/nis_error.c:58 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Kayıp ya da bozulmuÅŸ öznitelik" - -#: nis/nis_print.c:331 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "DeÄŸiÅŸ. Zamanı : %s" - -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Modification failed" -msgstr "DeÄŸiÅŸiklik baÅŸarısız" - -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirme iÅŸlemi baÅŸarısız oldu" - -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Modify output format:" -msgstr "DeÄŸiÅŸtirme çıktı biçemi:" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Makina ismiyle iliÅŸkili adres yok" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Çoklusekmeye kalkışıldı" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Ä°sim ya da servis bilinmiyor" -#: nscd/nscd_conf.c:182 -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "Sunucu-kullanıcı seçeneÄŸi için kullanıcı ismi belirtilmelidir" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype için sunucu ismi desteklenmiyor" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 -#: nscd/nscd.c:83 -msgid "NAME" -msgstr "Ä°SÄ°M" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype desteklenmiyor" -#: locale/programs/locale.c:89 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"Ä°SÄ°M\n" -"[-a|-m]" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Sistem hatası" -#: nis/ypclnt.c:816 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "NIS istemci/sunucu sürümü eÅŸleÅŸmiyor - servis saÄŸlanamaz" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Ä°ÅŸlem zaten süreç dahilinde" -#: nis/ypclnt.c:814 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "NIS eÅŸleÅŸme veritabanı hatalı" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +msgid "Request canceled" +msgstr "Ä°stem iptal edildi" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+ iÅŸlemi baÅŸarısız" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Ä°stem iptal edilmedi" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "NIS+ sunucuları eriÅŸilemez durumda" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +msgid "All requests done" +msgstr "Tüm istekler yerine getirildi" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "NIS+ servisi iÅŸe yaramaz durumda ya da yüklenmemiÅŸ" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Bir sinyal ile engellendi" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "NESNE YOK\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Bilinmeyen hata" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "NUMBER" -msgstr "SAYI" +#: posix/getconf.c:883 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Kullanımı: %s [-v özellik] deÄŸiÅŸken_ismi [dosyayolu_ismi]\n" -#: nis/nis_print.c:166 +#: posix/getconf.c:941 #, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Ä°sim : `%s'\n" +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "Özellik \"%s\" bilinmiyor" -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Name Service Cache Daemon." +#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +msgid "undefined" +msgstr "atanmamış" -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Bu sunucu tarafından isim sunulmadı" +#: posix/getconf.c:1006 +#, c-format +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Tanınmayan deÄŸiÅŸken `%s'" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "AÄŸ üzerinde isim eÅŸsiz deÄŸil" +#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi burada belirsiz\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Ä°sim ya da servis bilinmiyor" +#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `--%s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" -#: malloc/memusagestat.c:53 -msgid "Name output file" -msgstr "Ä°sim çıktı dosyası" +#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `%c%s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Ä°sim/giriÅŸ eÅŸsiz deÄŸil" +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093 +#: posix/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: `%s' seçeneÄŸi bir argümanla kullanılır\n" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Ä°simli nesne araÅŸtırılabilir deÄŸil" +#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: tanınmayan seçenek `--%s'\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Kanıtlayıcı gerekir" +#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: tanınmayan seçenek: `%c%s'\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "Yeniden baÅŸlatma nedeniyle aÄŸ baÄŸlantısı kesildi" +#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "AÄŸ baÄŸlantısı karşı taraf çöktüğü için kesildi" +#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 -msgid "Network is down" -msgstr "AÄŸ yok oldu" +#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159 +#: posix/getopt.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "AÄŸ eriÅŸilebilir durumda deÄŸil" +#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi burada belirsiz\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Hiç bir CSI deÄŸiÅŸken yapısı yok" +#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: `-W %s' seçeneÄŸi argümansız kullanılır\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Hiç XENIX semaforu yok" +#: posix/regcomp.c:181 +msgid "No match" +msgstr "EÅŸleÅŸme yok" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Makina ismiyle iliÅŸkili adres yok" +#: posix/regcomp.c:184 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Düzenli ifade geçersiz" -#: resolv/herror.c:71 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Ä°simle iliÅŸkili adres yok" +#: posix/regcomp.c:187 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "KarşılaÅŸtırma karakteri geçersiz" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 -msgid "No anode" -msgstr "Anot yok" +#: posix/regcomp.c:190 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Geçersiz karakter sınıfı ismi" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 -msgid "No buffer space available" -msgstr "G/Ç önbelleklerinin hepsi kullanımda" +#: posix/regcomp.c:193 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Ä°zleyen tersbölü" -#: locale/programs/ld-ctype.c:433 -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "Karakter eÅŸleÅŸme listesinde karakter kümesi ismi belirtilmemiÅŸ" +#: posix/regcomp.c:196 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Geriye baÅŸvuru geçersiz" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 -msgid "No child processes" -msgstr "Bir alt süreç yok " +#: posix/regcomp.c:199 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ya da [^ eÅŸleÅŸmiyor" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 -msgid "No data available" -msgstr "Veri yok" +#: posix/regcomp.c:202 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ya da \\( eÅŸleÅŸmiyor" -#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 -#: locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 -#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 -#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 -#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "%s kategorisi için atama bulunamadı" +#: posix/regcomp.c:205 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ eÅŸleÅŸmiyor" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "No file space on server" -msgstr "Sunucuda dosya alanı yok" +#: posix/regcomp.c:208 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "\\{\\} içeriÄŸi geçersiz" -#: elf/ldconfig.c:543 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından baÄŸ oluÅŸturulmadı" +#: posix/regcomp.c:211 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Geçersiz kapsam sonu" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 -msgid "No locks available" -msgstr "iÅŸe yarar kilit yok" +#: posix/regcomp.c:214 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Bellek tükendi" -#: posix/regex.c:1369 -msgid "No match" -msgstr "EÅŸleÅŸme yok" +#: posix/regcomp.c:217 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Önceleme düzenli ifadesi geçersiz" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 -msgid "No medium found" -msgstr "medium yok" +#: posix/regcomp.c:220 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Arzulanan türde ileti yok" +#: posix/regcomp.c:223 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Düzenli ifade çok büyük" -#: nis/ypclnt.c:804 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Artık kayıtlar eÅŸlem veritabanında" +#: posix/regcomp.c:226 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ya da \\) eÅŸleÅŸmiyor" -#: posix/regex.c:7956 +#: posix/regcomp.c:673 msgid "No previous regular expression" msgstr "Önceki düzenli ifade yok" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "No record locks available" -msgstr "Ä°ÅŸe yarar kayıt kilitleri yok" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Kayıtlı uzak program yok.\n" +#: argp/argp-help.c:213 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi ile bir deÄŸer vermek gerekir" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 -msgid "No route to host" -msgstr "Makinaya aÄŸ üzerinden yol yok" +#: argp/argp-help.c:222 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT parametresi bilinmiyor" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 -msgid "No space left on device" -msgstr "Aygıt üzerinde boÅŸ yer yok" +#: argp/argp-help.c:234 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "ARGP_HELP_FMT içinde bozulma saptandı: %s" -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 -msgid "No such device" -msgstr "Böyle bir aygıt yok" +#: argp/argp-help.c:1189 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Uzun seçeneklerdeki argümanlar zorunlu olsun olmasın kısa seçeneklerde de geçerlidir." -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 -msgid "No such device or address" -msgstr "Böyle bir aygıt ya da adres yok" +#: argp/argp-help.c:1572 +msgid "Usage:" +msgstr "Kullanımı:" -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Böyle bir dosya ya da dizin yok" +#: argp/argp-help.c:1576 +msgid " or: " +msgstr " veya: " -#: nis/ypclnt.c:798 -msgid "No such key in map" -msgstr "EÅŸlemde böyle bir tuÅŸ yok" +#: argp/argp-help.c:1588 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [SEÇENEK...]" -#: nis/ypclnt.c:796 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Sunucu sahasında böyle bir eÅŸlem yok" +#: argp/argp-help.c:1615 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 -msgid "No such process" -msgstr "Böyle bir süreç yok" +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "" +"Yazılım hatalarını %s adresine\n" +"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" -#: nis/nis_error.c:61 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "NIS+ olmayan isim alanı ile karşılaşıldı" +#: argp/argp-parse.c:100 +msgid "Give this help list" +msgstr "Bu yardım iletisi verilir" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Ä°sim çözümlemesinde düzeltilebilir olmayan bozukluk" +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Kısa kullanım iletisi verilir" -#: nis/nis_print.c:180 -msgid "None.\n" -msgstr "Yok.\n" +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Set the program name" +msgstr "Uygulama ismi belirtilir" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Bir XENIX named türü dosya deÄŸil" +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "SANÄ°YE saniyede kapanır (öntanımlı 3600)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "Not a data message" -msgstr "Bir veri iletisi deÄŸil" +#: argp/argp-parse.c:161 +msgid "Print program version" +msgstr "Program sürümünü basar" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 -msgid "Not a directory" -msgstr "Bir dizin deÄŸil" +#: argp/argp-parse.c:177 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAM HATASI) Bilinen bir sürüm deÄŸil!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not a name file" -msgstr "Bir isim dosyası deÄŸil" +#: argp/argp-parse.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Çok fazla argüman var\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Veri alışveriÅŸi yapılabilecek bir aygıt deÄŸil" +#: argp/argp-parse.c:794 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAM HATASI) Bu tanınan bir seçenek olmalıydı!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Not available" -msgstr "Ä°ÅŸe yaramaz" +#: resolv/herror.c:67 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Çözümleyici Hatası 0 (hata yok)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Not enough space" -msgstr "alan yetersiz" +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Unknown host" +msgstr "Bilinmeyen makina" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Not found" -msgstr "Bulunamadı" +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Makina ismi araması baÅŸarısız oldu" -#: nis/nis_error.c:49 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Bulunamadı, böyle bir isim yok" +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Bilinmeyen sunucu hatası" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Bu saha için ana sunucu deÄŸil" +#: resolv/herror.c:71 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Ä°simle iliÅŸkili adres yok" -#: nis/nis_error.c:40 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -msgid "Not owner" -msgstr "Sahibi deÄŸil" +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Çözümleyici içsel hatası" -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 -msgid "Not supported" -msgstr "Desteklenmiyor" +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Bilinmeyen çözümleyici hatası" -#: nis/nis_print.c:267 +#: resolv/res_hconf.c:147 #, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Sütun sayısı : %d\n" +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "%s: satır %d: `%s' bir servis olmalıydı\n" -#: nis/nis_print.c:366 +#: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Nesne sayısı : %u\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "Dosya yolu izlenirken saptanan sembolik baÄŸların sayısı MAXSYMLINKS sayısını aşıyor" - -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Sayısal argüman saha dışı" - -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Sayısal sonuç kapsam dışı" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: satır %d: en çok %d servis belirtilebilir" -#: nis/nis_print.c:370 +#: resolv/res_hconf.c:191 #, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Nesne #%d:\n" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir anahtar sözcük gelmemeli" -#: nis/nis_print.c:320 +#: resolv/res_hconf.c:231 #, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Nesne Ä°smi : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:332 -msgid "Object Type : " -msgstr "Nesne Türü : " +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "%s: satır %d: en çok %d saf alan ismi belirtilebilir" -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 -msgid "Object is remote" -msgstr "Nesne uzakta" +#: resolv/res_hconf.c:256 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "%s: satır %d: liste ayracından sonra bir alan ismi gelmemeli" -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Aynı isimde nesne var" +#: resolv/res_hconf.c:319 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "%s: satır %d: `%s' deÄŸil, `on' ya da `off' olmalıydı\n" -#: timezone/zic.c:2028 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Tırnak iÅŸaretleri tek sayıda" +#: resolv/res_hconf.c:366 +#, c-format +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "%s: satır %d: `%s' komutu hatalı\n" -#: elf/ldconfig.c:129 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." -msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiÅŸ. Önbellek oluÅŸturulamadı." +#: resolv/res_hconf.c:395 +#, c-format +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: satır %d: bozuk kısım `%s' yoksayılıyor\n" -#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!" +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "veritabanı [tuÅŸ ...]" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Ä°ÅŸlem zaten süreç dahilinde" +#: nss/getent.c:56 +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Kullanılacak yapılandırmayı hizmete alır" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Ä°ÅŸlem iptal edildi" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Ä°ÅŸlem uygulanabilir deÄŸil" +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305 +#, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Numaralama %s ile desteklenmiyor\n" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Ä°ÅŸleme izin verilmedi" +#: nss/getent.c:729 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - yönetim veritabanından girdiler alınıyor." -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Ä°ÅŸlem desteklenmiyor" +#: nss/getent.c:730 +msgid "Supported databases:" +msgstr "Desteklenen veritabanları:" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Nakil hattının diÄŸer ucunda iÅŸlem desteklenmedi" +#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "argüman sayısı hatalı" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Ä°ÅŸlem ÅŸimdi süreç içinde" +#: nss/getent.c:797 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Bilinmeyen veritabanı: %s\n" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 -msgid "Operation would block" -msgstr "Ä°ÅŸlem bloklanacaktı" +#: debug/pcprofiledump.c:52 +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Tampon çıktılanmaz" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Protokol iÅŸlemi desteklemedi" +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "Ãœretilen PC profilini yazar." -#: locale/programs/localedef.c:103 -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Çıktı dosyası öneki isteÄŸe baÄŸlı" +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[DOSYA]" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Veri akımı özkaynakları yetersiz" +#: debug/pcprofiledump.c:100 +msgid "cannot open input file" +msgstr "girdi dosyası açılamıyor" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Veri akımları kaynakları yetersiz" +#: debug/pcprofiledump.c:106 +msgid "cannot read header" +msgstr "baÅŸlık okunamıyor" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99 -msgid "Output control:" -msgstr "Çıktı kontrolu:" +#: debug/pcprofiledump.c:170 +msgid "invalid pointer size" +msgstr "imleyici uzunluÄŸu geçersiz" -#: elf/sprof.c:72 -msgid "Output selection:" -msgstr "Çıktı seçimi:" +#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: soket: Tüm portlar kullanımda\n" -#: nis/nis_print.c:322 +#: inet/rcmd.c:211 #, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Sahibi : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "ÖZEL\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 -msgid "Package not installed" -msgstr "Paket yüklenmedi" +msgid "connect to address %s: " +msgstr "%s adresine baÄŸlantı:" -#: nscd/nscd_conf.c:83 +#: inet/rcmd.c:229 #, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Çözümleme hatası: %s" - -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Partial success" -msgstr "Kısmen iyi" - -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Geçen nesne sunucudaki aynı nesne deÄŸil" +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "%s deneniyor...\n" -#: elf/ldconfig.c:282 +#: inet/rcmd.c:278 #, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiÅŸ" - -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -msgid "Permission denied" -msgstr "EriÅŸim engellendi" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Güç kesilmesi" - -#: posix/regex.c:1408 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Düzenli ifadenin sonu eksik" - -#: elf/ldconfig.c:122 -msgid "Print cache" -msgstr "Yazıcı ön belleÄŸi" - -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Åžu anki yapılandırma istatistiklerini basar" - -#: locale/programs/locale.c:81 -msgid "Print more information" -msgstr "Daha fazla ileti basar" - -#: locale/programs/localedef.c:107 -msgid "Print more messages" -msgstr "Daha fazla ileti basar" +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (stderr ayarlaması): %m\n" -#: argp/argp-parse.c:154 -msgid "Print program version" -msgstr "Program sürümünü basar" +#: inet/rcmd.c:299 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (stderr ayarlaması): %m\n" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Probable success" -msgstr "Büyük olasılıkla iyi" +#: inet/rcmd.c:302 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: devre ayarında protokol hatası\n" -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Probably not found" -msgstr "Galiba bulunamadı" +#: inet/rcmd.c:346 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "soket: devre ayarında protokol hatası\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Ä°ÅŸlem zaten süreç dahilinde" +#: inet/rcmd.c:368 +#, c-format +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: kısa okuma" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Tanıtım süreölçerde zamanaşımı" +#: inet/rcmd.c:524 +msgid "lstat failed" +msgstr "lstat baÅŸarısız" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Ä°letiÅŸim kuralları sürücüsü baÄŸlı deÄŸil" +#: inet/rcmd.c:526 +msgid "not regular file" +msgstr "düzenli dosya deÄŸil" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 -msgid "Protocol error" -msgstr "Ä°letiÅŸim kurallarında hata" +#: inet/rcmd.c:531 +msgid "cannot open" +msgstr "açılamıyor" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Ä°letiÅŸim kuralları ailesi desteklenmiyor" +#: inet/rcmd.c:533 +msgid "fstat failed" +msgstr "fstat baÅŸarısız" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Ä°letiÅŸim kuralları müsait deÄŸil" +#: inet/rcmd.c:535 +msgid "bad owner" +msgstr "Sahip hatalı" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Ä°letiÅŸim kuralları desteklenmiyor" +#: inet/rcmd.c:537 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "sahibinden baÅŸkası yazabilir" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Soket için bu iletiÅŸim kuralı yanlış" +#: inet/rcmd.c:539 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "bir yere sabit baÄŸlı" -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "named tablosu için sorgu kuraldışı" +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "bellek yetersiz" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Quit" -msgstr "Çık" +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Hata: .netrc dosyası baÅŸkaları tarafından okunabilir." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-özgü hata" +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Parolayı kaldırır ya da dosyayı diÄŸerleri tarafından okunamaz yapar." -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "RPC program için uygun altyordam deÄŸil" +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s" -#: nis/ypclnt.c:792 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "NIS iÅŸleminde RPC baÅŸarısız" +#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: bellek yetersiz\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC uygulaması yok" +#: sunrpc/auth_unix.c:318 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Ölümcül dizme sorunu" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "RPC uygulaması sürümü yanlış" +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; alt sürüm = %lu, üst sürüm = %lu" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC yapısı hatalı" +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; neden = " -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "RPC sürümü yanlış" +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(bilinmeyen kanıtlama hatası - %d)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:284 -msgid "RPC: (unknown error code)" -msgstr "RPC: (bilinmeyen hata kodu)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: BaÅŸarılı" -#: sunrpc/clnt_perr.c:203 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Kanıtlama hatası" +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: argümanlar kodlanamadı" -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: sonuç çözümlenemedi" -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: argümanlar kodlanamadı" +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Gönderilemedi" -#: sunrpc/clnt_perr.c:243 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: BaÅŸarısız (belirtilmemiÅŸ hata)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Alınamadı" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Zaman aşımı" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: RPC sürümleri eksik" -#: sunrpc/clnt_perr.c:235 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Port eÅŸlemci baÅŸarısız" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Altyordam kullanışsız" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:239 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Program kayıtlı deÄŸil" +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Kanıtlama hatası" -#: sunrpc/clnt_perr.c:207 +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: Uygulama kullanışsız" -#: sunrpc/clnt_perr.c:211 +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: Uygulama/sürüm çeliÅŸiyor" -#: sunrpc/clnt_perr.c:223 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Uzak sistem hatası" +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Altyordam kullanışsız" -#: sunrpc/clnt_perr.c:219 +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: Sunucu argümanları çözümleyemedi" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: BaÅŸarılı" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Zaman aşımı" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Alınamadı" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Gönderilemedi" +#: sunrpc/clnt_perr.c:224 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Uzak sistem hatası" -#: sunrpc/clnt_perr.c:227 +#: sunrpc/clnt_perr.c:228 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: Bilinmeyen makina" -#: sunrpc/clnt_perr.c:231 +#: sunrpc/clnt_perr.c:232 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Bilinmeyen protokol" -#: nis/nis_print.c:188 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d bit)\n" - -#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi" - -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Paylaşımlı nesne ÅŸekillendirici verisini okur ve gösterir" - -#: nscd/nscd.c:84 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Yapılandırma verisini Ä°SÄ°M den okur" - -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Salt-okunur dosya sistemi" - -#: string/strsignal.c:67 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Gerçek-zamanlı sinyal %d" - -#: posix/regex.c:1411 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Düzenli ifade çok büyük" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Uzak G/Ç hatası" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Uzak adres deÄŸiÅŸti" - -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Parolayı kaldırır ya da dosyayı diÄŸerleri tarafından okunamaz yapar." - -#: elf/cache.c:431 -#, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "%s'in ismi %s olarak deÄŸiÅŸtirilemedi" - -#: elf/sprof.c:532 -#, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "`%s' paylaşımlı nesnesinin yeniden açılması baÅŸarısız" - -#: nis/nis_print.c:174 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Örnekleme :\n" - -#: argp/argp-help.c:1639 -#, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "" -"Yazılım hatalarını %s adresine\n" -"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildiriniz.\n" - -#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 -#: iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 -#: locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"Çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine, diÄŸerlerini\n" -"ise `glibcbug' betiÄŸini kullanarak oluÅŸturacağınız hata raporuyla\n" -"<bugs@gnu.org> adresine bildiriniz.\n" - -#: nis/ypclnt.c:790 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Ä°stem argümanları hatalı" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 -msgid "Request canceled" -msgstr "Ä°stem iptal edildi" - -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Ä°stem iptal edilmedi" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Ä°lerde kullanmak üzere ayrıldı" - -#: resolv/herror.c:67 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Çözümleyici Hatası 0 (hata yok)" - -#: resolv/herror.c:107 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Çözümleyici içsel hatası" - -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Özkaynak ölükilidi engellendi" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 -msgid "Resource lost" -msgstr "Özkaynak kaybı" - -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Özkaynak geçici olarak kullanışsız" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "Result too large" -msgstr "Sonuç çok büyük" - -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Sonuçlar geri baÅŸvuru iÅŸlevine gönderildi" +#: sunrpc/clnt_perr.c:236 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Port eÅŸlemci baÅŸarısız" -#: elf/sprof.c:87 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" +#: sunrpc/clnt_perr.c:240 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Program kayıtlı deÄŸil" -#: nis/nis_print.c:269 -#, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Dosya arama yolu : %s\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:244 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: BaÅŸarısız (belirtilmemiÅŸ hata)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Parçalama arızası" +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (bilinmeyen hata kodu)" -#: nis/nis_error.c:36 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Sunucu meÅŸgul, tekrar deneyin" +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Kimlik kanıtlama TAMAM" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Sunucuda bellek yetersiz" +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Ä°stemci güven belgesi geçersiz" -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 +#: sunrpc/clnt_perr.c:364 msgid "Server rejected credential" msgstr "Sunucu güven belgesini reddetti" -#: sunrpc/clnt_perr.c:369 +#: sunrpc/clnt_perr.c:368 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Ä°stemci doÄŸrulaması geçersiz" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:372 msgid "Server rejected verifier" msgstr "Sunucu doÄŸrulayıcıyı reddetti" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "ai_socktype için sunucu ismi desteklenmiyor" - -#: argp/argp-parse.c:95 -msgid "Set the program name" -msgstr "Uygulama ismi belirtilir" - -#: nscd/nscd.c:88 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Sunucuyu indirir" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Sinyal 0" - -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Soket iÅŸlemi bir sokette deÄŸil" - -#. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Soket türü desteklenmiyor" - -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Yazılım baÄŸlantının kopmasına sebep oldu" +#: sunrpc/clnt_perr.c:376 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Ä°stemci güven belgesi çok zayıf" -#: sunrpc/rpcinfo.c:658 -msgid "Sorry. You are not root\n" -msgstr "Siz root deÄŸilsiniz\n" +#: sunrpc/clnt_perr.c:380 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Sunucu doÄŸrulaması geçersiz" -#: locale/programs/localedef.c:95 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Kaynak tanımları DOSYA da bulunur" +#: sunrpc/clnt_perr.c:384 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "BaÅŸarılamadı (belirlenmemiÅŸ hata)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 -msgid "Srmount error" -msgstr "Srmount hatası" +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül baÅŸlık sıralama hatası." -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Yığın hatası" +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: bellek yetersiz\n" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "NFS dosya tanıtıcı geçersiz" +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: bellek yetersiz\n" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "SAYIlı baÅŸlıkları baÅŸlatır" +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: bellek yetersiz\n" -#: nis/nis_print.c:365 -#, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Durum : %s\n" +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırması alır)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Durduruldu" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps rpc problem" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Durduruldu (sinyal)" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Durduruldu (konsol girdisi)" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +msgid "Cannot register service" +msgstr "servis sicil kaydı yapılamıyor" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Durduruldu (konsol çıktısı)" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "broadcast: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Veri hattı hatası" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "broadcast: ioctl (arayüz flamalarını alır)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Veri aÄŸacı temizlenmek ister" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Yayınlanmış rpc için soket oluÅŸturulamıyor" -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 -msgid "Success" -msgstr "BaÅŸarılı" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Soket SO_BROADCAST seçeneÄŸine ayarlanamıyor" -#: nss/getent.c:703 -msgid "Supported databases:" -msgstr "Desteklenen veritabanları:" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Yayınlanmış paket yollanamıyor" -#: locale/programs/localedef.c:106 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Uyarıları ve bilgilendirme iletilerini bastırır" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "HaberleÅŸme yoklamasında sorun" -#: locale/programs/localedef.c:94 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Sembolik karakter isimleri DOSYA dosyasında atandı" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "yayından yanıt alınamıyor" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 -msgid "System error" -msgstr "Sistem hatası" +#: sunrpc/rpc_main.c:289 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: çıktı %s üzerine yazacak\n" -#: locale/programs/locale.c:73 -msgid "System information:" -msgstr "Sistem bilgileri:" +#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: %s dosyasını açmak mümkün deÄŸil: %m\n" -#: nis/ypclnt.c:868 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Sistem öz kaynaklarının ayrılması baÅŸarısız" +#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: %s çıktısını yazarken: %m" -#: locale/programs/localedef.c:292 +#: sunrpc/rpc_main.c:343 #, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Karakter eÅŸlemler için sistem dizini: %s\n" -" Repertuvar eÅŸlemler: %s\n" -" Dil karakteristikleri dizini: %s\n" -"%s" +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "C ön iÅŸlemci bulunamıyor: %s \n" -#: nscd/nscd.c:90 -msgid "TABLE" -msgstr "TABLO" +#: sunrpc/rpc_main.c:351 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "hiç C ön iÅŸlemci (cpp) bulunamadı\n" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABLO\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C öniÅŸlemcisi %d sinyali vererek baÅŸarısız oldu\n" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABLO,evet" +#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C öniÅŸlemcisi %d çıkış kodu vererek baÅŸarısız oldu\n" -#: nis/nis_print.c:266 +#: sunrpc/rpc_main.c:463 #, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Tablo Türü : %s\n" +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "kuraldışı aÄŸ türü: `%s'\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Ä°sim çözünürlüğünde geçici baÅŸarısızlık" +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: çok fazla atama\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Sonlandırıldı" +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: argüman listesi kodlama hatası\n" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 -msgid "Text file busy" -msgstr "Metin dosyası meÅŸgul" +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "`%s' dosyası zaten var ve üzerine yazılabilir\n" -#: iconv/iconv_prog.c:680 -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"AÅŸağıdaki liste bilinen tüm kodlu karakter kümelerini içerir. FROM ve TO\n" -"komut satırı parametreleri için kullanılabilecek tüm kombinasyonlar\n" -"bunlardır anlamında deÄŸildir. Bir kodlu karakter kümesi çeÅŸitli farklı\n" -"isimlerde (rumuzlarla) listelenmiÅŸ olabilir.\n" -"\n" -" " +#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Bir girdi dosyasından fazlası belirtilemez!\n" #: sunrpc/rpc_main.c:1365 msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Bu tamamlama yenibiçimi ya da MT-safe kodu desteklemez!\n" -#: nis/nis_print.c:227 -msgid "Time to live : " -msgstr "YaÅŸam süresi(ttl): " - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 -msgid "Timer expired" -msgstr "Süre doldu" +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "AÄŸKimlik flaması inetd flaması ile kullanılamaz!\n" -#: malloc/memusagestat.c:54 -msgid "Title string used in output graphic" -msgstr "Çıktı grafiÄŸinde kullanılan baÅŸlık dizgesi" +#: sunrpc/rpc_main.c:1386 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "AÄŸKimlik flaması TIRPC olmaksızın kullanılamaz!\n" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Çok fazla argüman" +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Tablo flamaları yenibiçimle kullanılamaz!\n" -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Sembolik baÄŸların seviyeleri çok fazla" +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "\"girdiDosyası\" ÅŸablon üretim flamaları için gerekli.\n" -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -msgid "Too many links" -msgstr "Çok fazla baÄŸ var" +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Birden fazla dosya üretim flaması olamaz!?\n" -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 -msgid "Too many open files" -msgstr "Çok fazla açık dosya var" +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "kullanımı: %s girdi-dosyası\n" -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Sistemde çok fazla açık dosya var" +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Disim[=deÄŸer]] [-i boyut] [-I [-K saniye]] [-Y dosyaYolu] girdiDosyası\n" -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 -msgid "Too many processes" -msgstr "Çok fazla süreç var" +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Çok fazla baÅŸvuru var: kaynak baÄŸlantısı kurulamaz" +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#, c-format +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s aÄŸTürü]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n" -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 -msgid "Too many users" -msgstr "Çok fazla kullanıcı var" +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n aÄŸKimlik]* [-o çıktıDosyası] [girdiDosyası]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Ä°zleme/kesme noktası yakalayıcı" +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "sabit ya da tanımlayıcı gerekli" -#: posix/regex.c:1381 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Ä°zleyen tersbölü" +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "dosyada kuraldışı karakter: " -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 -msgid "Translator died" -msgstr "Çevirmen uygulama ölmüş" +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "sonlandırılmamış dizge sabiti" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "DiÄŸer uç aktarım için zaten baÄŸlı" +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "boÅŸ karakter dizgesi" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "DiÄŸer uç aktarım için baÄŸlı deÄŸil" +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +msgid "preprocessor error" +msgstr "ön iÅŸlemci hatası" -#: argp/argp-help.c:1611 +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 #, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' veya `%s --usage' yazınız.\n" +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "%lu uygulaması yok\n" -#: inet/rcmd.c:223 +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 #, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "%s deneniyor...\n" +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "%lu uygulamasının %lu sürümü yok\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 #, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Türü : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "BÄ°LÄ°NMEYEN" +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "%lu uygulamasının %lu sürümü hazır ve bekliyor\n" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "NIS+ istemcinin kimlik kanıtlaması yapılamıyor" +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: portmapper baÄŸlanamıyor" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "NIS+ sunucunun kimlik kanıtlaması yapılamıyor" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Kayıtlı uzak program yok.\n" -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Geriye baÅŸvuru oluÅŸturulamadı" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program sürüm proto port\n" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Sunucuda süreç oluÅŸturulamadı" +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "(bilinmiyor)" -#: nis/nis_print.c:194 +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 #, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Bilinmeyen (tür = %d, bit = %d)\n" +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: haberleÅŸme baÅŸarısız: %s\n" -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Bilinmeyen .netrc anahtar kelimesi %s" +#: sunrpc/rpcinfo.c:658 +msgid "Sorry. You are not root\n" +msgstr "Siz root deÄŸilsiniz\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "%s dosyasında bilinmeyen ELFCLASS.\n" - -#: nis/ypclnt.c:822 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Bilinmeyen NIS hata kodu" - -#: elf/cache.c:101 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Bilinmeyen iÅŸletim sistemi" +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: %s uygulamasının %s sürümü için sicil kaydı silinemedi\n" -#: nss/getent.c:771 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Bilinmeyen veritabanı: %s\n" +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Kullanımı: rpcinfo [ -n portnum ] -u makina prognum [ sürümnum ]\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Bilinmeyen hata" +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n portNum ] -t makina progNum [ sürümNum ]\n" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 -#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 -msgid "Unknown error " -msgstr "Bilinmeyen hata " +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ makina ]\n" -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Unknown host" -msgstr "Bilinmeyen makina" +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b progNum sürümNum\n" -#: nis/nis_error.c:35 -msgid "Unknown object" -msgstr "Bilinmeyen nesne" +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d progNum sürümNum\n" -#: nscd/nscd_conf.c:187 +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 #, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s" - -#: resolv/herror.c:110 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Bilinmeyen çözümleyici hatası" - -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Bilinmeyen sunucu hatası" +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s servisi bilinmiyor\n" -#: string/strsignal.c:71 +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 #, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Bilinmeyen sinyal %d" - -#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s makinası bilinmiyor\n" -#: nis/ypclnt.c:870 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Bilinmeyen ypbind hatası" +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run: - poll baÅŸarısız" -#: posix/regex.c:1390 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( ya da \\( eÅŸleÅŸmiyor" +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "%ld altyordam numarası tekrar verilemez\n" -#: posix/regex.c:1414 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") ya da \\) eÅŸleÅŸmiyor" +#: sunrpc/svc_simple.c:96 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "bir rpc sunucu oluÅŸturulamadı\n" -#: posix/regex.c:1387 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ ya da [^ eÅŸleÅŸmiyor" +#: sunrpc/svc_simple.c:104 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "uygulama %ld sürüm %ld sicil kaydı yapılamadı\n" -#: posix/regex.c:1393 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ eÅŸleÅŸmiyor" +#: sunrpc/svc_simple.c:111 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: bellek yetersiz\n" -#: posix/getconf.c:1006 +#: sunrpc/svc_simple.c:175 #, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Tanınmayan deÄŸiÅŸken `%s'" +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "%d uygulamasına yanıt vermede sorun\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Acil G/Ç koÅŸulu" +#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "prog %d hiç kaydedilmemiÅŸ\n" -#: argp/argp-help.c:1568 -msgid "Usage:" -msgstr "Kullanımı:" +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - tcp soketi oluÅŸturma sorunu" -#: posix/getconf.c:883 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Kullanımı: %s [-v özellik] deÄŸiÅŸken_ismi [dosyayolu_ismi]\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Kullanımı: rpcinfo [ -n portnum ] -u makina prognum [ sürümnum ]\n" +#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: bellek yetersiz\n" -#: elf/ldconfig.c:127 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır" +#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: bellek yetersiz\n" -#: elf/ldconfig.c:128 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır" +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: soket oluÅŸturma sorunu" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır" +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - getsockname yapılamıyor" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 1" +#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: bellek yetersiz\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Kullanıcı tanımlı sinyal 2" +#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +msgstr "svcudp_create: IP_PKTINFO için xp_pad çok küçük\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Atanan veri türü için deÄŸer çok büyük" +#: sunrpc/svc_udp.c:471 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: arabellek zaten etkin" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Sanal süreölçer zaman aşımı" +#: sunrpc/svc_udp.c:477 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: arabellek ayrılamadı" -#: timezone/zic.c:1932 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Komut icrasından alınan sonuç garip" +#: sunrpc/svc_udp.c:485 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: arabellek verisi ayrılamadı" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "Window changed" -msgstr "Pencere deÄŸiÅŸtirildi" +#: sunrpc/svc_udp.c:492 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: arabellek g/ç'ları ayrılamadı" -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Mevcut karakter eÅŸlemlerin isimlerini yazar" +#: sunrpc/svc_udp.c:528 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: kurban bulunamadı" -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Mevcut yerellerin isimlerini yazar" +#: sunrpc/svc_udp.c:539 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: kurban ayrılamadı" -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "SeçilmiÅŸ kategorilerin isimlerini yazar" +#: sunrpc/svc_udp.c:545 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: yeni rpc_buffer ayrılamadı" -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "SeçilmiÅŸ anahtar kelimelerin isimlerini yazar" +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX soketi oluÅŸturma sorunu" -#: catgets/gencat.c:115 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Çıktıyı Ä°SÄ°M dosyasına yazar" +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor" -#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415 -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Arabellek verisini yazmada hata" +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: bellek yetersiz\n" -#: elf/cache.c:419 -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "Arabellek verisi yazılamadı." +#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: bellek yetersiz\n" -#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 -#: iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 -#: locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 -#: nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "%s tarafından yazıldı.\n" +#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdr_bytes: bellek yetersiz\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Yanlış ortam türü" +#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_string: bellek yetersiz\n" -#: nis/ypclnt.c:174 -#, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdr_array: bellek yetersiz\n" -#: nis/nis_error.c:71 -msgid "Yes, 42 is the meaning of life" -msgstr " " +#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: bellek yetersiz\n" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 -msgid "You really blew it this time" -msgstr " " +#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: bellek yetersiz\n" -#: timezone/zic.c:1094 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "`Zone' devamlılık satırının bitiÅŸ zamanı önceki satırın bitiÅŸ zamanından sonra deÄŸil" +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "argümanlar serbest bırakılamadı" -#: iconv/iconvconfig.c:114 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[DÄ°ZÄ°N...]" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Büyük olasılıkla iyi" -#: iconv/iconv_prog.c:77 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[DOSYA...]" +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Bulunamadı" -#: debug/pcprofiledump.c:59 -msgid "[FILE]" -msgstr "[DOSYA]" +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Galiba bulunamadı" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)" +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "Arabellek zaman aşımı" -#: locale/programs/ld-collate.c:417 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "`%.*s' karşılaştırma elemanı olarak zaten atanmış" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "NIS+ sunucuları erişilemez durumda" -#: locale/programs/ld-collate.c:410 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "`%.*s' karşılaştırma sembolü olarak zaten atanmış" +#: nis/nis_error.c:35 +msgid "Unknown object" +msgstr "Bilinmeyen nesne" -#: locale/programs/ld-collate.c:394 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "`%.*s' karakter eşlem olarak zaten atanmış" +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Sunucu meşgul, tekrar deneyin" -#: locale/programs/ld-collate.c:403 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "`%.*s' repertuvar olarak zaten atanmış" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Genel sistem hatası" -#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 -#: locale/programs/repertoire.c:314 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "`%1$s' tanımı `END %1$s' ile bitmiyor" +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "İlk/sonraki zinciri kopuk" -#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 -#, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgstr "`%s' ve `%.*s' sembolik kapsam için geçerli isimler değil" +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Bu sunucu tarafından isim sunulmadı" -#: elf/sprof.c:762 -#, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "`%s' `%s' için doğru olmayan şekillendirici verisi dosyası" +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Sunucuda bellek yetersiz" -#: locale/programs/ld-ctype.c:699 -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "`digit' kategorisi 10 gruptan hiç birinde girdiye sahip değil" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Aynı isimde nesne var" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family desteklenmiyor" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Bu saha için ana sunucu değil" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype desteklenmiyor" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "İşlem için nesne geçersiz" -#: nscd/nscd.c:130 -msgid "already running" -msgstr "Zaten çalışıyor" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Bozulmuş ya da kuraldışı isim" -#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 -#, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "<%s>in argümanı bir tek karakter olmalı" +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Geriye başvuru oluşturulamadı" -#: locale/programs/locfile.c:126 -#, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "%s'in argümanı bir tek karakter olmalı" +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Sonuçlar geri başvuru işlevine gönderildi" -#: sunrpc/auth_unix.c:322 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Ölümcül dizme sorunu" +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Bulunamadı, böyle bir isim yok" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 -#: sunrpc/auth_unix.c:153 -msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: bellek yetersiz\n" +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "İsim/giriş eşsiz değil" -#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 -#: locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 -msgid "bad argument" -msgstr "argüman hatalı" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Değişiklik başarısız" -#: inet/rcmd.c:514 -msgid "bad owner" -msgstr "Sahip hatalı" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Tablo için veritabanı yok" -#: timezone/zic.c:1216 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "`Link' satırında FROM alanı boş" +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Girdi/tablo türleri uyumsuz" -#: timezone/zic.c:1220 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "`Link' satırında TO alanı boş" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Kuraldışı isme bağ" -#: malloc/mcheck.c:302 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "blok iki kere serbest bırakıldı\n" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Kısmen iyi" -#: malloc/mcheck.c:305 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "mcheck_status sahte, kitaplık hatalı\n" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Çok fazla argüman" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "broadcast: ioctl (arayüz yapılandırmasını alır)" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "RPC alt sisteminde hata" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:195 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "broadcast: ioctl (arayüz flamalarını alır)" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Kayıp ya da bozulmuş öznitelik" -#: sunrpc/svc_udp.c:541 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: yeni rpc_buffer ayrılamadı" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "İsimli nesne araştırılabilir değil" -#: sunrpc/svc_udp.c:535 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: kurban ayrılamadı" +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "callback proc haberleşme hatası" -#: sunrpc/svc_udp.c:524 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: kurban bulunamadı" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "NIS+ olmayan isim alanı ile karşılaşıldı" -#: timezone/zic.c:1757 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "süreye değinden hemen sonra kullanılacak zaman dilimi kısaltması saptanamadı" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "İşlem için nesne türü kuraldışı" -#: sunrpc/svc_simple.c:88 -#, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "%ld altyordam numarası tekrar verilemez\n" +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Geçen nesne sunucudaki aynı nesne değil" -#: elf/dl-reloc.c:152 -msgid "can't restore segment prot after reloc" -msgstr "bölüm prototipi yer değiştirmeden sonra eski haline getirilemedi" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Değiştirme işlemi başarısız oldu" -#: locale/programs/localedef.c:487 -#, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "Zaten okunan `%s' dil karakteristikleri ikinci bir kez eklenemez" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "named tablosu için sorgu kuraldışı" -#: elf/dl-deps.c:454 -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "bağımlılık listesi ayrılamadı" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Bir boş tabloyu silme gayreti" -#: elf/dl-load.c:1039 -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı" +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "NIS+ soğuk başlatma dosyasına erişim hatası. NIS+ kurulu mu?" -#: elf/dl-load.c:348 -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "isim kaydı ayrılamadı" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Dizin için tam bir yeniden eşzamanlama gerekli" -#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "sembol verisi ayrılamadı" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+ işlemi başarısız" -#: elf/dl-deps.c:484 -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "sembol arama listesi ayrılamadı" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "NIS+ servisi işe yaramaz durumda ya da yüklenmemiş" -#: elf/dl-version.c:292 -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı" +#: nis/nis_error.c:71 +msgid "Yes, 42 is the meaning of life" +msgstr " " -#: elf/dl-load.c:1008 -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "NIS+ sunucunun kimlik kanıtlaması yapılamıyor" -#: elf/dl-load.c:540 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluşturulamıyor" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "NIS+ istemcinin kimlik kanıtlaması yapılamıyor" -#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 -#: elf/dl-load.c:693 -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluşturulamıyor" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Sunucuda dosya alanı yok" -#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "iç tanıtıcı oluşturulamıyor" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Sunucuda süreç oluşturulamadı" -#: elf/sprof.c:413 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "iç tanıtıcılar oluşturulamıyor" +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Ana sunucu meşgul, aktarmanın tamamı yeniden zamanlandı." -#: locale/programs/locfile.c:693 +#: nis/nis_local_names.c:126 #, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "çıktı dosyası `%s' `%s' kategorisi için oluşturulamıyor" +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "%d kullanıcı-kimliği için YEREL girişi %s dizininde eşsiz değil\n" -#: elf/dl-load.c:590 -msgid "cannot create search path array" -msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "BİLİNMEYEN" -#: elf/dl-load.c:1125 -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "arama listesi oluşturulamıyor" +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "SAHTE NESNE\n" -#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724 -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "NESNE YOK\n" -#: catgets/gencat.c:1315 -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "öncelem karakteri saptanamıyor" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "DİZİN\n" -#: elf/dl-load.c:958 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GRUP\n" -#: nscd/connections.c:183 -#, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABLO\n" -#: elf/dl-open.c:121 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "genel kapsam genişletilemiyor" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "GİRİŞ\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:343 -#, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "C ön işlemci bulunamıyor: %s \n" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "BAĞ\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:351 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "hiç C ön işlemci (cpp) bulunamadı\n" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "ÖZEL\n" -#: iconv/iconvconfig.c:1159 -msgid "cannot generate output file" -msgstr "çıktı dosyası üretilemiyor" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Bilinmeyen nesne)\n" -#: nscd/connections.c:227 +#: nis/nis_print.c:166 #, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d" - -#: elf/sprof.c:670 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "şekillendirici verisi yüklenemiyor" - -#: elf/dl-reloc.c:62 -msgid "cannot make segment writable for relocation" -msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor" - -#: elf/dl-load.c:1024 -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez" - -#: inet/rcmd.c:510 -msgid "cannot open" -msgstr "açılamıyor" +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "İsim : `%s'\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "`%s' açılamıyor" +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Türü : %s\n" -#: debug/pcprofiledump.c:96 -msgid "cannot open input file" -msgstr "girdi dosyası açılamıyor" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Ana Sunucu :\n" -#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 -#, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "`%s' girdi dosyası açılamıyor" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Örnekleme :\n" -#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 -#: locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#: nis/nis_print.c:175 #, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "Dil karakteristikleri tanımlama dosyası `%s' açılamıyor" +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tİsim : %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:209 -msgid "cannot open output file" -msgstr "çıktı dosyası açılamıyor" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tGenel Anahtar: " -#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 -#, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "`%s' çıktı dosyası açılamıyor" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Yok.\n" -#: locale/programs/locfile.c:571 +#: nis/nis_print.c:183 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamadı; `%s' kategorisi için." - -#: elf/dl-load.c:1737 -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor" +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d bit)\n" -#: nscd/connections.c:165 +#: nis/nis_print.c:188 #, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "soket açılamıyor: %s" +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d bit)\n" -#: elf/dl-load.c:822 -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#: locale/programs/charmap-dir.c:61 +#: nis/nis_print.c:194 #, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "karakter eşlem dizini `%s' okunamıyor" +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Bilinmeyen (tür = %d, bit = %d)\n" -#: nscd/connections.c:125 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "yapılandırma dosyası açılamıyor; bu ölümcül bir hata" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tEvrensel adresler (%u)\n" -#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333 -msgid "cannot read file data" -msgstr "dosya verisi okunamıyor" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Yaşam süresi(ttl): " -#: debug/pcprofiledump.c:102 -msgid "cannot read header" -msgstr "başlık okunamıyor" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Öntanımlı Erişim hakları:\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 +#: nis/nis_print.c:238 #, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "başlık `%s'den okunamıyor" - -#: nscd/nscd_stat.c:128 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "istatistik verileri okunamıyor" - -#: locale/programs/repertoire.c:331 -msgid "cannot safe new repertoire map" -msgstr "yeni repertuvar eşlemin doğruluğundan emin olunamaz " +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTürü : %s\n" -#: elf/dl-load.c:784 -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tErişim hakları: " -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s" +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Grup Flamaları:" -#: locale/programs/localedef.c:230 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "çıktı dosyaları `%s' dizinine yazılamıyor" +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" +msgstr "" +"\n" +" Grup Üyeleri:\n" -#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 +#: nis/nis_print.c:266 #, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "sonuç yazılamıyor: %s" +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tablo Türü : %s\n" -#: nscd/nscd_stat.c:87 +#: nis/nis_print.c:267 #, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "istatistikler yazılamıyor: %s" +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Sütun sayısı : %d\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:517 +#: nis/nis_print.c:268 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfı yerine `%s' sınıfında olmalı" +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Karakter Ayracı: %c\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:532 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "`%s' karakteri `%s' sınıfında ama `%s' sınıfında olmamalı" +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Dosya arama yolu : %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:587 -msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "<SP> karakteri karakter eşlemde atanmamış" +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Sütun :\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:461 +#: nis/nis_print.c:273 #, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmalı" +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tİsim : %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:475 -#, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "L'\\u%0*x' karakteri `%s' sınıfında, `%s' sınıfında olmamalı" +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tNiteleyiciler : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 -#, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "Öntanımlı değer olması gereken `%s' karakteri atanmamış" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tErişim Hakları: " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1223 -#, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "`%s' karakter sınıfı zaten atanmış" +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Bağlı Nesne Türü : " -#: locale/programs/ld-ctype.c:1255 +#: nis/nis_print.c:288 #, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "`%s' karakter eşlem zaten atanmış" +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Bağ hedefi: %s\n" -#: locale/programs/charmap.c:254 +#: nis/nis_print.c:297 #, c-format -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "`%s' karakter eşlemi ASCII uyumlu değil, yerel de ISO C uyumlu değil\n" +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\t %s türü girdi verisi\n" -#: locale/programs/charmap.c:140 +#: nis/nis_print.c:300 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "`%s' karakter eşlem dosyası bulunamadı" - -#: locale/programs/charmap.c:465 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "tuş kilitlemeli karakter kümeleri desteklenmiyor" - -#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 -msgid "cheese" -msgstr "mükemmel" - -#: locale/programs/localedef.c:482 -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "Dil karakteristikleri tanımları arasında bağımlılıklar kısır döngülü" - -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Ölümcül başlık sıralama hatası." - -#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -msgstr "clnttcp_create: bellek yetersiz\n" +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u bayt] " -#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 -msgid "clntudp_create: out of memory\n" -msgstr "clntudp_create: bellek yetersiz\n" +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Şifreli veri\n" -#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 -msgid "clntunix_create: out of memory\n" -msgstr "clntunix_create: bellek yetersiz\n" +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "İkilik veri\n" -#: inet/rcmd.c:209 +#: nis/nis_print.c:320 #, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "%s adresine bağlantı:" +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Nesne İsmi : %s\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:116 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "sabit ya da tanımlayıcı gerekli" +#: nis/nis_print.c:321 +#, c-format +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Dizin : %s\n" -#: iconv/iconv_prog.c:231 +#: nis/nis_print.c:322 #, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" -msgstr "`%s' den `%s' e dönüşüm desteklenmiyor" +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Sahibi : %s\n" -#: catgets/gencat.c:1289 -msgid "conversion modules not available" -msgstr "dönüşüm modülleri yok" +#: nis/nis_print.c:323 +#, c-format +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Grup : %s\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:902 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "dönüştürme oranı sıfır olamaz" +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Erişim Hakları: " -#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452 -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "çıktıyı yazarken bir problemden dolayı dönüştürme durdu" +#: nis/nis_print.c:326 +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " +msgstr "" +"\n" +"Yaşam süresi : " -#: sunrpc/svc_simple.c:97 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "bir rpc sunucu oluşturulamadı\n" +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Oluşturma Zamanı: %s" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 +#: nis/nis_print.c:331 #, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "uygulama %ld sürüm %ld sicil kaydı yapılamadı\n" +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Değiş. Zamanı : %s" -#: nss/getent.c:51 -msgid "database [key ...]" -msgstr "veritabanı [tuş ...]" +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Nesne Türü : " -#: locale/programs/charmap.c:197 +#: nis/nis_print.c:352 #, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "öntanımlı karakter eşlem dosyası `%s' bulunamadı" +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Veri uzunluğu = %u\n" -#: locale/programs/charmap.c:397 +#: nis/nis_print.c:365 #, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "<%s> tanımı tekrarlanmış" +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Durum : %s\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 +#: nis/nis_print.c:366 #, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "`%s' betiğinin ataması tekrarlanmış" - -#: catgets/gencat.c:430 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "küme ataması tekrarlanmış" +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Nesne sayısı : %u\n" -#: timezone/zic.c:1009 +#: nis/nis_print.c:370 #, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "dilim ismi %s tekrarlanmış (dosya \"%s\", satır %d)" +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Nesne #%d:\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2559 +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 #, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "`%s' eşlemi için atama tekrarlanmış" +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "\"%s.%s\" grubu için grup girişi:\n" -#: catgets/gencat.c:631 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "ileti tanıtıcı tekrarlanmış" +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Doğrudan üye olanlar:\n" -#: catgets/gencat.c:603 -msgid "duplicated message number" -msgstr "tekrarlanmış ileti numarası" +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Doğrudan üye olan yok\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2370 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "elips kapsamı aynı türde iki veri öğesi ile sınırlanmış olmalıdır" +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Dolaylı üye olanlar:\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:383 -msgid "empty char string" -msgstr "boş karakter dizgesi" +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Dolaylı üye olan yok\n" -#: elf/dl-open.c:219 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi" +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Ardışık üyeler:\n" -#: elf/dl-deps.c:113 -msgid "empty dynamics string token substitution" -msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi" +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Ardışık üye yok\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:467 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: arabellek zaten etkin" +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Doğrudan üye olmayanlar:\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:473 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: arabellek ayrılamadı" +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Doğrudan üye olmayan yok\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: arabellek verisi ayrılamadı" +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Dolaylı üye olmayanlar:\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:488 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: arabellek g/ç'ları ayrılamadı" +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Dolaylı üye olmayan yok\n" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding for output" -msgstr "çıktı için kodlama" +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Ardışık üye olmayan yok\n" -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "encoding of original text" -msgstr "özgün metin kodlaması" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 +#, c-format +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "Ağ ismi %s için DES girişi eşsiz değil\n" -#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208 #, c-format -msgid "error getting callers id: %s" -msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s" +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok." -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "eşdeğer karşılaştırma sembolünü eklerken hata" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359 +#, c-format +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "`%s' girdisi kapatılırken hata" +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için DES girdisi eşsiz değil" -#: iconv/iconv_prog.c:330 -msgid "error while closing output file" -msgstr "çıktı dosyası kapatılırken hata" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322 +#, c-format +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: `%s' ismi çok uzun" -#: elf/sprof.c:706 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "şekillendirici verisi dosyası kapatılırken hata" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 +#, c-format +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için LOCAL girdisi eşsiz değil" -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 -#: iconv/iconv_prog.c:547 -msgid "error while reading the input" -msgstr "girdi okunurken hata" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: kullanıcı kimliği 0 olmamalıydı" -#: locale/programs/locfile.h:59 -msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "`copy' için dizge argüman gerekli" +#: nis/ypclnt.c:174 +#, c-format +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: timezone/zic.c:899 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "gereken süreklilik satırı bulunamadı" +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "İstem argümanları hatalı" -#: locale/programs/ld-time.c:1027 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "fazladan ; var" +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "NIS işleminde RPC başarısız" -#: elf/sprof.c:404 -#, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "paylaşımlı nesne `%s' yüklenemedi" +#: nis/ypclnt.c:793 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Bu alana hizmet veren sunucuya bağlantı kurulamadı" -#: elf/sprof.c:600 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "sembol verisi yüklenemedi" +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Sunucu sahasında böyle bir eşlem yok" -#: elf/dl-load.c:771 -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi" +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "No such key in map" +msgstr "Eşlemde böyle bir tuş yok" -#: elf/sprof.c:698 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "şekillendirme verisi dosyası mmap olamadı" +#: nis/ypclnt.c:799 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "İçsel NIS hatası" -#: iconv/iconv_prog.c:235 -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "dönüşüm işlemi başlatılamadı" +#: nis/ypclnt.c:801 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Yerel çözüm tahsisi başarısız" -#: locale/programs/locfile.c:596 -#, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "`%s' kategorisi için veri yazılırken hata oluştu" +#: nis/ypclnt.c:803 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Artık kayıtlar eşlem veritabanında" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 -#, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "%s dosyası kırpılmış\n" +#: nis/ypclnt.c:805 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "portmapper ile haberleşilemiyor" -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1150 -#, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "`%s' dosyası zaten var ve üzerine yazılabilir\n" +#: nis/ypclnt.c:807 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "ypbind ile haberleşilemiyor" -#: elf/dl-load.c:1247 -msgid "file too short" -msgstr "dosya çok küçük" +#: nis/ypclnt.c:809 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "ypserv ile haberleşilemiyor" -#: inet/rcmd.c:512 -msgid "fstat failed" -msgstr "fstat başarısız" +#: nis/ypclnt.c:811 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Yerel alan ismi ayarlanmamış" -#: locale/programs/linereader.c:388 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "karakter kodu özelliklerinin sonunda bozulma" +#: nis/ypclnt.c:813 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "NIS eşleşme veritabanı hatalı" -#: locale/programs/linereader.c:276 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "numaranın sonunda bozulma" +#: nis/ypclnt.c:815 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS istemci/sunucu sürümü eşleşmiyor - servis sağlanamaz" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "generate call graph" -msgstr "çağrı grafiği üretir" +#: nis/ypclnt.c:819 +msgid "Database is busy" +msgstr "Veritabanı meşgul" -#: elf/sprof.c:76 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "sayım ve darbelerle düz kesit üretir" +#: nis/ypclnt.c:821 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Bilinmeyen NIS hata kodu" -#: sunrpc/get_myaddr.c:78 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (arayüz yapılandırması alır)" +#: nis/ypclnt.c:863 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "İçsel ypbind hatası" -#: nss/getent.c:702 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "getent - yönetim veritabanından girdiler alınıyor." +#: nis/ypclnt.c:865 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Alan bağıntısı yapılamadı" -#: nscd/connections.c:221 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)" +#: nis/ypclnt.c:867 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Sistem öz kaynaklarının ayrılması başarısız" -#: timezone/zic.c:643 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "sabit bağ başarısız, sembolik bağ kullanıldı" +#: nis/ypclnt.c:869 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Bilinmeyen ypbind hatası" -#: inet/rcmd.c:518 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "bir yere sabit bağlı" +#: nis/ypclnt.c:908 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n" -#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "onaltılık kapsam biçimi sadece büyük harfleri kullanacaktır" +#: nis/ypclnt.c:920 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n" -#: timezone/zic.c:1193 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "`Leap' satırında kuraldışı CORRECTION alanı" +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "arama (hash) tablosu girdisi ayrılırken" -#: timezone/zic.c:1197 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "`Leap' satırında kuraldışı Rolling/Stationary alanı" +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "`%s' dosyası stat() olamıyor: %s" -#: sunrpc/rpc_scan.c:312 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "dosyada kuraldışı karakter: " +#: nscd/connections.c:146 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "yapılandırma dosyası açılamıyor; bu ölümcül bir hata" -#: locale/programs/linereader.c:600 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "karakter dizisinin sonunda uygun olmayan escape dizisi" +#: nscd/connections.c:153 +msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" +msgstr "nscd güvenli kipte yetkisiz kullanıcı olarak çalıştırılamaz" -#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#: nscd/connections.c:199 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "%Zd konumunda uygun olmayan girdi dizgesi" +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "soket açılamıyor: %s" -#: iconv/iconv_prog.c:469 +#: nscd/connections.c:217 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "%ld konumunda uygun olmayan girdi dizgesi" +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "bağlantıları kabul etmek üzere soket etkinleştirilemiyor: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#: nscd/connections.c:259 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "kuraldışı ağ türü: `%s'\n" - -#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 -msgid "illegal set number" -msgstr "küme sayısı kuraldışı" +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: istek alındı (Sürüm = %d)" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1229 +#: nscd/connections.c:265 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "tamamlama sınırı: %Zd karakterden fazla olmayan sınıflara izin verilmedi" +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "eski istem sürümü %d elde edilemedi; mevcut sürüm %d" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1261 +#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "tamamlama sınırı: %d karakterden fazla olmayan karakter eşleşme listesine izin verilmedi" - -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473 -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "tampon bellek sonunda eksik karakter ya da shift dizisi" - -#: timezone/zic.c:856 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "girdi satırının türü bilinmiyor" - -#: elf/dl-load.c:1294 -msgid "internal error" -msgstr "iç hata" - -#: iconv/iconv_prog.c:477 -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "iç hata (kuraldışı tanımlayıcı)" - -#: timezone/zic.c:1819 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "iç hata -- addtype hatalı isdst ile çağrıldı" - -#: timezone/zic.c:1827 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisgmt ile çağrıldı" - -#: timezone/zic.c:1823 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "iç hata -- addtype hatalı ttisstd ile çağrıldı" +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "sonuç yazılamıyor: %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 +#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498 #, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "%s, %u satırında içsel hata" - -#: elf/dl-load.c:1267 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "ELF başlığı geçersiz" - -#: timezone/zic.c:1065 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "UTC offset geçersiz" - -#: timezone/zic.c:1068 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "kısaltma biçemi geçersiz" - -#: catgets/gencat.c:688 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "geçersiz karakter: ileti yoksayıldı" - -#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384 -msgid "invalid day of month" -msgstr "ayın günü geçersiz" - -#: locale/programs/charmap.c:352 -msgid "invalid definition" -msgstr "geçersiz atama" - -#: locale/programs/charmap.c:547 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "geçersiz kodlama verilmiş" - -#: timezone/zic.c:1322 -msgid "invalid ending year" -msgstr "bitiş yılı geçersiz" - -#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "geçersiz escape dizisi" - -#: timezone/zic.c:1130 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "artık yıl geçersiz" - -#: catgets/gencat.c:731 -msgid "invalid line" -msgstr "satır geçersiz" - -#: elf/dl-open.c:349 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "dlopen() için kip geçersiz" - -#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248 -msgid "invalid month name" -msgstr "ay ismi geçersiz" - -#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 -#: locale/programs/repertoire.c:418 -msgid "invalid names for character range" -msgstr "karakter kapsamı için geçersiz isimler" - -#: debug/pcprofiledump.c:166 -msgid "invalid pointer size" -msgstr "imleyici uzunluğu geçersiz" - -#: catgets/gencat.c:549 -msgid "invalid quote character" -msgstr "tırnak işareti geçersiz" - -#: timezone/zic.c:964 -msgid "invalid saved time" -msgstr "kazanılmış zaman geçersiz" - -#: timezone/zic.c:1297 -msgid "invalid starting year" -msgstr "başlangıç yılı geçersiz" +msgid "error getting callers id: %s" +msgstr "çağrıcı kimliği alınırken hata: %s" -#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277 -msgid "invalid time of day" -msgstr "günün tarihi geçersiz" +#: nscd/connections.c:470 +#, c-format +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "bağlantı kabul edilirken: %s" -#: timezone/zic.c:1375 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "gün ismi geçersiz" +#: nscd/connections.c:481 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "istenen okuma kısa: %s" -#: nscd/connections.c:479 +#: nscd/connections.c:517 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "istenen anahtar uzunluğu fazla: %d" -#: elf/ldconfig.c:794 +#: nscd/connections.c:531 #, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" -msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde" +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "istenen tuş okunurken kısa okuma: %s" -#: elf/ldconfig.c:788 +#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636 #, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde" +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "nscd '%s' kullanıcısı olarak çalıştırılamadı" -#: elf/ldconfig.c:791 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde" +#: nscd/connections.c:611 +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "getgrouplist başarısız" -#: elf/ldconfig.c:821 -#, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." -msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde." +#: nscd/connections.c:624 +msgid "setgroups failed" +msgstr "setgroups başarısız" -#: timezone/zic.c:836 -msgid "line too long" -msgstr "satır çok uzun" +#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "tuş kopyası ayrılırken" -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "tüm bilinen kodlu karakter kümelerini listeler" +#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "arabellek girdisi ayrılırken" -#: locale/programs/locfile.h:63 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "yer isimlerinin karakterleri ascii 127 içinden seçilmiş olmalı" +#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191 +#, c-format +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "%s içinde kısa yazma: %s" -#: inet/rcmd.c:503 -msgid "lstat failed" -msgstr "lstat başarısız" +#: nscd/grpcache.c:217 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "\"%s\" grup arabelleğinde yok!" -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" -msgstr "çıktı grafik DEĞERini piksel yüksekliği yapar" +#: nscd/grpcache.c:292 +#, c-format +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "\"%s\" grup numarası geçersiz!" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" -msgstr "çıktı grafik DEĞERini piksel genişliği yapar" +#: nscd/grpcache.c:299 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "\"%d\" grup arabelleğinde yok!" -#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" -msgstr "makecontext: 8 argümandan fazlasının nasıl elde edileceği bilinmiyor\n" +#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456 +#: nscd/hstcache.c:533 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "\"%s\" makinalar arabelleğinde yok!" -#: catgets/gencat.c:785 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "hatalı satır yoksayıldı" +#: nscd/nscd.c:80 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Yapılandırma verisini İSİM den okur" -#: elf/sprof.c:550 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "bölüm başlık dizgeleri tablosunun eşlemi başarısız" +#: nscd/nscd.c:82 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Üzerinde çalışılan tty de iletiler ayrılmaz ve gösterilir" -#: elf/sprof.c:540 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "bölüm başlıkları eşlemi başarısız" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "NUMBER" +msgstr "SAYI" -#: malloc/mcheck.c:296 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "bellek ayrılmış bloğun öncesine taştı\n" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "SAYIlı başlıkları başlatır" -#: malloc/mcheck.c:299 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "bellek ayrılmış bloğun sonrasına taştı\n" +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Sunucuyu indirir" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 -#: posix/getconf.c:996 -msgid "memory exhausted" -msgstr "bellek tükendi" +#: nscd/nscd.c:85 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Şu anki yapılandırma istatistiklerini basar" -#: malloc/mcheck.c:293 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "bellek tutarlı, kitaplık hatalı\n" +#: nscd/nscd.c:86 +msgid "TABLE" +msgstr "TABLO" -#: elf/cache.c:143 -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Belirtilen arabellek geçersiz kılındı" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110 -msgid "more than one dynamic segment\n" -msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABLO,evet" -#: timezone/zic.c:959 -msgid "nameless rule" -msgstr "adsız kural" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Her kullanıcı için ayrı arabellek kullanılır" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Name Service Cache Daemon." -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için DES girdisi eşsiz değil" +#: nscd/nscd.c:126 +msgid "already running" +msgstr "Zaten çalışıyor" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: %s (%s dizinindeki) için LOCAL girdisi eşsiz değil" +#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Bu seçenek sadece root tarafından kullanılabilir!" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 +#: nscd/nscd_conf.c:83 #, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: `%s' içinde grup kimlikleri listesi yok." +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Çözümleme hatası: %s" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 +#: nscd/nscd_conf.c:166 #, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: `%s' ismi çok uzun" +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturulamadı" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: kullanıcı kimliği 0 olmamalıydı" +#: nscd/nscd_conf.c:182 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "Sunucu-kullanıcı seçeneği için kullanıcı ismi belirtilmelidir" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 +#: nscd/nscd_conf.c:187 #, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "prog %d hiç kaydedilmemiş\n" - -#: locale/programs/repertoire.c:272 -msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "<Uxxxx> ya da <Uxxxxxxxx> değeri verilmeliydi" - -#: timezone/zic.c:2148 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "ay içinde kurala uyan gün yok" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1770 -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "`UNDEFINED' tanımı yok" +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Bilinmeyen seçenek: %s %s %s" -#: elf/sprof.c:272 +#: nscd/nscd_stat.c:87 #, c-format -msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -msgstr "şekillendirici veri için dosya ismi verilmemiş ve `%s' paylaşımlı nesnesi için bir kitaplık dosya ismi yok" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:747 -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış girdi rakamları yok" - -#: locale/programs/locfile.h:82 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "`copy' kullanıldığında belirtilmiş olacak diğer anahtar kelime yok" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3351 -msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" -msgstr "karakter eşleşme listesinde standart isimlerin hiç biri ve atanmış çıktı rakamları yok" - -#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236 -msgid "no output file produced because warning were issued" -msgstr "uyarı yayınlandığından üretilen bir çıktı dosyası yok" - -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 -#: locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "sembolik isim verilmemiş" - -#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 -#: locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "kapsam sonu için sembolik isim verilmemiş" - -#: locale/programs/linereader.c:646 -msgid "non-symbolic character value should not be used" -msgstr "sembolik olmayan karakter değeri kullanılmış olmayacaktı" +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "istatistikler yazılamıyor: %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:812 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" -msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı karakter eşleşme listesinde mevcut" +#: nscd/nscd_stat.c:105 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd çalışmıyor!\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:829 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" -msgstr "`outdigit' içinde kullanılan karakterlerin bir kısmı repertuvarda mevcut" +#: nscd/nscd_stat.c:116 +msgid "write incomplete" +msgstr "yazma tamamlanamıyor" -#: inet/rcmd.c:505 -msgid "not regular file" -msgstr "düzenli dosya değil" +#: nscd/nscd_stat.c:128 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "istatistik verileri okunamıyor" #: nscd/nscd_stat.c:131 #, c-format @@ -5025,578 +5241,643 @@ msgstr "" "\n" "%15d sunucu hata ayıklama seviyesi\n" -#: nscd/nscd_stat.c:105 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd çalışmıyor!\n" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " no" +msgstr " hayır" -#: elf/dl-load.c:1059 -msgid "object file has no dynamic section" -msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " yes" +msgstr " evet" -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "geçersiz karakterleri çıktıya yazmaz" +#: nscd/nscd_stat.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s arabellek:\n" +"\n" +"%15s arabellek etkin\n" +"%15Zd önerilen miktar\n" +"%15ld saniye; pozitif girdiler için (ttl) yaşam süresi\n" +"%15ld saniye; negatif girdiler için (ttl) yaşam süresi\n" +"%15ld arabellek; pozitif girdilerde ulaşılan\n" +"%15ld arabellek; negatif girdilerde ulaşılan\n" +"%15ld arabellek; pozitif girdilerde kaybedilen\n" +"%15ld arabellek; negatif girdilerde kaybedilen\n" +"%15ld%% arabellekleme oranı\n" +" /etc/%s'deki değişiklikler için %15s kontrol uygulandı\n" -#: elf/dl-load.c:1309 -msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" -msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir" +#: nscd/pwdcache.c:213 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "\"%s\" parola arabelleğinde yok!" -#: locale/programs/charmap.c:637 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "CHARMAP tanımını sadece genişlik tanımları izleyebilir" +#: nscd/pwdcache.c:288 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "\"%s\" kullanıcı numarası geçersiz!" -#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 +#: nscd/pwdcache.c:295 #, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "`%.*s' için sıralama zaten %s:%Zu içinde atanmış" +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "\"%d\" parola arabelleğinde yok!" -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "bellek yetersiz" +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297 +msgid "cannot create capability list" +msgstr "yetenek listesi oluşturulamıyor" -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "output file" -msgstr "çıktı dosyası" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "%s dosyası kırpılmış\n" -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "parametre ya null ya da verilmemiş" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s 32 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n" -#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps rpc problem" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s 64 bitlik bir ELF dosyasıdır.\n" -#: inet/rcmd.c:293 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: devre ayarında protokol hatası\n" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "%s dosyasında bilinmeyen ELFCLASS.\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "`translit_ignore' tanımının sonu eksik" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s paylaşımlı nesne dosyası değil (Tür: %d).\n" -#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 -msgid "preprocessor error" -msgstr "ön işlemci hatası" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2733 -msgid "previous definition was here" -msgstr "önceki tanım burasıydı" +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s bilinmeyen makina %d içindir.\n" -#: elf/sprof.c:74 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "sayım yollarının listesini ve kullanımdaki miktarını basar" +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmiyor" -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "print progress information" -msgstr "gelişim bilgisi gösterir" +#: elf/cache.c:105 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Bilinmeyen işletim sistemi" -#: elf/sprof.c:687 +#: elf/cache.c:110 #, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "şekillendirme veri dosyası `%s' paylaşımlı nesne `%s' ile uyuşmuyor" +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr ", OS ABI: %s %d.%d.%d" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033 #, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "%lu uygulaması yok\n" +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Arabellek dosyası %s açılamıyor\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 -#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 -#: sunrpc/rpcinfo.c:510 -#, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "%lu uygulamasının %lu sürümü yok\n" +#: elf/cache.c:148 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "arabellek dosyasının mmap'lenmesi başarısız\n" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Bir arabellek dosyası değil.\n" + +#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 #, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "%lu uygulamasının %lu sürümü hazır ve bekliyor\n" +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d kitaplık, `%s' arabelleğinde bulundu\n" -#: inet/rcmd.c:354 +#: elf/cache.c:392 #, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: kısa okuma" +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" +msgstr "eski geçici arabellek dosyası %s silinemiyor" -#: inet/rcmd.c:290 +#: elf/cache.c:399 #, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (stderr ayarlaması): %m\n" +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Geçici arabellek dosyası %s oluşturulamıyor" -#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: soket: Tüm portlar kullanımda\n" +#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Arabellek verisini yazmada hata" -#: inet/rcmd.c:270 +#: elf/cache.c:424 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "Arabellek verisi yazılamadı." + +#: elf/cache.c:431 #, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (stderr ayarlaması): %m\n" +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" +msgstr "%s erişim hakları %#o olarak değiştirilemedi" -#: sunrpc/svc_simple.c:112 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: bellek yetersiz\n" +#: elf/cache.c:436 +#, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "%s'in ismi %s olarak değiştirilemedi" -#: timezone/zic.c:1880 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "tekrarlanan artık saniye anı" +#: elf/dl-close.c:113 +msgid "shared object not open" +msgstr "paylaşımlı nesne açık değil" + +#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." +msgstr "TLS üretecinin sayacı başa döndü! Lütfen 'glibcbug' betiğini kullanarak bir hata raporu gönderin." + +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" +msgstr "SUID/SGID programlarda DST'ye izin verilmez" + +#: elf/dl-deps.c:124 +msgid "empty dynamics string token substitution" +msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi" -#: locale/programs/repertoire.c:342 +#: elf/dl-deps.c:130 #, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "`%s' repertuar eşlem dosyası bulunamadı" +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "boş dinamik dizge simgesi ikamesi yüzünden yardımcı `%s' yüklenemiyor\n" -#: locale/programs/charmap.c:1068 -msgid "resulting bytes for range not representable." -msgstr "sonuçlanan baytlar kapsam için gösterilebilir değil." +#: elf/dl-deps.c:461 +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "bağımlılık listesi ayrılamadı" -#: sunrpc/rpc_main.c:1117 -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: argüman listesi kodlama hatası\n" +#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547 +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "sembol arama listesi ayrılamadı" -#: sunrpc/rpc_main.c:1105 -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: çok fazla atama\n" +#: elf/dl-deps.c:532 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "LD_TRACE_PRELINKING'li süzgeçler destenlenmez" -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: %s makinası bilinmiyor\n" +#: elf/dl-error.c:73 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "DİNAMİK BAĞLAYICI HATASI!!!" -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: %s servisi bilinmiyor\n" +#: elf/dl-error.c:106 +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "paylaşımlı kitaplıklar yüklenirken hata oluştu" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: %s uygulamasının %s sürümü için sicil kaydı silinemedi\n" +#: elf/dl-load.c:338 +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "isim kaydı ayrılamadı" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: haberleşme başarısız: %s\n" +#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709 +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "dosya arama yolu için arabellek oluşturulamıyor" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: portmapper bağlanamıyor" +#: elf/dl-load.c:545 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" +msgstr "RUNPATH/RPATH kopyası oluşturulamıyor" -#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "bir çok dosyada aynı kural ismi var" +#: elf/dl-load.c:600 +msgid "cannot create search path array" +msgstr "dosya arama yolu dizisi oluşturulamıyor" -#: elf/dl-load.c:1104 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" -msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor" +#: elf/dl-load.c:796 +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "paylaşımlı nesne durumlanamıyor" -#: elf/dl-close.c:61 -msgid "shared object not open" -msgstr "paylaşımlı nesne açık değil" +#: elf/dl-load.c:840 +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "sıfırlar içeren aygıt açılamaz" -#: nscd/connections.c:493 -#, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "istenen tuş okunurken kısa okuma: %s" +#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855 +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "paylaşımlı nesne tanımlayıcı oluşturulamıyor" -#: nscd/connections.c:443 -#, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "istenen okuma kısa: %s" +#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434 +msgid "cannot read file data" +msgstr "dosya verisi okunamıyor" -#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 -#, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "%s içinde kısa yazma: %s" +#: elf/dl-load.c:908 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "ELF yükleme komutu hizalaması sayfa-hizalamalı değil" -#: inet/rcmd.c:335 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "soket: devre ayarında protokol hatası\n" +#: elf/dl-load.c:915 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "ELF yükleme komutu adresi/başvurusu gereği gibi hizalanamıyor" -#: timezone/zic.c:820 -msgid "standard input" -msgstr "standart girdi" +#: elf/dl-load.c:996 +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "parça paylaşımlı nesneden eşleştirilemedi" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1681 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" -msgstr "kapsamın başlangıç ve bitiş karakter zincirleri aynı uzunlukta olmalı" +#: elf/dl-load.c:1020 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "çalıştırılabilir dosya dinamik olarak yüklenemiyor" -#: timezone/zic.c:1331 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "başlangıç yılı bitiş yılından büyük" +#: elf/dl-load.c:1081 +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "bellek korumaları değiştirilemiyor" -#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar büyük" +#: elf/dl-load.c:1100 +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "sıfırlar içeren sayfalar eşleştirilemez" -#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "başlangıç yılı gösterilemeyecek kadar küçük" +#: elf/dl-load.c:1118 +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "uygulama başlığı için bellek ayrılamadı" -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "suppress warnings" -msgstr "uyarıları engeller" +#: elf/dl-load.c:1149 +msgid "object file has no dynamic section" +msgstr "nesne dosyasının dinamik bölümü yok" -#: sunrpc/svc_run.c:76 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run: - poll başarısız" +#: elf/dl-load.c:1193 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +msgstr "paylaşımlı nesne dlopen()'lanamıyor" -#: sunrpc/svc_tcp.c:171 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor" +#: elf/dl-load.c:1216 +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "arama listesi oluşturulamıyor" -#: sunrpc/svc_tcp.c:156 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - tcp soketi oluşturma sorunu" +#: elf/dl-load.c:1351 +msgid "file too short" +msgstr "dosya çok küçük" -#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: bellek yetersiz\n" +#: elf/dl-load.c:1374 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "ELF başlığı geçersiz" -#: sunrpc/svc_unix.c:150 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - AF_UNIX soketi oluşturma sorunu" +#: elf/dl-load.c:1383 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" +msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-ilk (big-endian) değil" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - getsockname yapılamıyor veya dinlenemiyor" +#: elf/dl-load.c:1385 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" +msgstr "ELF dosyası verisinin kodlaması en-kıymetli-bayt-son (little-endian) değil" -#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: bellek yetersiz\n" +#: elf/dl-load.c:1389 +msgid "ELF file version ident does not match current one" +msgstr "ELF dosyası sürüm kimliği mevcut biriyle eşleşmiyor" -#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: bellek yetersiz\n" +#: elf/dl-load.c:1393 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "ELF dosyası OS ABI geçersiz" -#: sunrpc/svc_udp.c:143 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - getsockname yapılamıyor" +#: elf/dl-load.c:1395 +msgid "ELF file ABI version invalid" +msgstr "ELF dosyası ABI sürümü geçersiz" -#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svcudp_create: bellek yetersiz\n" +#: elf/dl-load.c:1398 +msgid "internal error" +msgstr "iç hata" -#: sunrpc/svc_udp.c:129 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: soket oluşturma sorunu" +#: elf/dl-load.c:1405 +msgid "ELF file version does not match current one" +msgstr "ELF dosyası sürümü mevcut biriyle eşleşmiyor" -#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" -msgstr "svcudp_create: IP_PKTINFO için xp_pad çok küçük\n" +#: elf/dl-load.c:1413 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "ELF dosyasının phent uzunluğu beklenen uzunlukta değil" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: bellek yetersiz\n" +#: elf/dl-load.c:1419 +msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" +msgstr "sadece ET_DYN ve ET_EXEC yüklü olabilir" -#: locale/programs/linereader.c:750 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "`%.*s' sembolü CHARMAP içinde değil" +#: elf/dl-load.c:1870 +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "paylaşımlı nesne dosyası açılamıyor" -#: locale/programs/linereader.c:771 -#, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "`%.*s' sembolü repertuar eşlem içinde değil" +#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413 +msgid "relocation error" +msgstr "yeniden konumlama hatası" -#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 -#, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "`%s' sembolü" +#: elf/dl-open.c:105 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "genel kapsam genişletilemiyor" -#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 -#, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "`%s' sembolü bununla aynı kodlamaya sahip:" +#: elf/dl-open.c:208 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "boş dinamik dizge simge ikamesi" -#: locale/programs/ld-collate.c:1552 -#, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "`%s' sembolü atanmamış" +#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356 +msgid "cannot create scope list" +msgstr "etki alanı listesi oluşturulamıyor" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2049 -msgid "syntax error" -msgstr "sözdizimi hatası" +#: elf/dl-open.c:416 +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "TLS veri yapıları oluşturulamıyor" -#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 -#: locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 -#: locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 -#: locale/programs/charmap.c:809 -#, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "%s tanımında sözdizimi hatası: %s" +#: elf/dl-open.c:478 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "dlopen() için kip geçersiz" -#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 -#: locale/programs/repertoire.c:175 +#: elf/dl-reloc.c:88 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "yeniden konumlama için parça yazılabilir yapılamıyor" + +#: elf/dl-reloc.c:174 #, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "prolog içinde sözdizimi hatası: %s" +msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +msgstr "%s: profiler %s nesnesinde PLTREL bulamadı\n" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 -#: locale/programs/repertoire.c:296 +#: elf/dl-reloc.c:186 #, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "repertuar eşlem tanımı içinde sözdizimi hatası: %s" +msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +msgstr "%s: %s PLTREL gölgelenirken profiler bellekdışı\n" -#: locale/programs/locfile.c:245 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "sözdizimi hatası: bir yerel tanımlama bölümü içinde değil" +#: elf/dl-reloc.c:201 +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "reloc işleminden sonra prot segmanı eski haline getirilemedi" -#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 -msgid "this is the first definition" -msgstr "bu ilk tanım" +#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "RTLD_NEXT kullanılan kod dinamik olarak yüklenmedi" -#: timezone/zic.c:1163 -msgid "time before zero" -msgstr "sıfırdan önceki zaman" +#: elf/dl-version.c:302 +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "sürüm başvuru tablosu ayrılamadı" -#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067 -msgid "time overflow" -msgstr "zaman taşması" +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Yazıcı ön belleği" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030 -#, c-format -msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" -msgstr "kapsamdaki <U%0*X> `to' değeri <U%0*X> `from' değerinden daha küçük" +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Çok detaylı iletiler üretilir" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1688 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" -msgstr "karakter dizisindeki `to' değeri `from' değerinden daha küçük" +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Arabellek oluşturulamıyor" -#: locale/programs/charmap.c:556 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok az" +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Bağlar üretilemiyor" -#: locale/programs/charmap.c:558 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "karakter kodlamada bayt sayısı çok fazla" +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" +msgstr "Dizine geçilir ve kök dizin olarak ROOT kullanır" -#: timezone/zic.c:1874 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "çok fazla artık saniye" +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "Arabellek dosyası olarak ARABELLEK kullanılır" -#: timezone/zic.c:1846 -msgid "too many local time types" -msgstr "yerel zaman türleri çok fazla" +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "Yapılandırma dosyası olarak YAPD kullanılır" -#: timezone/zic.c:1800 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "çok fazla geçiş?!" +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "Komut satırında sadece süreç dizinleri belirtilmiş. Önbellek oluşturulamadı." -#: timezone/zic.c:2171 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "çok fazla ya da çok uzun zaman dilimi kısaltmaları" +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "Her bir kitaplığı kendiniz bağlayın." -#: locale/programs/linereader.h:160 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "satır sonu bozuk" +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Kullanılacak biçem: new, old ya da compat (öntanımlı)" -#: sunrpc/svc_simple.c:175 -#, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "%d uygulamasına yanıt vermede sorun\n" +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." +msgstr "Dinamik Bağlayıcının İcra Zamanı Bağıntılarını Yapılandırır." -#: timezone/zic.c:1338 -msgid "typed single year" -msgstr "türünde tek yıl" +#: elf/ldconfig.c:282 +#, c-format +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "`%s' dosya yolu birden fazla verilmiş" -#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533 -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "girdi için tampon ayrılamadı" +#: elf/ldconfig.c:326 +#, c-format +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s bilinen bir kitaplık türü değil" -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "argümanlar serbest bırakılamadı" +#: elf/ldconfig.c:344 +#, c-format +msgid "Can't stat %s" +msgstr "stat %s yapılamıyor" -#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 -msgid "undefined" -msgstr "atanmamış" +#: elf/ldconfig.c:414 +#, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "stat %s yapılamıyor\n" -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmiyor" +#: elf/ldconfig.c:424 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s bir sembolik bağ değil\n" -#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 +#: elf/ldconfig.c:443 #, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "`%s' karakteri bilinmiyor" +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "%s bağı kaldırılamadı" -#: catgets/gencat.c:562 +#: elf/ldconfig.c:449 #, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "bilinmeyen `%s' yönergesi: satır yoksayıldı" +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "%s den %s'e bağ yapılamıyor" -#: iconv/iconv_prog.c:480 +#: elf/ldconfig.c:455 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (değişti)\n" + +#: elf/ldconfig.c:457 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (ATLANDI)\n" + +#: elf/ldconfig.c:512 #, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "bilinmeyen iconv() hatası %d" +msgid "Can't find %s" +msgstr "%s bulunamıyor" -#: catgets/gencat.c:508 +#: elf/ldconfig.c:528 #, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "`%s' kümesi bilinmiyor" +msgid "Can't lstat %s" +msgstr "lstat %s yapılamıyor" -#: posix/getconf.c:941 +#: elf/ldconfig.c:535 #, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "Özellik \"%s\" bilinmiyor" +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Normal bir dosya olmadığından %s dosyası yoksayıldı" -#: timezone/zic.c:792 -msgid "unruly zone" -msgstr "kuralsız dilim" +#: elf/ldconfig.c:543 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "%s için kitaplık ismi bulunamadığından bağ oluşturulmadı" -#: catgets/gencat.c:1174 -msgid "unterminated message" -msgstr "sonlandırılmamış ileti" +#: elf/ldconfig.c:634 +#, c-format +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "%s dizini açılamıyor" -#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789 -msgid "unterminated string" -msgstr "sonlandırılmamış dizge" +#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736 +#, c-format +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "lstat %s yapılamıyor" -#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "sonlandırılmamış dizge sabiti" +#: elf/ldconfig.c:701 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "stat %s yapılamıyor" -#: locale/programs/linereader.c:474 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "sonlandırılmamış sembolik isim" +#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93 +#, c-format +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Girdi dosyası %s bulunamadı.\n" -#: locale/programs/charmap.c:1010 -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan büyük değil" +#: elf/ldconfig.c:792 +#, c-format +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: locale/programs/repertoire.c:455 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "kapsamdaki üst sınır alt sınırdan küçük değil" +#: elf/ldconfig.c:795 +#, c-format +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: elf/ldconfig.c:798 #, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "kullanımı: %s girdi-dosyası\n" +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4 kitaplığı %s yanlış dizinde" -#: timezone/zic.c:2114 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "artık olmayan yıl içinde 2/29 kullanımı" +#: elf/ldconfig.c:825 +#, c-format +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgstr "%s ve %s kitaplıkları %s dizininde ve aynı isme sahip oldukları halde farklı türde." -#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "%s için değer bir tamsayı olmalı" +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Yapılandırma dosyası %s açılamıyor" + +#: elf/ldconfig.c:1012 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "/ dizinine geçilemiyor" -#: locale/programs/charmap.c:404 +#: elf/ldconfig.c:1054 #, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "<%s> için değer 1 ya da daha büyük olmalı" +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Arabellek dosyasının dizini %s açılamıyor\n" -#: locale/programs/charmap.c:416 +#: elf/readlib.c:99 #, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "<%s> değeri <%s> değerinden daha büyük ya da eşit olmalı" +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "%s dosyası fstat yapılamıyor.\n" -#: timezone/zic.c:439 -msgid "warning: " -msgstr "uyarı: " +#: elf/readlib.c:109 +#, c-format +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "%s dosyası çok küçük, kontrol edilemedi." -#: nscd/connections.c:432 +#: elf/readlib.c:118 #, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "bağlantı kabul edilirken: %s" +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "%s dosyası mmap yapılamıyor.\n" -#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "arabellek girdisi ayrılırken" +#: elf/readlib.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s bir ELF dosyası değil - Başlangıcındaki dosya tanımı hatalı.\n" -#: nscd/cache.c:88 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "arama (hash) tablosu girdisi ayrılırken" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Çıktı seçimi:" -#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "tuş kopyası ayrılırken" +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "sayım yollarının listesini ve kullanımdaki miktarını basar" -#: iconv/iconvconfig.c:369 -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "arama ağacına eklenirken" +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "sayım ve darbelerle düz kesit üretir" -#: catgets/gencat.c:1198 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "eski katalog dosyası açılırken" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "çağrı grafiği üretir" -#: locale/programs/locale.c:353 -msgid "while preparing output" -msgstr "çıktıyı hazırlarken" +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Paylaşımlı nesne şekillendirici verisini okur ve gösterir" -#: elf/sprof.c:679 -msgid "while stat'ing profiling data file" -msgstr "şekillendirici veri dosyası durumlanırken" +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2394 -msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "onaltılık sembolik elips `..' UCS kapsam değerlerinden biriyle kullanılmalı" +#: elf/sprof.c:398 +#, c-format +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "paylaşımlı nesne `%s' yüklenemedi" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2408 -msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "mutlak elips `...' karakter kod değerlerinden biriyle kullanılmalı" +#: elf/sprof.c:407 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "iç tanıtıcılar oluşturulamıyor" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2379 -msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "mutlak elips `...' sembolik isim kapsamındaki değerlerle kullanılmamalı" +#: elf/sprof.c:526 +#, c-format +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "`%s' paylaşımlı nesnesinin yeniden açılması başarısız" -#: nscd/nscd_stat.c:116 -msgid "write incomplete" -msgstr "yazma tamamlanamıyor" +#: elf/sprof.c:534 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "bölüm başlıkları eşlemi başarısız" -#: inet/rcmd.c:516 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "sahibinden başkası yazabilir" +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "bölüm başlık dizgeleri tablosunun eşlemi başarısız" -#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "argüman sayısı hatalı" +#: elf/sprof.c:564 +#, c-format +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** `%s' dosyası lime lime edildi: detaylı çözümleme mümkün değil\n" -#: timezone/zic.c:1121 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "`Leap' satırının alanları eksik ya da fazla" +#: elf/sprof.c:594 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "sembol verisi yüklenemedi" -#: timezone/zic.c:1212 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "`Link' satırının alanları eksik ya da fazla" +#: elf/sprof.c:664 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "şekillendirici verisi yüklenemiyor" -#: timezone/zic.c:955 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "`Rule' satırının alanları eksik ya da fazla" +#: elf/sprof.c:673 +msgid "while stat'ing profiling data file" +msgstr "şekillendirici veri dosyası durumlanırken" -#: timezone/zic.c:1025 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "`Zone' devam satırının alanları eksik ya da fazla" +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "şekillendirme veri dosyası `%s' paylaşımlı nesne `%s' ile uyuşmuyor" -#: timezone/zic.c:983 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "`Zone' satırının alanları eksik ya da fazla" +#: elf/sprof.c:692 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "şekillendirme verisi dosyası mmap olamadı" -#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 -msgid "xdr_array: out of memory\n" -msgstr "xdr_array: bellek yetersiz\n" +#: elf/sprof.c:700 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "şekillendirici verisi dosyası kapatılırken hata" -#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 -msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -msgstr "xdr_bytes: bellek yetersiz\n" +#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "iç tanıtıcı oluşturulamıyor" -#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: bellek yetersiz\n" +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "`%s' `%s' için doğru olmayan şekillendirici verisi dosyası" -#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 -msgid "xdr_string: out of memory\n" -msgstr "xdr_string: bellek yetersiz\n" +#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "sembol verisi ayrılamadı" -#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: bellek yetersiz\n" +#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: `%s' alanındaki değer %d ...%d aralığında olmalı" -#: nis/ypclnt.c:909 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: makina ismi ağ ismine dönüştürülemiyor\n" +#~ msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" +#~ msgstr "Sunucuyu adıyla çalıştırmak için '%s' kullanıcısına bakılırken hata oluştu" -#: nis/ypclnt.c:921 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: sunucu adresi alınamıyor\n" +#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +#~ msgstr "şekillendirici veri için dosya ismi verilmemiş ve `%s' paylaşımlı nesnesi için bir kitaplık dosya ismi yok" |