diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 1996-09-08 02:07:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 1996-09-08 02:07:08 +0000 |
commit | 8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf (patch) | |
tree | 8de939ae8c74160e77be56346d55ea2be618c2ba /po | |
parent | 499e7464ed5c42246134fe708d783bf44a472c98 (diff) | |
download | glibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.tar glibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.tar.gz glibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.tar.bz2 glibc-8ca5c11bdfa4c5cc6ef75d048340f8854c8b3eaf.zip |
second update 960907 from main archive
Sun Sep 8 02:36:02 1996 Ulrich Drepper <drepper@cygnus.com>
* locale/SYS_libc.c (_libc_intl_domainname): Change value to "libc".
This is consistent with all other GNU packages. We shouldn't
take care for a possible clash. Somebody will name the domain
of a package libc if it is not the libc itself.
* MakeTAGS ($P/SYS_libc.pot): Rename to $P/libc.pot.
* po/Makefile (domainname): Change to libc.
(distribute): Now ship libc.pot.
* catgets/gencat.c (usage): Use `PACKAGE' for package name in
version information banner.
Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
* db/makedb.c (PACKAGE): New macro. Set to _libc_intl_domain.
(main): Use `PACKAGE' for package name in version information
banner.
Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
* locale/programs/locale.c (main): Use `PACKAGE' for package name
in version information banner.
Change bug report address to bug-glibc@prep not @gnu.
* locale/programs/localedef.c (main): Likewise.
* version.h (VERSION): Bump to 1.94.
* libio/iofdopen: Initialize _lock field only if _IO_MTSAFE_IO.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/Makefile | 6 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 695 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1324 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 739 | ||||
-rw-r--r-- | po/libc.pot (renamed from po/SYS_libc.pot) | 134 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1496 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1496 |
7 files changed, 5116 insertions, 774 deletions
diff --git a/po/Makefile b/po/Makefile index db066da9d5..30721d11a0 100644 --- a/po/Makefile +++ b/po/Makefile @@ -32,7 +32,7 @@ LINGUAS = $(ALL_LINGUAS) endif # Text domain name to install under; must match ../locale/SYS_libc.c string. -domainname = SYS_GNU_libc-$(version) +domainname = libc # Get $(version) defined. include ../Makeconfig @@ -45,7 +45,7 @@ mo-installed = $(localedir)/%/LC_MESSAGES/$(domainname).mo install-others = $(LINGUAS:%=$(mo-installed)) # Files to distribute: all the source and compiled binary translation files. -distribute = $(ALL_LINGUAS:=.po) $(ALL_LINGUAS:=.mo) SYS_libc.pot +distribute = $(ALL_LINGUAS:=.po) $(ALL_LINGUAS:=.mo) libc.pot include ../Rules @@ -58,7 +58,7 @@ include ../Rules %.mo: %.po $(MSGFMT) -o $@ $< -# Install the message object files as SYS_libc.po in the language directory. +# Install the message object files as libc.po in the language directory. $(mo-installed): %.mo; $(do-install) .PHONY: linguas linguas.mo @@ -7,26 +7,76 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU glibc 1.10\n" "PO-Revision-Date: 1996-04-20 12:20 MET\n" +"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" "Last-Translator: Jochen Hein <hein@informatik.tu-clausthal.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:77 +#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#, c-format msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#: sunrpc/rpc_main.c:83 +#, c-format msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" +#: sunrpc/rpcinfo.c:612 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:611 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:610 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:517 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:423 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr "" + +#: time/zic.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "%s, Zeile %d: " + +#: time/zic.c:908 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: time/zic.c:916 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: time/zic.c:721 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "" + # ### Checkit! format specifiers OK? #: assert/assert.c:48 +#, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung `%s' nicht erfüllt.\n" #: assert/assert-perr.c:46 +#, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" @@ -36,73 +86,193 @@ msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" #: sunrpc/rpc_util.c:258 +#, c-format msgid "%s, line %d: " msgstr "%s, Zeile %d: " -#: posix/getopt.c:673 +#: time/zic.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1339 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:2014 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:600 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:746 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:814 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:808 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1404 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "" + +#: time/zdump.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Error writing standard output " +msgstr "" + +#: time/zic.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" + +#: time/zic.c:515 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:475 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:485 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:495 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:505 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "" + +#: posix/getconf.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n" + +#: time/zic.c:1741 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "" + +#: posix/getopt.c:686 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- %c\n" -#: posix/getopt.c:676 +#: posix/getopt.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: Ungültige option -- %c\n" -#: posix/getopt.c:597 +#: posix/getopt.c:610 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option `%c%s' erlaubt keine Argumente\n" -#: posix/getopt.c:568 +#: posix/getopt.c:581 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Die Option `%s' ist nicht eindeutig\n" -#: posix/getopt.c:614 +#: posix/getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Die Option `%s' erfordert ein Argument\n" -#: posix/getopt.c:592 +#: posix/getopt.c:605 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Die Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" -#: posix/getopt.c:712 +#: posix/getopt.c:725 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Die Option benötigt ein Argument -- %c\n" # Mit Quotes? -#: sunrpc/rpc_main.c:143 +#: sunrpc/rpc_main.c:146 +#, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: Die Ausgabe würde %s überschreiben\n" +#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "" + # Wenn der Doppelpunkt verwendet wird, dann müsste infinitivisch # konstruiert werden: # # "%s: nicht zu öffnen " # # Oder ohne Doppelpunkt. ke -#: sunrpc/rpc_main.c:149 +#: sunrpc/rpc_main.c:152 +#, c-format msgid "%s: unable to open " msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden " -#: posix/getopt.c:647 +#: posix/getopt.c:660 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:643 +#: posix/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: Unbekannte Option `--%s'\n" +#: time/zic.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" + +#: time/zdump.c:165 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "" + #: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" +#: sunrpc/rpcinfo.c:555 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "Unbekanntes Signal" + +#: catgets/gencat.c:242 +msgid "*standard input*" +msgstr "" + #: inet/rcmd.c:325 msgid ".rhosts fstat failed" msgstr "Fehler beim Holen des Status der Datei `.rhosts'" @@ -120,6 +290,7 @@ msgid ".rhosts writeable by other than owner" msgstr "`.rhosts' ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" #: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" @@ -127,23 +298,18 @@ msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" msgid "; why = " msgstr "; Ursache = " -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:112 msgid "?" msgstr "?" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:58 msgid "Address already in use" msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:57 msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "Die Adress-Familie wird von der Protokoll-Familie nicht unterstützt" -#: i486-linux/siglist.c:22 msgid "Alarm clock" msgstr "Der Wecker klingelt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:17 msgid "Argument list too long" msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" @@ -151,19 +317,15 @@ msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" msgid "Authentication OK" msgstr "Authentifizierung OK" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:90 msgid "Authentication error" msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:24 msgid "Bad address" msgstr "Ungültige Adresse" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:19 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Ungültiger Datei-Deskriptor" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:25 msgid "Block device required" msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" @@ -171,27 +333,21 @@ msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" msgid "Broadcast select problem" msgstr "Select-Problem beim Broadcast" -#: i486-linux/siglist.c:21 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:42 msgid "Broken pipe" msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" -#: i486-linux/siglist.c:15 msgid "Bus error" msgstr "Bus-Zugriffsfehler" -#: i486-linux/siglist.c:32 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:59 msgid "Can't assign requested address" msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:68 msgid "Can't send after socket shutdown" msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:22 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" @@ -215,7 +371,6 @@ msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden" msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "Kann die Option SO_BROADCAST nicht beim Socket setzen" -#: i486-linux/siglist.c:25 msgid "Child exited" msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet" @@ -223,47 +378,38 @@ msgstr "Der Kind-Prozeß ist beendet" msgid "Client credential too weak" msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:114 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:71 msgid "Connection refused" msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:64 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:70 msgid "Connection timed out" msgstr "Die Wartezeit beim Verbindungsaufbau ist abgelaufen" -#: i486-linux/siglist.c:26 msgid "Continued" msgstr "Fortgesetzt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:49 msgid "Destination address required" msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:26 msgid "Device busy" msgstr "Das Gerät ist bereits belegt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:16 msgid "Device not configured" msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:76 msgid "Directory not empty" msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" #: sunrpc/clnt_perr.c:254 +#, c-format msgid "Error %d" msgstr "Fehler %d" @@ -271,7 +417,6 @@ msgstr "Fehler %d" msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:18 msgid "Exec format error" msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" @@ -279,40 +424,31 @@ msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:27 msgid "File exists" msgstr "Die Datei existiert bereits" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:73 msgid "File name too long" msgstr "Der Dateiname ist zu lang" -#: i486-linux/siglist.c:33 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Die maximale Länge eines Dateinamens ist überschritten" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:37 msgid "File too large" msgstr "Die Datei ist zu groß" -#: i486-linux/siglist.c:16 msgid "Floating point exception" msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:88 msgid "Function not implemented" msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" # ??? -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:115 msgid "Gratuitous error" msgstr "Irgendein Fehler" -#: i486-linux/siglist.c:9 msgid "Hangup" msgstr "Aufgelegt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:74 msgid "Host is down" msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" @@ -320,47 +456,36 @@ msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" msgid "Host name lookup failure" msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" -#: i486-linux/siglist.c:37 msgid "I/O possible" msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" -#: i486-linux/siglist.c:14 msgid "IOT trap" msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" -#: i486-linux/siglist.c:12 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:39 msgid "Illegal seek" msgstr "Nicht erlaubter Seek" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:89 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:35 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:110 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozeß" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:15 msgid "Input/output error" msgstr "Eingabe-/Ausgabe-Fehler" -#: i486-linux/siglist.c:10 msgid "Interrupt" msgstr "Unterbrechung" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:14 msgid "Interrupted system call" msgstr "Unterbrechung während Betriebssystemaufruf" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:32 msgid "Invalid argument" msgstr "Das Argument ist ungültig" @@ -389,7 +514,6 @@ msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:28 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" @@ -409,11 +533,9 @@ msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" msgid "Invalid server verifier" msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:31 msgid "Is a directory" msgstr "Ist ein Verzeichnis" -#: i486-linux/siglist.c:17 msgid "Killed" msgstr "Getötet" @@ -421,23 +543,18 @@ msgstr "Getötet" msgid "Memory exhausted" msgstr "Kein Hauptspeicher mehr verfügbar" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:50 msgid "Message too long" msgstr "Die Nachricht ist zu lang" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:91 msgid "Need authenticator" msgstr "Authentikator benötigt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:62 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:60 msgid "Network is down" msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:61 msgid "Network is unreachable" msgstr "Das netzwerk ist nicht erreichbar" @@ -445,15 +562,12 @@ msgstr "Das netzwerk ist nicht erreichbar" msgid "No address associated with name" msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:65 msgid "No buffer space available" msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:20 msgid "No child processes" msgstr "Kein Kind-Prozeß" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:87 msgid "No locks available" msgstr "Keine Sperren verfügbar" @@ -461,63 +575,58 @@ msgstr "Keine Sperren verfügbar" msgid "No match" msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" -#: posix/regex.c:5197 +#: posix/regex.c:5200 msgid "No previous regular expression" msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:75 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, fuzzy +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "RPC: Programm nicht registriert" + msgid "No route to host" msgstr "Keine Route zum entfernten Rechner" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:38 msgid "No space left on device" msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:12 msgid "No such file or directory" msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:13 msgid "No such process" msgstr "Kein passender Prozeß gefunden" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:30 msgid "Not a directory" msgstr "Ist kein Verzeichnis" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:43 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:44 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:47 +#: time/zic.c:1835 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "" + msgid "Operation already in progress" msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:11 msgid "Operation not permitted" msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:55 msgid "Operation not supported" msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:29 msgid "Operation not supported by device" msgstr "Die Operation wird von dem Gerät nicht unterstützt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:46 msgid "Operation now in progress" msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:23 msgid "Permission denied" msgstr "Keine Berechtigung" -#: i486-linux/siglist.c:38 msgid "Power failure" msgstr "Fehler in der Stromversorgung" @@ -525,47 +634,36 @@ msgstr "Fehler in der Stromversorgung" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" -#: i486-linux/siglist.c:35 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:56 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:52 msgid "Protocol not available" msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:53 msgid "Protocol not supported" msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:51 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Das Protokoll paßt nicht zu dem Socket" -#: i486-linux/siglist.c:11 msgid "Quit" msgstr "Verlassen" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:86 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:84 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:85 msgid "RPC program version wrong" msgstr "RPC: Programm-Version nicht passend" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:82 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:83 msgid "RPC version wrong" msgstr "RPC: falsche Version" @@ -648,7 +746,6 @@ msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:40 msgid "Read-only file system" msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" @@ -656,75 +753,57 @@ msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" msgid "Regular expression too big" msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:92 msgid "Reserved error 82" msgstr "Revervierter Fehlercode 82" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:93 msgid "Reserved error 83" msgstr "Revervierter Fehlercode 83" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:94 msgid "Reserved error 84" msgstr "Revervierter Fehlercode 85" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:95 msgid "Reserved error 85" msgstr "Revervierter Fehlercode 85" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:96 msgid "Reserved error 86" msgstr "Revervierter Fehlercode 86" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:97 msgid "Reserved error 87" msgstr "Revervierter Fehlercode 87" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:98 msgid "Reserved error 88" msgstr "Revervierter Fehlercode 88" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:99 msgid "Reserved error 89" msgstr "Revervierter Fehlercode 89" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:100 msgid "Reserved error 90" msgstr "Revervierter Fehlercode 90" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:101 msgid "Reserved error 91" msgstr "Revervierter Fehlercode 91" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:102 msgid "Reserved error 92" msgstr "Revervierter Fehlercode 92" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:103 msgid "Reserved error 93" msgstr "Revervierter Fehlercode 93" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:104 msgid "Reserved error 94" msgstr "Revervierter Fehlercode 94" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:105 msgid "Reserved error 95" msgstr "Revervierter Fehlercode 95" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:106 msgid "Reserved error 96" msgstr "Revervierter Fehlercode 96" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:107 msgid "Reserved error 97" msgstr "Revervierter Fehlercode 97" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:108 msgid "Reserved error 98" msgstr "Revervierter Fehlercode 98" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:109 msgid "Reserved error 99" msgstr "Revervierter Fehlercode 99" @@ -736,15 +815,12 @@ msgstr "Fehler des Resolvers 0 (Kein Fehler)" msgid "Resolver internal error" msgstr "Interner Fehler des Resolvers" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:21 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Resource vermieden" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:45 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Das Programm ist zur Zeit nicht verfügbar" -#: i486-linux/siglist.c:19 msgid "Segmentation fault" msgstr "Speicherzugriffsfehler" @@ -756,92 +832,71 @@ msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" msgid "Server rejected verifier" msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:66 msgid "Socket is already connected" msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:67 msgid "Socket is not connected" msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:48 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:54 msgid "Socket type not supported" msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:63 msgid "Software caused connection abort" msgstr "Das Programm verursacht den Abbruch der Verbindung" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:80 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Ungültige NFS-Dateizugriffsnummer" -#: i486-linux/siglist.c:28 msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" -#: i486-linux/siglist.c:27 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Angehalten (Signal)" -#: i486-linux/siglist.c:29 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" -#: i486-linux/siglist.c:30 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" -#: posix/regex.c:940 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:10 +#: posix/regex.c:940 msgid "Success" msgstr "Erfolg" -#: i486-linux/siglist.c:23 msgid "Terminated" msgstr "Beendet" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:36 msgid "Text file busy" msgstr "Das Programm kann nicht verändert werden (busy)" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:81 msgid "Too many levels of remote in path" msgstr "Zu viele \"entfernte\" Ebenen im Pfad" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:72 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:41 msgid "Too many links" msgstr "Zu viele Links" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:34 msgid "Too many open files" msgstr "Zu viele offene Dateien" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:33 msgid "Too many open files in system" msgstr "Zu viele offene Dateien im System" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:77 msgid "Too many processes" msgstr "Zu viele Prozesse" # ??? -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:69 msgid "Too many references: can't splice" msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:78 msgid "Too many users" msgstr "Zu viele Benutzer" -#: i486-linux/siglist.c:13 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" @@ -849,11 +904,16 @@ msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" msgid "Trailing backslash" msgstr "Angehängter \"Backslash\"" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:111 msgid "Translator died" msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" +#: catgets/gencat.c:201 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "" + #: inet/rcmd.c:118 +#, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Versuche %s...\n" @@ -899,30 +959,56 @@ msgstr "[ oder [^ ohne schließende Klammer" msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ ohne schließende Klammer" -#: i486-linux/siglist.c:31 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Dringende Ein-/Ausgabe-Bedingung" -#: i486-linux/siglist.c:18 +#: catgets/gencat.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" --new do not use existing catalog, force new output file\n" +" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" + +#: posix/getconf.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:609 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "" + msgid "User defined signal 1" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" -#: i486-linux/siglist.c:20 msgid "User defined signal 2" msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" -#: i486-linux/siglist.c:34 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" -#: i486-linux/siglist.c:36 +#: time/zic.c:1740 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "" + msgid "Window changed" msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:113 msgid "You really blew it this time" msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" +#: time/zic.c:1013 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "" + #: sunrpc/rpc_parse.c:326 msgid "array declaration expected" msgstr "Tabellendeklaration erwartet" @@ -935,6 +1021,14 @@ msgstr "auth_none.c - Fatales \"marshalling\"-Problem" msgid "bad .rhosts owner" msgstr "Ungültiger Eigentümer der Datei `.rhosts'" +#: time/zic.c:1136 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1140 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "" + #: malloc/mcheck.c:174 msgid "block freed twice" msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben" @@ -958,14 +1052,26 @@ msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" #: sunrpc/svc_simple.c:64 +#, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "Kann die Prozedurnummer %d nicht erneut zuweisen\n" +#: catgets/gencat.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m" + +#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m" + #: sunrpc/clnt_raw.c:106 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." #: inet/rcmd.c:112 +#, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " @@ -977,7 +1083,18 @@ msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" +#: sunrpc/portmap.c:122 +#, fuzzy +msgid "couldn't do tcp_create\n" +msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" + +#: sunrpc/portmap.c:100 +#, fuzzy +msgid "couldn't do udp_create\n" +msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" + #: sunrpc/svc_simple.c:77 +#, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n" @@ -985,6 +1102,24 @@ msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n" msgid "definition keyword expected" msgstr "Keyword-Definition erwartet" +#: catgets/gencat.c:367 +#, fuzzy +msgid "duplicate set definition" +msgstr "%s:%u: Doppelte Spezifikation des Zeichensatz-Namens" + +#: time/zic.c:928 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:530 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:503 +msgid "duplicated message number" +msgstr "" + #: sunrpc/svc_udp.c:344 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv" @@ -1002,17 +1137,24 @@ msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" #: sunrpc/rpc_util.c:300 +#, c-format msgid "expected '%s'" msgstr "'%s' erwartet" #: sunrpc/rpc_util.c:312 +#, c-format msgid "expected '%s' or '%s'" msgstr "'%s' oder '%s' erwartet" #: sunrpc/rpc_util.c:325 +#, c-format msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" msgstr "'%s', '%s' oder '%s' erwartet" +#: time/zic.c:819 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "" + #: sunrpc/rpc_parse.c:384 msgid "expected type specifier" msgstr "Type-Bezeichner erwartet" @@ -1021,6 +1163,14 @@ msgstr "Type-Bezeichner erwartet" msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" +#: time/zic.c:1113 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1117 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "" + #: sunrpc/rpc_scan.c:281 msgid "illegal character in file: " msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " @@ -1029,6 +1179,70 @@ msgstr "Nicht erlaubtes Zeichen in der Datei: " msgid "illegal result type" msgstr "Nicht erlaubter Ergebnistyp" +#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 +#, fuzzy +msgid "illegal set number" +msgstr "Nicht erlaubter Seek" + +#: time/zic.c:777 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "" + +#: time/zic.c:984 +msgid "invalid GMT offset" +msgstr "" + +#: time/zic.c:987 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 +#, fuzzy +msgid "invalid day of month" +msgstr "Das Argument ist ungültig" + +#: time/zic.c:1236 +#, fuzzy +msgid "invalid ending year" +msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" + +#: time/zic.c:1050 +#, fuzzy +msgid "invalid leaping year" +msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" + +#: time/zic.c:1065 zic.c:1168 +msgid "invalid month name" +msgstr "" + +#: time/zic.c:883 +#, fuzzy +msgid "invalid saved time" +msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" + +#: time/zic.c:1216 +#, fuzzy +msgid "invalid starting year" +msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" + +#: time/zic.c:1094 zic.c:1196 +#, fuzzy +msgid "invalid time of day" +msgstr "Ungültiger Inhalt von \\{\\}" + +#: time/zic.c:1282 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "" + +#: time/zic.c:757 +#, fuzzy +msgid "line too long" +msgstr "Der Dateiname ist zu lang" + +#: catgets/gencat.c:598 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "" + #: malloc/mcheck.c:168 msgid "memory clobbered before allocated block" msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben" @@ -1041,7 +1255,12 @@ msgstr "Der Zeicher nach dem Ende des allozierten Block wurde überschrieben" msgid "memory is consistent, library is buggy" msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler" +#: time/zic.c:878 +msgid "nameless rule" +msgstr "" + #: sunrpc/svc_simple.c:140 +#, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" @@ -1049,11 +1268,44 @@ msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" msgstr "Kein Definition einer Tabelle von \"Zeigern\" -- Verwenden Sie \"typedef\"" +#: time/zic.c:1955 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "" + +#: sunrpc/portmap.c:452 +msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" +msgstr "" + +#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 +msgid "portmap cannot bind" +msgstr "" + +#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 +msgid "portmap cannot create socket" +msgstr "" + #: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 msgid "preprocessor error" msgstr "Fehler des Präprozessors" +#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" + +#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 +#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:466 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "" + #: inet/rcmd.c:154 +#, c-format msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: Select (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" @@ -1062,6 +1314,7 @@ msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" #: inet/rcmd.c:141 +#, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" @@ -1069,6 +1322,42 @@ msgstr "rcmd: Write (Einrichten der Standardfehlerausgabe): %s\n" msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: time/zic.c:1690 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:659 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:626 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "Kann das Programm %d Version %d nicht registrieren\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:576 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:505 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +msgstr "" + +#: sunrpc/portmap.c:138 +msgid "run_svc returned unexpectedly\n" +msgstr "" + #: inet/rcmd.c:158 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "Select: Protokollfehler im Kreislauf-Setup\n" @@ -1077,6 +1366,18 @@ msgstr "Select: Protokollfehler im Kreislauf-Setup\n" msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" msgstr "Socket: Protokollfehler im Kreislauf-Setup.\n" +#: time/zic.c:742 +msgid "standard input" +msgstr "" + +#: time/zdump.c:259 +msgid "standard output" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1240 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "" + #: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" @@ -1101,26 +1402,85 @@ msgstr "svcudp_create - `getsockname' fehlgeschlagen" msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" +#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 +msgid "this is the first definition" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1083 +msgid "time before zero" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 +msgid "time overflow" +msgstr "" + #: sunrpc/rpc_util.c:285 msgid "too many files!\n" msgstr "Zu viele Dateien!\n" +#: time/zic.c:1684 +#, fuzzy +msgid "too many leap seconds" +msgstr "Zu viele Dateien!\n" + +#: time/zic.c:1656 +#, fuzzy +msgid "too many local time types" +msgstr "Zu viele Prozesse" + +#: time/zic.c:1622 +#, fuzzy +msgid "too many transitions?!" +msgstr "Zu viele Dateien!\n" + +#: time/zic.c:1978 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "" + #: sunrpc/svc_simple.c:132 +#, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" -#: i486-linux/siglist.c:8 i486-linux/siglist.c:24 i486-linux/siglist.c:39 +#: time/zic.c:1247 +msgid "typed single year" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:466 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "Unbekannter Rechner" + msgid "unknown signal" msgstr "Unbekanntes Signal" +#: time/zic.c:714 +msgid "unruly zone" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:950 +#, fuzzy +msgid "unterminated message" +msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" + #: sunrpc/rpc_scan.c:319 msgid "unterminated string constant" msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" -#: sunrpc/rpc_main.c:75 +#: sunrpc/rpc_main.c:78 +#, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "Aufruf: %s Eingabedatei\n" +#: time/zic.c:1921 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "" + # Das kommt mir komisch vor... ke #: sunrpc/rpc_parse.c:330 msgid "variable-length array declaration expected" @@ -1130,6 +1490,34 @@ msgstr "Deklaration einer variabel langen Tabelle erwartet" msgid "voids allowed only inside union and program definitions" msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaubt" +#: login/setutent_r.c:47 +msgid "while opening UTMP file" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:977 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1041 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1132 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:874 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:944 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:902 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "" + #~ msgid "%s: `END CHARMAP' is missing" #~ msgstr "%s: `END CHARMAP' fehlt" @@ -1160,7 +1548,6 @@ msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaub #~ msgid "%s:%Zd: duplicate definition of item `%s' in category `LC_CTYPE'" #~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'" -#~ # Das ist doch bestimmt ein Typo im Original? #~ msgid "%s:%Zd: duplicate definiton of item `%s' in category `LC_CTYPE'" #~ msgstr "%s:%Zd: Mehrfache Definition des Eintrages `%s' in der Kategorie `LC_CTYPE'" @@ -1221,9 +1608,6 @@ msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaub #~ msgid "%s:%u: character encoding must be given in 8-bit bytes" #~ msgstr "%s:%u: Die Kodierung des Zeichens muß in 8-Bit Bytes angegeben werden" -#~ msgid "%s:%u: duplicate code set name specification" -#~ msgstr "%s:%u: Doppelte Spezifikation des Zeichensatz-Namens" - #~ msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_max" #~ msgstr "%s:%u: Mehrfache Definition des Eintrages mb_cur_max" @@ -1260,9 +1644,6 @@ msgstr "`void' ist nur innerhalb von `union'- oder `program'-Definitionen erlaub #~ msgid "cannot copy locale definition file `%s'" #~ msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei `%s' nicht kopieren" -#~ msgid "cannot open output file `%s': %m" -#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht öffnen: %m" - #~ msgid "cannot write output file `%s': %m" #~ msgstr "Kann die Ausgabedatei `%s' nicht schreiben: %m" @@ -1,48 +1,124 @@ -# Mensajes en espańol para GNU libc +# Mensajes en espańol para GNU libc. # Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. # Enrique Melero Gómez <b182@mail.fh-wuerzburg.de>, 1996. # # 5 Abril 96, Comienzo con 1.10.1 , tendré que coger los fuentes de esta # versión. Muchas cosas han cambiado +# # 19 Abril 96 Terminado y dejado para revisión , crash de mi placa, # aplico las ideas de SV en su mensaje del 14 Abril # # 21-23 Abril 96 Jugamos un poco al ping-pong sv y yo, termino ganando -# yo como siempre, y se deja el fichero en ftp para revision. +# yo, como siempre :-), y se deja el archivo en ftp para revisión. # Aplico algunas ideas vistas en glibc-1.10.0.de.po -# 27 Abril 96 Quito los mensajes antiguos y la envio definitivamente a Pinard. -# Nadie mas la revisó, ademas de Santiago, esto es una pena. - # +# 27 Abril 96 Quito los mensajes antiguos y la envío definitivamente a Pinard. +# Nadie más la revisó, además de Santiago, esto es una pena. +# +# 5 Junio 96 Me manda Santiago Vila la 1.90 , fundida con las traducciones +# de la 1.10.0, gracias otra vez Santiago. +# +# 8 Junio 96 al volver de Praga me pongo con ella, y la dejo lista para revisar. +# +# 13 Junio 96 Me manda Santiago la 1.92 (cuyo .pot coincidía con el de la 1.90) +# para que revise con cuidado todos los `fuzzy's # +# 20 Junio 96 Me pongo con el 1.92 a las 10 am +# +# ## [ 22 de Junio: Ánimo que sólo te quedan 10 "fuzzy"s ] +# ## Cambio el PO-Revision-Date, con tu permiso. +# ## El día 23 me decido a acabar con esta versión, son las 23:00 , a ver +# si puedo dormir un poco hoy ;) # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 1.10.1\n" -"PO-Revision-Date: 1996-04-27 10:28 MET\n" +"Project-Id-Version: GNU glibc 1.92\n" +"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" +"PO-Revision-Date: 1996-07-23 18:00+0200 (MET DST)\n" "Last-Translator: Enrique Melero Gómez <b182@mail.fh-wuerzburg.de>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:77 +#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#, c-format msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o archivo_salida] [archivo_entrada]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#: sunrpc/rpc_main.c:83 +#, c-format msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o archivo_salida] [archivo_entrada]\n" -# La traduccion de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erf"ullt -# que viene a decir algo asi que las promesas no se han cumplido, o que +# ## Si vas a traducir númprog por numprog, sé consistente. sv +# ## lo dejo todo como numprog em +#: sunrpc/rpcinfo.c:612 +msgid " rpcinfo -b númprog versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b númprog versnum\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid " rpcinfo -d númprog versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d númprog versnum\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:611 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:610 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host númprog [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n numpuerto ] -t host númprog [ versnum ]\n" + +# ## Ańado un espacio. sv +# Sugerencia: port -> puerto. sv +# Ok em+ +#: sunrpc/rpcinfo.c:517 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " programa vers proto puerto\n" + +#: time/zic.c:423 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (regla desde \"%s\", línea %d)" + +# ## Borro un "fuzzy" que había. sv +#: time/zic.c:420 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", línea %d: %s" + +# ## Cambio "Zona" por "Zone". sv +# ## Corrijo el nombre de la opción. sv +#: time/zic.c:908 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "la línea \"Zone %s\" y la opción -l son mutuamente excluyentes" + +#: time/zic.c:916 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "la línea \"Zone %s\" y la opción -p son mutuamente excluyentes" + +#: time/zic.c:721 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s en una zona sin reglas" + +# La traducción de Jochen es exactamente esta: Zusicherung %s nicht erfüllt +# que viene a decir algo así que las promesas no se han cumplido, o que # las afirmaciones hechas no son ciertas. # ??? %s%s's correctos ? #: assert/assert.c:48 +#, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sLa declaración `%s' no se cumple.\n" +# ## żQué tiene de malo "inesperado"? sv +# ## Parece el nombre de película de los '50 em +# ## ... y antes de que digas nada, a mí me encantan +# ## las películas de los 50 em+ #: assert/assert-perr.c:46 +#, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sError no esperado: %s.\n" @@ -52,73 +128,264 @@ msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sSeńal desconocida %d\n" #: sunrpc/rpc_util.c:258 +#, c-format msgid "%s, line %d: " msgstr "%s, línea %d: " -#: posix/getopt.c:673 +#: time/zic.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d no extendió el signo correctamente\n" + +#: time/zic.c:1339 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: No se puede crear %s: %s\n" + +#: time/zic.c:2014 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s; No se puede crear el directorio %s: %s\n" + +# Sugerencia: hacer -> crear. sv +# Aceptada em+ +#: time/zic.c:600 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: No se pudo crearr un enlace desde %s a %s: %s\n" + +#: time/zic.c:746 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: No se puede abrir %s: %s\n" + +#: time/zic.c:814 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Error al cerrar %s: %s\n" + +#: time/zic.c:808 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Error al leer %s\n" + +#: time/zic.c:1404 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Error al escribir %s\n" + +#: time/zdump.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Error writing standard output " +msgstr "%s: Error al escribir en la salida estándar " + +# żż cómo se dirá eso ?? , pregunto en spanglish +# +# diría que la porción "de ańos bisiestos" sobra. sv +# +# Mejor dejarlo bien clarito. Despues de haberme enterado de +# qué diablos era eso ;) +# +# En ningún sitio dice que la línea de ajuste sea "de ańos bisiestos" +# Si pones algo que no viene en el original puedes acabar cambiando +# el sentido. +# O quitas lo de "de ańos bisiestos" o miras el código fuente +# a ver si de verdad es un ajuste de ańos bisiestos o más bien de segundos +# intercalares. En cualquier caso me parece que queda más largo ańadiendo +# eso. sv +# +# Otra cosa: "en un archivo que no es el de" -> "en un archivo que no es de" +# (sin "el"). Si no, da a entender que sólo puede haber uno, +# y el original no da a entender eso. sv +# +# Varias cosas, según he entendido los ajustes en segundo se llaman +# indiferentemente 'segundos itercalares' o 'segundos bisiestos' +# el ajuste en sí es un ajuste de ańos bisiestos ( no son exáctamente +# un día ) . Por lo tanto Leap ( ańo bisiesto ) line , son las líneas +# que caracterizan al leap seconds file, que podríamos llamarlo fichero +# de ajuste de ańos bisiestos, archivo intercalar o incluso bisiestifile +# De todas maneras creo que lo cambio, este mensaje, si alguna vez tengo +# la mala suerte de que me aparezca, me acoxonaría, tal y como está +# redactado +# Segundo, según he visto en la documentación , solo existe un fichero +# de leap lines , por eso pongo 'el'... em+ +# +#: time/zic.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "" +"%s: Línea de segundos intercalares en un archivo que no es el de\n" +"ajuste de ańos bisiestos %s\n" + +#: time/zic.c:360 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Memoria agotada: %s\n" + +# Sugerencia: se especificó -> se ha especificado. sv +# Aceptada em+ +#: time/zic.c:515 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: La opción -L se ha especificado más de una vez\n" + +# Lo mismo. sv +# idem em+ +#: time/zic.c:475 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: La opción -d se ha especificado más de una vez\n" + +# Lo mismo. sv +# jo em+ +#: time/zic.c:485 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: La opción -l se ha especificado más de una vez\n" + +# Lo mismo. sv +# cachi en la mar em+ +#: time/zic.c:495 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: La opción -p se ha especificado más de una vez\n" + +# Lo mismo. sv +# ahora mismo hago un search-replace em+ +# solo quedaba este ;( +#: time/zic.c:505 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: La opción -y se ha especidicado más de una vez\n" + +# ## FUZZY. Este te dejo que se lo quites tú. sv +# :) em+ +#: posix/getconf.c:149 +msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" +msgstr "%s: Variable desconocida `%s'\n" + +#: time/zic.c:1741 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: la orden fue '%s', el resultado fue %d\n" + +#: posix/getopt.c:686 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción no permitida -- %c\n" -#: posix/getopt.c:676 +# żQué tiene de malo "inválida"? sv +# Jope, y que tiene de malo no válida ? +# usuario inválido tiene un doble sentido claro +# ya que uso usuario no válido me parece bien usar +# tambien opción no válida, aunque solo sea de vez +# en cuando em+ +#: posix/getopt.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción no válida -- %c\n" -#: posix/getopt.c:597 +# ## he cambiado esto de acuerdo con gettext y diffutils. sv +#: posix/getopt.c:610 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite argumentos\n" +msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n" -#: posix/getopt.c:568 +#: posix/getopt.c:581 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" -#: posix/getopt.c:614 +#: posix/getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" -#: posix/getopt.c:592 +# ## lo mismo de antes. sv +#: posix/getopt.c:605 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opción `--%s' no admite argumentos\n" +msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -#: posix/getopt.c:712 +#: posix/getopt.c:725 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento --%c\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:143 +#: sunrpc/rpc_main.c:146 +#, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: la salida sobreescribiría %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:149 +# ## posibles traducciones de l_value: l_valor ó valor_l. +# ## posiblemente la segunda aparezca en el K & R en espańol. sv +#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: grave: valor_l no válido %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:152 +#, c-format msgid "%s: unable to open " msgstr "%s: no se pudo abrir " -#: posix/getopt.c:647 +#: posix/getopt.c:660 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:643 +#: posix/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" +# ## Ańado unos espacios donde decía "archivo ... " sv +#: time/zic.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d " +"directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: el modo de empleo es %s [ -s ] [ -v ] [ -l hora_local ] [ -p reglasposix " +"]\n" +"\t[ -d directorio ] [ -L segundos_intercalares ] [ -y tipoańo ] [ " +"archivo ... ]\n" + +#: time/zdump.c:165 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: el modo de empleo es %s [ -v ] [-c cutoff ] nombrezona ...\n" + #: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(error de autentificación desconocido - %d)" +# FUZZY. sv +# Sugerencia: Borrar "seńal". sv +# Sugerencia: Asegurarse de que a lo que se refiere es femenino. sv +# Según los antiguos fuentes esto era una seńal ( lo comprobé entonces ) +# de todas maneras queda pendiente de revisar con la versión alemana +# no quites el fuzzy em+ +#: sunrpc/rpcinfo.c:555 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "(seńal desconocida)" + +#: catgets/gencat.c:242 +msgid "*standard input*" +msgstr "*entrada estándar*" + +# Sugerencia: Ańadir (fstat) después de información. sv #: inet/rcmd.c:325 msgid ".rhosts fstat failed" -msgstr "No se pudo obtener información del archivo .rhosts" +msgstr "No se pudo obtener información (fstat) del archivo .rhosts" +# Lo mismo con lstat. sv #: inet/rcmd.c:321 msgid ".rhosts lstat failed" -msgstr "No se pudo obtener información del archivo .rhosts" +msgstr "No se pudo obtener información (lstat) del archivo .rhosts" # lo de regular no me gusta, pero ? #: inet/rcmd.c:323 @@ -130,6 +397,7 @@ msgid ".rhosts writeable by other than owner" msgstr ".rhosts puede ser modificado por otros además del propietario" #: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; versión menor = %lu, versión mayor = %lu" @@ -137,23 +405,22 @@ msgstr "; versión menor = %lu, versión mayor = %lu" msgid "; why = " msgstr "; causa =" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:112 +# ## ż? ATENCIÓN. +# ## Informar de esto a Ulrich Drepper. Debe haber en algún lugar +# ## una cadena que permita "ż". +# ## Solucionado: Con suerte desaparecerá en la próxima versión. msgid "?" msgstr "?" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:58 msgid "Address already in use" msgstr "La dirección ya se está usando" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:57 msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "Esta familia de direcciones no está soportada por el protocolo" -#: i486-linux/siglist.c:22 msgid "Alarm clock" msgstr "Temporizador" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:17 msgid "Argument list too long" msgstr "La lista de argumentos es demasiado larga" @@ -161,141 +428,138 @@ msgstr "La lista de argumentos es demasiado larga" msgid "Authentication OK" msgstr "Autentificación válida" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:90 msgid "Authentication error" msgstr "Error de autentificación" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:24 msgid "Bad address" msgstr "Dirección incorrecta" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:19 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Descriptor de archivo erróneo" -# Ya estamos ... +# ## Ya estamos ... # ż Dispositivo de bloques ? , ż cómo se le puede llamar a esto ? -# al principio puse , 'se precisa de' pero me sonó mal -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:25 +# ## al principio puse , 'se precisa de' pero me sonó mal +# ## Pongo doble almohadilla a lo anterior, para que a nadie más se le ocurra... sv +# +# Creo que se pueden borrar los apóstrofos. +# Parece que hay dos tipos de dispositivos: +# Dispositivos de bloques y dispositivos de caracteres. +# Supongo que así se llamarán en espańol. sv +# yo los llamo así, desde luego em+ msgid "Block device required" -msgstr "Se requiere un dispositivo de `bloques'" +msgstr "Se requiere un dispositivo de bloques" # ??? sinceramente creo , broadcast no habría que traducirlo # pero si hubiese , que ? -# después de ver los fuentes no consigo llegar a otra solución, solo +# después de ver los fuentes no consigo llegar a otra solución, sólo # mensaje ( packet ? ) broadcast , que creo que refleja bien # los errores que describen estos mensajes. +# Sugerencia: `broadcast'. sv +# Creo que este mensaje está mal traducido ... +# habrá que echar mano a las fuentes em+ #: sunrpc/pmap_rmt.c:336 msgid "Broadcast select problem" msgstr "Problema en la selección del broadcast" # Vi traducido pipe como tubo en un libro sobre pc/dos , y me horrorizó -# menos mal que venía siempre la palabra `pipe' al lado estrcomillada -#: i486-linux/siglist.c:21 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:42 +# menos mal que venía siempre la palabra `pipe' al lado entrecomillada msgid "Broken pipe" msgstr "Tubería (pipe) rota" -#: i486-linux/siglist.c:15 msgid "Bus error" msgstr "Error del bus" -#: i486-linux/siglist.c:32 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Rebasado el límite de tiempo de CPU" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:59 msgid "Can't assign requested address" msgstr "No se puede asignar la dirección solicitada" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:68 msgid "Can't send after socket shutdown" msgstr "No se puede enviar tras la destrucción del `socket'" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:22 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "No se pudo asignar memoria" -# ??? +# He intentado mejorarlo un poco ... +# +# Por favor, pon `broadcast' en lugar de broadcast. +# Si vamos a usar términos ingleses a lo bestia, reconozcamos al menos que +# no son términos espańoles. sv #: sunrpc/pmap_rmt.c:254 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "No se puedo crear `socket' para un broadcast rpc" +msgstr "No se puede crear `socket' para enviar un mensaje `broadcast' del rpc" # ??? +# żQué tal "... recibir la respuesta al `broadcast'"? +# Mucho mejor em+ #: sunrpc/pmap_rmt.c:348 msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "No se puede recibir respuesta al mensaje broadcast" +msgstr "No se puede recibir respuesta al `broadcast'" #: sunrpc/pmap_clnt.c:79 msgid "Cannot register service" msgstr "No se pudo registrar el servicio" # ??? +# En todo caso. mandar -> enviar. sv #: sunrpc/pmap_rmt.c:312 msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "No se pudo mandar el mensaje broadcast" +msgstr "No se pudo enviar el mensaje `broadcast'" -# żY qué te parecería cambiar el orden? Así: -# "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'" sv -# +# ## żY qué te parecería cambiar el orden? Así: +# ## "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'" sv +# ## Gracias. #: sunrpc/pmap_rmt.c:260 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "No se pudo especificar la opción para el `socket' SO_BROADCAST" +msgstr "No se pudo especificar la opción SO_BROADCAST para el `socket'" -#: i486-linux/siglist.c:25 msgid "Child exited" msgstr "El proceso hijo terminó" #: sunrpc/clnt_perr.c:286 msgid "Client credential too weak" -msgstr "Credenciales del cliente poco fiables" +msgstr "Las credenciales del cliente son poco fiables" # ż qué diablos es esto ? , esperemos a tener las fuentes # estupendo , este error parece mostrarse en dos ocasiones # - Macro: int EIEIO # Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. # Jochen tambien lo traduce asi. em -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:114 msgid "Computer bought the farm" msgstr "El ordenador ha comprado la granja" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:71 msgid "Connection refused" msgstr "Conexión rehusada" # Se aceptan sugerencias alternativas para "peer" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:64 msgid "Connection reset by peer" msgstr "Conexión reinicializada por la máquina remota" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:70 msgid "Connection timed out" msgstr "Expiró el tiempo de conexión" -#: i486-linux/siglist.c:26 msgid "Continued" msgstr "Continúa" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:49 msgid "Destination address required" msgstr "Se debe especificar la dirección de destino" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:26 msgid "Device busy" msgstr "Dispositivo ocupado" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:16 msgid "Device not configured" msgstr "Dispositivo no configurado" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:76 msgid "Directory not empty" msgstr "El directorio no está vacio" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Se ha excedido la cuota de disco" #: sunrpc/clnt_perr.c:254 +#, c-format msgid "Error %d" msgstr "Error %d" @@ -303,7 +567,6 @@ msgstr "Error %d" msgid "Error in unknown error system: " msgstr "Error de sistema desconocido: " -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:18 msgid "Exec format error" msgstr "Formato de ejecutable incorrecto" @@ -311,24 +574,20 @@ msgstr "Formato de ejecutable incorrecto" msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "Falló (error no especificado)" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:27 msgid "File exists" msgstr "El archivo existe" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:73 msgid "File name too long" msgstr "Nombre de archivo demasiado largo" -#: i486-linux/siglist.c:33 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Superado el límite de tamańo de archivo" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:37 msgid "File too large" msgstr "Archivo demasiado grande" -# ??? -#: i486-linux/siglist.c:16 +# ## ??? +# ## Con permiso, le pongo doble almohadilla. sv msgid "Floating point exception" msgstr "Excepción de coma flotante" @@ -341,18 +600,15 @@ msgstr "Excepción de coma flotante" # funciona no tienes a quien quejarte. # En cambio no implementada es que no está implementada. sv # Ok, me has convencido em -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:88 msgid "Function not implemented" msgstr "Función no implementada" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:115 msgid "Gratuitous error" msgstr "Error injustificado" # Habrá que mirar esto # Mirado, efectivamente esto es una seńal que habrá # que dejarla con su nombre original ( entre paréntesis ) -#: i486-linux/siglist.c:9 msgid "Hangup" msgstr "Colgar ( hangup )" @@ -370,7 +626,14 @@ msgstr "Colgar ( hangup )" # Como te parezca, żLe ponemos apóstrofos ... ? `host' sv # # No creo que haga falta em -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:74 +# +# Pues yo sí. No se deberían usar palabras inglesas alegremente, como +# si fueran espańolas. sv +# +# A esto no me has contestado todavía. sv +# +# Ni te lo voy a contestar, habrá que aceptar que el espańol +# sigue Enrique-ciendose con nuevas palabras em+ msgid "Host is down" msgstr "El host no está operativo" @@ -378,52 +641,56 @@ msgstr "El host no está operativo" msgid "Host name lookup failure" msgstr "Nombre de host no encontrado" -#: i486-linux/siglist.c:37 msgid "I/O possible" msgstr "Operación de entrada/salida permitida" # ??? , siempre lo he usado como trap, nunca encontramos la palabra # y es una seńal estándar Unix , así que no creo conveniente tracucirla -#: i486-linux/siglist.c:14 msgid "IOT trap" msgstr "`trap' de IOT" # Se trata de una instrucción ilegal en el juego de instrucciones del 486 # que provoca una "excepción". -#: i486-linux/siglist.c:12 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instrucción ilegal" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:39 +# ż"seek" no era "desplazamiento"? sv +# Según el contexto no se puede saber a que se refiere +# cambio ... por no permitida em+ msgid "Illegal seek" -msgstr "Búsqueda incorrecta" +msgstr "Búsqueda no permitida" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:89 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Formato o tipo de archivo no apropiado" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:35 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "Función ioctl no apropiada para el dispositivo" -# Habrá que ver a que se refiere -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:110 +# Habrá que ver a qué se refiere. +# +# Si le pones el "es", ponle el "La" al principio. +# O no le pongas ninguno de los dos, si no es realmente necesario. +# Creo que no es malo que una oración no tenga verbo, pero si lo tiene +# debe ser una oración completa. Me explico: +# 1 "operación no válida" sería admisible. +# 2 "operación no es válida" suena completamente a indio (inadmisible). +# 3 "la operación no es válida" es mucho mejor que 2, pero no siempre +# es mejor que 1. sv +# +# En este caso, creo que sobran el "La" y el "es". Por eso le he quitado +# el "es". sv msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Operación no válida para el proceso en segundo plano" +msgstr "Operación no válida para un proceso en segundo plano" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:15 msgid "Input/output error" msgstr "Error de entrada/salida" -#: i486-linux/siglist.c:10 msgid "Interrupt" msgstr "Interrupción" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:14 msgid "Interrupted system call" msgstr "Llamada al sistema interrumpida" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:32 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento no válido" @@ -452,13 +719,12 @@ msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Contenido de \\{\\} inválido" # ??? ver esto. -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:28 msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Enlace entre dispositivos no permitido" +msgstr "Enlace de un dispositivo a otro no permitido" #: posix/regex.c:953 msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Expresión regular precedente inválida" +msgstr "La expresión regular precedente es inválida" #: posix/regex.c:951 msgid "Invalid range end" @@ -472,13 +738,11 @@ msgstr "La expresión regular es errónea" msgid "Invalid server verifier" msgstr "Verificación del servidor no válido" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:31 msgid "Is a directory" msgstr "Es un directorio" # A quien se le ocurra `matar' un proceso, que especifique con qué seńal. # En todo caso ` Terminado ( KILL ) ' sería apropiado. Ver fuentes -#: i486-linux/siglist.c:17 msgid "Killed" msgstr "Terminado (killed)" @@ -486,39 +750,41 @@ msgstr "Terminado (killed)" msgid "Memory exhausted" msgstr "Memoria agotada" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:50 msgid "Message too long" msgstr "Mensaje demasiado largo" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:91 msgid "Need authenticator" msgstr "Se necesita un autentificador" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:62 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "La conexión de red se perdió al reinicializar" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:60 msgid "Network is down" msgstr "La red no está activa" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:61 +# Este no me gusta. Preferiría poner "la red es inaccesible", o al menos +# ańadirle un "es": "Es imposible conectar con la red". sv +# En muchos mensajes he puesto el 'Es' al principio, terminaremos hablando +# como indios si no. em +# +# Mira un mensaje que he puesto más arriba a ver si estás de acuerdo con +# mi definición de "indio". sv msgid "Network is unreachable" -msgstr "Imposible conectar con la red" +msgstr "Es imposible conectar con la red" +# Bueno, pero entonces pon "ninguna" en vez de "una", żno? sv #: resolv/herror.c:76 msgid "No address associated with name" -msgstr "No existe dirección asociada al nombre" +msgstr "No existe una dirección asociada al nombre" # Memoria intermedia me parece una traducción óptima. # Desgraciadamente no tengo ningún diccionario de Castellano # Enrique, creo que en espańol existe "búfer", míralo si puedes. sv -# ż Buffer ? memoria intermedia -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:65 +# ż Buffer ? memoria intermedia. +# A ver qué dice Ińaky... sv msgid "No buffer space available" msgstr "No queda espacio para memoria intermedia" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:20 msgid "No child processes" msgstr "Ningún proceso hijo" @@ -528,17 +794,19 @@ msgstr "Ningún proceso hijo" # Efectivamente puede que tengas razón , pero ... # los dispositivos en UNIX son siempre archivos /dev :) em # -# Lo sé, lo sé, pero: żCuando bloqueas /dev/cua3, dices que estás bloqueando un +# Lo sé, lo sé, pero: Cuando bloqueas /dev/cua3, żdices que estás bloqueando un # archivo o que estás bloqueando el módem, que es un dispositivo? sv -# # Decir archivos podría traer equívocos, por más que formalmente todos # lo sean. sv -# -# Y que se te ocurre, poner bloquear archivos/dispositivos ? , no -# quedan bloqueos me parece que no colabora a entender nada. -# Miro la version alemana. -# ??? ż locks ? ż como diablos ? -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:87 +# +# żY qué se te ocurre?, żponer bloquear archivos/dispositivos? em +# +# ( Pues mira, no estaría mal. sv ) +# A esto no me has contestado. sv +# +# no quedan bloqueos me parece que no colabora a entender nada. em +# Miro la versión alemana. +# ??? ż locks ? ż cómo diablos ? msgid "No locks available" msgstr "No se pueden bloquear más archivos" @@ -546,64 +814,80 @@ msgstr "No se pueden bloquear más archivos" msgid "No match" msgstr "Ninguna coincidencia" -#: posix/regex.c:5197 +#: posix/regex.c:5200 msgid "No previous regular expression" msgstr "No existe una expresión regular anterior" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:75 +# No me gusta "programa rpc". El rpc debería sobrar por el contexto. sv +# A ver que te parece esto em+ +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, fuzzy +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "No existe ningún procedimiento rpc registrado en la máquina remota.\n" + +# Sugerencia: ninguna ruta. sv +# Doppel verneinung , o doble negación , tambien +# lo hacen en Bayern , bueno aquí es peor, porque +# tienen la drei Fach Verneinung ( osea, tres veces ) em+ msgid "No route to host" msgstr "No existe ruta hasta el host" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:38 msgid "No space left on device" msgstr "No queda más espacio en el dispositivo" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:12 msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el archivo o el directorio" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:13 +# Sugerencia: No existe el proceso. sv +# ż Porqué ? +# Porque si "No such file or directory" se ha traducido por +# "no existe el archivo o el directorio", está claro que si le dices un +# proceso y te dice "no existe el proceso" se refiere al que +# tú le has dicho y no a otro. sv +# msgid "No such process" msgstr "No existe tal proceso" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:30 msgid "Not a directory" msgstr "No es un directorio" # fuentes -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:43 +# Sugerencia: Argumento numérico. sv +# msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Argumento fuera del dominio de la función" +msgstr "Argumento numérico fuera del dominio de la función" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:44 msgid "Numerical result out of range" msgstr "Resultado numérico fuera de rango" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:47 +#: time/zic.c:1835 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Número impar de comillas" + +# Vale, pero muy poco más abajo has puesto "en curso", que me parece mejor. sv +# Creo que prefiero dejar uno de cada. Se me ocurre si no cambiar el +# de abajo también. em msgid "Operation already in progress" msgstr "La operación ya se está llevando a cabo" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:11 +# No te pases. Aquí se podría poner +# "Operación no permitida" y no quedaría mal. sv +# em+ msgid "Operation not permitted" -msgstr "La operación no está permitida" +msgstr "Pperación no permitida" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:55 msgid "Operation not supported" msgstr "La operación no está soportada" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:29 msgid "Operation not supported by device" msgstr "La operación no está soportada por el dispositivo" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:46 msgid "Operation now in progress" msgstr "Operación en curso" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:23 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" -#: i486-linux/siglist.c:38 msgid "Power failure" msgstr "Fallo de alimentación" @@ -619,50 +903,41 @@ msgstr "Fin no esperado de la expresión regular" # "Profiling" es ejecutar un programa midiendo qué partes de él consumen # más tiempo. Creo recordar que esto tenía nombre en espańol, pero no # me acuerdo de cuál. sv -# Gracias por la explicaci'on, se que era algo referente +# Gracias por la explicación, sé que era algo referente # al trace o debug de un programa. Miro a la alemana. -#: i486-linux/siglist.c:35 msgid "Profiling timer expired" msgstr "El tiempo de CPU expiró" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:56 msgid "Protocol family not supported" msgstr "Familia de protocolos no soportada" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:52 msgid "Protocol not available" msgstr "Protocolo no disponible" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:53 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no soportado" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:51 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "Tipo de protocolo incorrecto para el `socket'" -#: i486-linux/siglist.c:11 msgid "Quit" msgstr "Abandona" # qué horror -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:86 +# Pues mira, quizá ańadiendo dos puntos después del RPC mejoraría algo: +# "RPC: procedimiento erróneo..." sv msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "RPC procedimiento erróneo para el programa" +msgstr "RPC: procedimiento erróneo para el programa" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:84 msgid "RPC program not available" msgstr "Programa RPC no disponible" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:85 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Versión del programa RPC incorrecta" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:82 msgid "RPC struct is bad" msgstr "la estructura RPC es incorrecta" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:83 msgid "RPC version wrong" msgstr "versión de RPC incorrecta" @@ -688,8 +963,8 @@ msgstr "RPC: No se pudo descodificar la respuesta" msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: No se pudieron codificar los argumentos" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 # ??? Falló, fracasó , pinchó ;-) +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: Falló (error no especificado)" @@ -697,15 +972,30 @@ msgstr "RPC: Falló (error no especificado)" msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: Versión incompatible de RPC" +# Apuesto a que existe algo mejor que "mapeador". sv +# Propón que yo dispondré em+ #: sunrpc/clnt_perr.c:195 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: Fallo del mapeador de puertos" -#: sunrpc/clnt_perr.c:185 # ??? prefiero ańadir rpc otra vez, # parece que queda más claro cual es el error y son solo tres letras +# +# No sé lo que es el RPC, pero igual es un disparate "procedimiento rpc" +# En estos casos, preferiría no ańadir nada y no "arriesgar". sv +# +# Está bien, por homogeneizar todo un poco lo quitaré. Pero que conste que +# procedimiento rpc es perfectamente válido ( rcp: remote procedure call ) +# em +# +# Incluyo una cita de César Ballardini a ver qué te parece: +# "no es necesario explicar la terminología obvia dentro de su contexto" +# Creo que no hace falta poner rpc dos veces. El primero ya te avisa "de qué +# va el rollo". sv +# em+ +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Procedimiento rpc no disponible" +msgstr "RPC: Procedimiento rpc disponible" #: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Program not registered" @@ -738,10 +1028,12 @@ msgstr "RPC: El tiempo expiró" # Me parece que incapaz expresa mejor lo que pasa. Intenta # recibir , pero no puede. De la otra forma (no se puede recibir) # da la impresión de que ni siquiera se intenta +# A lo mejor es que ni siquiera puede intentarlo ... sv #: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: Incapaz de recibir" +# Sugerencia: No se puede enviar. (?) (no estoy muy seguro) sv #: sunrpc/clnt_perr.c:171 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: Incapaz de enviar" @@ -754,7 +1046,6 @@ msgstr "RPC: Host desconocido" msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: Protocolo desconocido" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:40 msgid "Read-only file system" msgstr "Sistema de archivos de sólo lectura" @@ -762,79 +1053,62 @@ msgstr "Sistema de archivos de sólo lectura" msgid "Regular expression too big" msgstr "La expresión regular es demasiado grande" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:92 msgid "Reserved error 82" msgstr "Error reservado 82" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:93 msgid "Reserved error 83" msgstr "Error reservado 83" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:94 msgid "Reserved error 84" msgstr "Error reservado 84" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:95 msgid "Reserved error 85" msgstr "Error reservado 85" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:96 msgid "Reserved error 86" msgstr "Error reservado 86" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:97 msgid "Reserved error 87" msgstr "Error reservado 87" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:98 msgid "Reserved error 88" msgstr "Error reservado 88" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:99 msgid "Reserved error 89" msgstr "Error reservado 89" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:100 msgid "Reserved error 90" msgstr "Error reservado 90" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:101 msgid "Reserved error 91" msgstr "Error reservado 91" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:102 msgid "Reserved error 92" msgstr "Error reservado 92" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:103 msgid "Reserved error 93" msgstr "Error reservado 93" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:104 msgid "Reserved error 94" msgstr "Error reservado 94" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:105 msgid "Reserved error 95" msgstr "Error reservado 95" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:106 msgid "Reserved error 96" msgstr "Error reservado 96" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:107 msgid "Reserved error 97" msgstr "Error reservado 97" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:108 msgid "Reserved error 98" msgstr "Error reservado 98" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:109 msgid "Reserved error 99" msgstr "Error reservado 99" # ??? resolvedor , determinador , investigador , solucionador ? +# Me suena que quizá exista resolvedor. Habría que enterarse. sv #: resolv/herror.c:72 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "Error del determinador de nombres 0 (ningún error)" @@ -842,16 +1116,14 @@ msgstr "Error del determinador de nombres 0 (ningún error)" # ??? lo mismo que arriba #: resolv/herror.c:114 msgid "Resolver internal error" -msgstr "error interno del determinador de nombres" +msgstr "Error interno del determinador de nombres" # ż Sugerencias ? em # żEvitado? sv # Esperemos a ver la opinión de otro. em -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:21 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "Esquivado el bloqueo para el recurso" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:45 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "Recurso no disponible temporalmente" @@ -860,10 +1132,9 @@ msgstr "Recurso no disponible temporalmente" # segmentada, y se intentó acceder a un segmento # que no pertenece al programa. em # żEntonces dirías que está mal el original inglés? sv -# No, en ingl'es siempre se ha dicho asi. Siempre he traducido -# Segmentation fault como violacion de segmento. Consultemoslo , +# No, en inglés siempre se ha dicho así. Siempre he traducido +# Segmentation fault como violación de segmento. Consultémoslo , # es un mensaje que se ve demasiado a menudo em -#: i486-linux/siglist.c:19 msgid "Segmentation fault" msgstr "Violación de segmento" @@ -875,23 +1146,18 @@ msgstr "El servidor rechazó la credencial" msgid "Server rejected verifier" msgstr "El servidor rechazó el verificador" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:66 msgid "Socket is already connected" -msgstr "El `socket' está ya activo" +msgstr "El `socket' ya está activo" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:67 msgid "Socket is not connected" msgstr "El `socket' no está activo" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:48 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "Operación de `socket' en un `no-socket'" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:54 msgid "Socket type not supported" msgstr "Tipo de `socket' no soportado" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:63 msgid "Software caused connection abort" msgstr "El programa provocó el fin de la conexión" @@ -900,32 +1166,27 @@ msgstr "El programa provocó el fin de la conexión" # No veo porqué. em # żNo puede un archivo tener varios `handles' # y que unos estén bloqueados y otros no? sv -# En efecto la traducci'on es incorrecta, el uso de file handle -# en vez de file descriptor, debe de ser porque nos referimos a ficheros +# En efecto la traducción es incorrecta, el uso de file handle +# en vez de file descriptor, debe de ser porque nos referimos a archivos # compartidos con NFS. Al igual que no se bloquean, sino que se stalan :) -# -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:80 +# msgid "Stale NFS file handle" msgstr "Archivo NFS bloqueado" -#: i486-linux/siglist.c:28 msgid "Stopped" msgstr "Parado" -#: i486-linux/siglist.c:27 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Parado (por una seńal)" # Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca esta de más # Creo que mejora al original ;) -#: i486-linux/siglist.c:29 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Parado (requiere entrada de terminal)" # Perdonad que sea tan largo, pero es algo que nunca esta de más # Creo que mejora al original ;) # -#: i486-linux/siglist.c:30 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Parado (requiere salida por terminal)" @@ -933,15 +1194,13 @@ msgstr "Parado (requiere salida por terminal)" # me gustaría que hubiera otra palabra mejor. SV # Siempre me han gustado F&C ;-) # A mí también :-) sv -#: posix/regex.c:940 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:10 +#: posix/regex.c:940 msgid "Success" msgstr "Conseguido" -#: i486-linux/siglist.c:23 msgid "Terminated" msgstr "Terminado" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:36 msgid "Text file busy" msgstr "El archivo de texto está ocupado" @@ -949,41 +1208,32 @@ msgstr "El archivo de texto está ocupado" # como "ruta de búsqueda" sv # por cierto: żqué son los niveles de "remote"? sv # Niveles de profundidad ? , ver fuentes em ?? -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:81 msgid "Too many levels of remote in path" msgstr "Demasiados niveles en el `path'" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:72 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "Demasiados niveles de enlaces simbólicos" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:41 msgid "Too many links" msgstr "Demasiados enlaces (links)" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:34 msgid "Too many open files" msgstr "Demasiados archivos abiertos" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:33 msgid "Too many open files in system" msgstr "Demasiados archivos abiertos en el sistema" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:77 msgid "Too many processes" msgstr "Demasiados procesos" # No se me ocurre traducir splice , bueno , es que no sé lo que es -# Esperemos que alguien más lo vea. -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:69 +# Esperemos que alguien más lo vea. <ver> msgid "Too many references: can't splice" msgstr "Demasiadas llamadas indirectas:" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:78 msgid "Too many users" msgstr "Demasiados usuarios" -#: i486-linux/siglist.c:13 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "`trap' para punto de parada/seguimiento" @@ -998,11 +1248,19 @@ msgstr "Barra invertida extra al final `\\'" # Tengo que mirar los fuentes, de esto y de muchas otras cosas # todo esta en mi disco duro en mi ordenador roto. em # -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:111 msgid "Translator died" msgstr "Murió el traductor" +# ## Siguiendo los estándares de Spanish-GNU, he cambiado Intente por Pruebe. +# ## Y si me dices que no, tengo ya a casi todo el equipo convencido :-) sv +#: catgets/gencat.c:201 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" + +# ## Sin embargo este no tiene nada que ver con el anterior. sv #: inet/rcmd.c:118 +#, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "Intentando %s...\n" @@ -1049,25 +1307,70 @@ msgid "Unmatched \\{" msgstr "\\{ desemparejado" # ?? sigo pensando en una traducción para condición -#: i486-linux/siglist.c:31 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condición urgente de entrada/saluda" -# ż"user defined" no sería "definida por el usuario"? sv -# Si , puede que sea mejor, lo cambio em -#: i486-linux/siglist.c:18 +#: catgets/gencat.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" --new do not use existing catalog, force new output file\n" +" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... -o ARCHIVO-SALIDA [ARCHIVO-ENTRADA]...\n" +" %s [OPCIÓN]... [ARCHIVO-SALIDA [ARCHIVO-ENTRADA]...]\n" +"Los argumentos obligatorios para las opciones largas son también " +"obligatorios\n" +"para las opciones cortas.\n" +" -H, --header Crea un archivo de cabecera C con las definiciones " +"de\n" +" los símbolos\n" +" -h, --help Muestra esta ayuda y finaliza\n" +" --new no usa el catálogo existente, crea un nuevo archivo\n" +" de salida\n" +" -o, --output=ARCHIVO escribe el resultado en el archivo ARCHIVO\n" +" -V, --version informa de la versión y finaliza\n" +"Si ARCHIVO-ENTRADA es -, la entrada se lee de la entrada estándar.\n" +"Si ARCHIVO-SALIDA es - , el resultado se escribe en la salida estándar.\n" + +#: posix/getconf.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "Modo de empleo: %s nombre_de_variable [ruta]\n" + +# ## Sugerencia: programa -> numprog +# Sugerencia: numprogr -> numprog. sv +# Sugerencia: numpuerto -> númpuerto. sv +# Sugerencia: numprog -> númprog. sv +# OK, lo he cambiado en todo +#: sunrpc/rpcinfo.c:609 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host númprog [ versnum ]\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: rpcinfo [ -n numpuerto ] -u host progrnum [ numversión ]\n" + +# ## ż"user defined" no sería "definida por el usuario"? sv +# ## Si , puede que sea mejor, lo cambio em msgid "User defined signal 1" msgstr "Seńal definida por el usuario 1" -#: i486-linux/siglist.c:20 msgid "User defined signal 2" msgstr "Seńal definida por el usuario 2" -#: i486-linux/siglist.c:34 msgid "Virtual timer expired" msgstr "El temporizador virtual llegó al final" -#: i486-linux/siglist.c:36 +# # Otra opción, resultado incongruente al ejecutar la orden em +#: time/zic.c:1740 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Resultado salvaje en la ejecución de la orden" + msgid "Window changed" msgstr "Ventana cambiada" @@ -1078,15 +1381,24 @@ msgstr "Ventana cambiada" # Sin fuentes no se puede hacer. Cogeré la traducción de Ulrich Drepper # al alemán, no sé cómo no se me había ocurrido antes. em # Muy buena idea. Suerte que tenemos un coordinador que sabe alemán :-) sv -# El problema es que la 1.10.1 no esta disponible todavia. Le he mandado un -# mail para que me envie lo que tenga hecho. em +# El problema es que la 1.10.1 no esta disponible todavía. Le he mandado un +# mail para que me envíe lo que tenga hecho. em # Ok, traducido exactamente igual que lo tiene Jochen. Es ist keine Schuld -# von mir wenn es gar nicht stimmt. -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:113 +# von mir wenn es gar nicht stimmt. +# +# Sugerencia: "Ahora sí que te lo has cargado". +# (Preguntar a nuestros amigos americanos si se entiende). +# (No sé pero me suena que "blew" no es muy fino). sv msgid "You really blew it this time" msgstr "Esta vez si que lo has roto" -#: sunrpc/rpc_parse.c:326 +# VER +#: time/zic.c:1013 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "" +"La línea de continuación de la zona no esta después del tiempo de final\n" +"de la línea anterior" + # A los "arrays" les digo matrices. Igual en América se dice de otra forma. # Creo que habría que consultarlo. SV. # Echando mano de los fuentes, está claro que se refiere a un array de @@ -1094,13 +1406,14 @@ msgstr "Esta vez si que lo has roto" # Pues no, puede ser ambas cosas, o un array de caracteres, o una cadena. # żpor qué te comes la palabra "declaración"? # żQué tal "esperada una declaración de `array'"? sv -# Una declaraci'on de array es> "char *a" por ejemplo. Lo que espera -# es algo asi>"pepe" , escrito en un fichero de texto, con toda -# seguridad ( consulte los fuentes ) em +# Una declaración de array es> "char *a" por ejemplo. Lo que espera +# es algo así>"pepe" , escrito en un archivo de texto, con toda +# seguridad ( consulté los fuentes ) em # Creí que una declaración y una constante eran cosas distintas. sv # żEstá mal el original inglés? sv -# Desde luego que esta mal, o poco claro al menos. Estoy convencido -# de que la traducci'on mejora una vez m'as al original. em +# Desde luego que esta mal, o poco claro al menos. Estoy convencido +# de que la traducción mejora una vez más al original. em +#: sunrpc/rpc_parse.c:326 msgid "array declaration expected" msgstr "esperado un array" @@ -1111,14 +1424,22 @@ msgstr "auth_none.c - Problema muy grave con autorización marshall" #: inet/rcmd.c:327 msgid "bad .rhosts owner" -msgstr "El propietario de .rhosts no es válido" +msgstr "El propietario del archivo .rhosts no es válido" + +#: time/zic.c:1136 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "Campo FROM vacío en la línea `Link'" + +#: time/zic.c:1140 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "Campo TO vacío en la línea `Link'" #: malloc/mcheck.c:174 msgid "block freed twice" msgstr "bloque liberado dos veces" -#: malloc/mcheck.c:177 # Revisar lo de bogus. creo que es eso. +#: malloc/mcheck.c:177 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" msgstr "Valor de mcheck_status incorrecto, la biblioteca tiene un bug" @@ -1136,14 +1457,26 @@ msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: no se encontró el objetivo" #: sunrpc/svc_simple.c:64 +#, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "no se puede reasignar el procedimiento número %d\n" +#: catgets/gencat.c:248 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "no se puede abrir el archivo de entrada `%s'" + +#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "no se puede abrir el archivo de salida `%s'" + #: sunrpc/clnt_raw.c:106 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "clnt_raw.c - Error grave en la secuencia de cabecera" #: inet/rcmd.c:112 +#, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "conexión a la dirección %s: " @@ -1155,7 +1488,20 @@ msgstr "esperada una constante o un identificador" msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "no se pudo crear un servidor rpc\n" +# ## Antes decía: no se pudo crear un servidor rpc +# ## Lo he cambiado por lo que ves. sv +# ## Borro el "fuzzy". sv +#: sunrpc/portmap.c:122 +msgid "couldn't do tcp_create\n" +msgstr "no se ha podido ejecutar tcp_create\n" + +# ## Borro el fuzzy. sv +#: sunrpc/portmap.c:100 +msgid "couldn't do udp_create\n" +msgstr "no se pudo ejecutar udp_create\n" + #: sunrpc/svc_simple.c:77 +#, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "no se pudo registrar el programa %d versión %d\n" @@ -1163,6 +1509,25 @@ msgstr "no se pudo registrar el programa %d versión %d\n" msgid "definition keyword expected" msgstr "esperada una palabra clave" +# żNo será "definición de conjunto duplicada"? sv +# Esto no lo has visto todavía. sv +#: catgets/gencat.c:367 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "definición `set' duplicada" + +#: time/zic.c:928 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "nombre de zona %s duplicado (archivo \"%s\", línea %d)" + +#: catgets/gencat.c:530 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "identificador de mensaje duplicado" + +#: catgets/gencat.c:503 +msgid "duplicated message number" +msgstr "número de mensaje duplicado" + #: sunrpc/svc_udp.c:344 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: el caché ya estaba activado" @@ -1183,18 +1548,29 @@ msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para los datos del caché" msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: no se pudo crear espacio para la pila del caché" +# Sugerencia: se esperaba `%s'. sv #: sunrpc/rpc_util.c:300 +#, c-format msgid "expected '%s'" msgstr "`%s' esperado" +# Sugerencia: Lo mismo de antes. sv #: sunrpc/rpc_util.c:312 +#, c-format msgid "expected '%s' or '%s'" msgstr "`%s' o `%s' esperado" +# Lo mismo. sv #: sunrpc/rpc_util.c:325 +#, c-format msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" msgstr "`%s', `%s' o `%s' esperado" +# Sugerencia: La línea de continuación *esperada*. sv +#: time/zic.c:819 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "La línea de continuación no se encuentra" + #: sunrpc/rpc_parse.c:384 msgid "expected type specifier" msgstr "esperado especificador de tipo" @@ -1203,6 +1579,14 @@ msgstr "esperado especificador de tipo" msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "get_myaddress: ioctl (lee la configuración del interfaz)" +#: time/zic.c:1113 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "El campo CORRECTION en la línea de ańo bisiesto no es válido" + +#: time/zic.c:1117 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "Campo Rolling/Stationary no válido en la línea de ańo bisiesto" + #: sunrpc/rpc_scan.c:281 msgid "illegal character in file: " msgstr "carácter no válido en el archivo: " @@ -1211,11 +1595,80 @@ msgstr "carácter no válido en el archivo: " msgid "illegal result type" msgstr "tipo resultante no válido" +# ## Borro el fuzzy. sv +#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 +msgid "illegal set number" +msgstr "número de conjunto inválido" + +#: time/zic.c:777 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "línea de entrada de tipo desconocido" + +#: time/zic.c:984 +msgid "invalid GMT offset" +msgstr "desplazamiento GMT no válido" + +# żNo será "abreviatura"? sv +# ż? A esto no me has contestado. sv +#: time/zic.c:987 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "formato de abreviación incorrecto" + +#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 +#, fuzzy +msgid "invalid day of month" +msgstr "día del mes no válido" + +#: time/zic.c:1236 +#, fuzzy +msgid "invalid ending year" +msgstr "ańo de final no válido" + +#: time/zic.c:1050 +#, fuzzy +msgid "invalid leaping year" +msgstr "ańo bisiesto inválido" + +#: time/zic.c:1065 zic.c:1168 +msgid "invalid month name" +msgstr "nombre de mes incorrecto" + +#: time/zic.c:883 +#, fuzzy +msgid "invalid saved time" +msgstr "la hora almacenada no es válida" + +#: time/zic.c:1216 +#, fuzzy +msgid "invalid starting year" +msgstr "ańo de comienzo no válido" + +#: time/zic.c:1094 zic.c:1196 +#, fuzzy +msgid "invalid time of day" +msgstr "hora del día no válida" + +# ## Antes tenías "nombre de la semana incorrecto" sv +# ## Mandeeee ? em +# ## Te lo prometo... sv +#: time/zic.c:1282 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "nombre del día de la semana incorrecto" + +# ## Borro un fuzzy que había. sv +#: time/zic.c:757 +msgid "line too long" +msgstr "línea demasiado larga" + +#: catgets/gencat.c:598 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "línea incorrecta se ignoró" + # ??? y bien ? , alguna sugerencia ? , alborotada , retorcida, descolocada, # enrollada :) # żestropeada? żalterada? <- votaría por ésta. sv -# Pues despues de ver la traduccion de Jochen estoy perdido -# le voy a consultar a el directamente. em +# Pues después de ver la traducción de Jochen estoy perdido +# le voy a consultar a él directamente. em #: malloc/mcheck.c:168 msgid "memory clobbered before allocated block" msgstr "memoria alterada antes del comienzo del bloque de memoria asignado" @@ -1227,12 +1680,17 @@ msgstr "memoria alterada antes del comienzo del bloque de memoria asignado" msgid "memory clobbered past end of allocated block" msgstr "memoria alterada pasado el final del bloque de memoria asignado" -#: malloc/mcheck.c:165 # biblioteca está recogida en la lista de pifias de Ángel Álvarez. +#: malloc/mcheck.c:165 msgid "memory is consistent, library is buggy" msgstr "no hay problemas con la memoria, la biblioteca tiene un bug" +#: time/zic.c:878 +msgid "nameless rule" +msgstr "regla sin nombre" + #: sunrpc/svc_simple.c:140 +#, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "el programa %d no fue registrado nunca\n" @@ -1240,11 +1698,54 @@ msgstr "el programa %d no fue registrado nunca\n" msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" msgstr "no existe ninguna declaración de array-of-pointer -- usar typedef" +# ## Antes tenías: "no hay día en la regla de coincidencia de mes" sv +# Esto debe tener algo que ver con la función menopausie() em +# No se me había ocurrido... żSe te ocurre algo mejor, ahora que ya +# sabemos lo que quiere decir? sv +#: time/zic.c:1955 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "ningún día del mes coincide con la regla" + +#: sunrpc/portmap.c:452 +msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" +msgstr "portmap CALLIT: llamada a fork() sin éxito\n" + +# mapeador es *horroroso* sv +#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 +msgid "portmap cannot bind" +msgstr "falló la llamada a bind() del mapeador de puertos `portmap' " + +#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 +msgid "portmap cannot create socket" +msgstr "el mapeador de puertos `portmap' no ha podido crear el `socket'" + #: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 msgid "preprocessor error" msgstr "error del preprocesador" +# ## Borro un fuzzy que había. sv +#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "el programa %lu no está disponible\n" + +# ## Borro un "fuzzy" que había. sv +#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 +#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "el programa %lu versión %lu no está disponible\n" + +# ## por similitud con los mensajes anteriores, ańado verbo (y por tanto +# ## "el" inicial a la frase. sv +# Sugerencia: esperando -> a la espera. sv +#: sunrpc/rpcinfo.c:466 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "el programa %lu versión %lu está listo y esperando\n" + #: inet/rcmd.c:154 +#, c-format msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: select (activando la salida de error estándar): %s\n" @@ -1253,6 +1754,7 @@ msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: Todos los puertos están siendo usados\n" #: inet/rcmd.c:141 +#, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estándar): %s\n" @@ -1260,24 +1762,77 @@ msgstr "rcmd: write (activando la salida de error estándar): %s\n" msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: memoria agotada\n" -# ??? en la configuración del servicio ? , del circuito ? , o dejarlo asi ? +#: time/zic.c:1690 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "segundo intercalar repetido" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:659 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: el host %s es desconocido\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:626 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: el servicio `%s' es desconocido\n" + +# FUZZY. Se podría ańadir rpcinfo: al principio. sv +#: sunrpc/rpcinfo.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "no se pudo borrar el registro para el programa %s versión %s\n" + +# Sugerencia: broadcast -> `broadcast'. sv +#: sunrpc/rpcinfo.c:576 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: el broadcast no tuvo éxito: %s\n" + +# ĄNecesitamos ayuda para "mapeador"! +#: sunrpc/rpcinfo.c:505 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "" +"rpcinfo: no se puede comunicar con el mapeador de puertos (`portmapper')" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +msgstr "" +"rpcinfo: no se puede comunicar con el mapeador de puertos (`portmapper'): " + +#: sunrpc/portmap.c:138 +msgid "run_svc returned unexpectedly\n" +msgstr "run_svc terminó inesperadamente\n" + +# żen la configuración del servicio? , żdel circuito? , żo dejarlo así? # Es de locos, estuve viendo las/los fuentes, preferí dejarlo así. em #: inet/rcmd.c:158 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "select: fallo de protocolo.\n" -#: inet/rcmd.c:176 # ??? lo mismo que arriba +#: inet/rcmd.c:176 msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" msgstr "socket: fallo de protocolo.\n" +#: time/zic.c:742 +msgid "standard input" +msgstr "entrada estándar" + +#: time/zdump.c:259 +msgid "standard output" +msgstr "salida estándar" + +#: time/zic.c:1240 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "ańo de comienzo mayor que ańo de final" + #: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: memoria agotada\n" #: sunrpc/svc_tcp.c:147 msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svctcp_.c - fallo en la ejecución de `getsockname' o `listen'" +msgstr "svctcp_.c - fallo en la ejecución de `getsockname()' o `listen()'" #: sunrpc/svc_tcp.c:134 msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" @@ -1295,18 +1850,82 @@ msgstr "svcudp_create - fallo en la ejecución de `getsockname'" msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: problemas para crear el `socket'" +#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 +msgid "this is the first definition" +msgstr "esta es la primera vez que aparece la definición" + +#: time/zic.c:1083 +msgid "time before zero" +msgstr "hora antes de cero" + +# Sugerencia: Desbordamiento de fecha. (?) sv +#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 +msgid "time overflow" +msgstr "desbordamiento horario" + #: sunrpc/rpc_util.c:285 msgid "too many files!\n" msgstr "Ądemasiados archivos!\n" +# ## Borro un "fuzzy" que había. sv +#: time/zic.c:1684 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "demasiados segundos intercalares" + +# ## Borro un "fuzzy" que había. sv +#: time/zic.c:1656 +msgid "too many local time types" +msgstr "demasiados tipos de hora local" + +# ## Borro el "fuzzy" que había. sv +#: time/zic.c:1622 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "Ążdemasiadas transiciones?!" + +# Sugerencia: abreviaturas. sv +#: time/zic.c:1978 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "demasiadas o demasiado largas abreviaciones de zona horaria" + #: sunrpc/svc_simple.c:132 +#, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "dificultades para responder al programa %d\n" -#: i486-linux/siglist.c:8 i486-linux/siglist.c:24 i486-linux/siglist.c:39 +#: time/zic.c:1247 +msgid "typed single year" +msgstr "tecleado un único ańo" + +# descartada (?) sv +#: catgets/gencat.c:466 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "directiva desconocida '%s': línea ignorada" + +# ## En el libro de Infovía traducen host por "anfitrión" +# ## El comentario anterior sobra, procede de la "fuzzyness". +# ## Set podría ser conjunto. Mirarlo. sv +# ## Borro el "fuzzy" que había. sv +#: catgets/gencat.c:445 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "conjunto `%s' desconocido" + msgid "unknown signal" msgstr "seńal desconocida" +# ## Me gustó la traducción de ingobernable, no se me ocurría otra +# ## ż"zona sin reglas"? sv +# ## Jolines, pues sí, claro. Mucho mejor que eso desde luego em +#: time/zic.c:714 +msgid "unruly zone" +msgstr "zona sin reglas" + +# ## Borro el "fuzzy" que había. sv +#: catgets/gencat.c:950 +msgid "unterminated message" +msgstr "mensaje sin terminar" + #: sunrpc/rpc_scan.c:319 msgid "unterminated string constant" msgstr "cadena de caracteres sin terminar" @@ -1315,212 +1934,77 @@ msgstr "cadena de caracteres sin terminar" # En recode ya se puso "Modo de empleo" # me suena a prospecto de crecepelo EM # -#: sunrpc/rpc_main.c:75 +#: sunrpc/rpc_main.c:78 +#, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "Modo de empleo: %s archivo_de_entrada\n" -#: sunrpc/rpc_parse.c:330 +# A lo mejor si pones "veintinueve de febrero" o "29 de febrero" +# se entiende mejor. no sé. sv +# Si, estas pensando lo mismo que yo, 29 de febrero puede confundir, porque +# en el fichero pondrá 2/29 em +# +# Sugerencia: "uso de 2/29 ..." (usando sería "using") sv +#: time/zic.c:1921 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "usando 2/29 en un ańo no bisiesto" + # "array" es "array"? # Lo miro con cuidado , los archivos rpc_*.c de la libc son especialmente # complicados. Sí , creo que se refiere a los aliases de servicios rpc, y # efectivamente es un array de longitud variable. No se me ocurriría # traducirlo de otra forma, yo no lo entendería mejor que así. # otra vez está ausente la "declaración", żno habría que ponerla ? sv -# rpc_parse contiene las funciones para 'parsear' un fichero de config. em +# rpc_parse contiene las funciones para 'parsear' un archivo de config. em # Habrá que inventar algo para 'parsear' ... sv +# Los alemanes dicen parsen , habe geparst em , quizá comprobar +# sintaxis o interpretar ? ( parsear es ambas cosas juntas, no ? ) em +# Creo que "examinar" podría valer, al menos para empezar. sv +# +# Sugerencia: "esperado un..." -> "se esperaba un..." sv +#: sunrpc/rpc_parse.c:330 msgid "variable-length array declaration expected" msgstr "esperado un array de longitud variable" #: sunrpc/rpc_parse.c:370 msgid "voids allowed only inside union and program definitions" -msgstr "voids sólo se permiten dentro de las definiciones de uniones y de programa" - -# msgid "%s:%Zd: illegal use of `...'" -# msgstr "%s:%Zd: uso no permitido de `...'" -# -# msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -# msgstr "el carácter `%s' no esta definido cuando se necesita como valor por defecto" -# -# msgid "%s: `END CHARMAP' is missing" -# msgstr "%s: `END CHARMAP' no encontrado" -# -# msgid "%s:%Zd: category item `%s' already defined" -# msgstr "%s:%Zd: elemento de categoría `%s' ya fue definido" -# -# msgid "%s:%Zd: invalid locale `%s' in copy statement" -# msgstr "%s:%Zd: el local `%s' en la orden copy es inválido" -# -# msgid "%s:%Zd: duplicate definiton of item `%s' in category `LC_CTYPE'" -# msgstr "%s:%Zd: definición duplicada del elemento `%s' en la categoría `LC_CTYPE'" -# -# msgid "%s:%Zd: locale category start expected" -# msgstr "%s:%Zd: esperado el comienzo de una categoría local" -# -# msgid "%s:%Zd: unterminated string at end of line" -# msgstr "%s:%Zd: cadena de caracteres sin terminar al final de la línea" -# -# msgid "%s:%u: character encoding must be given in 8-bit bytes" -# msgstr "%s:%u: el juego de caracteres debe de especificarse con bytes de 8-bits" -# -# msgid "%s: unexpected end of file in charmap" -# msgstr "%s: final de archivo no esperado" -# -# msgid "%s:%Zd: category `%s' does not end with `END %s'" -# msgstr "%s:%Zd: la categoría `%s' no termina con `END %s'" -# -# msgid "value for item `%s' in category `%s' must be in range %d...%d" -# msgstr "el valor para el elemento `%s' en la categoría `%s' debe de estar en un rango de %d...%d" -# -# msgid "program limitation: for now only upto %Zu bytes per character are allowed" -# msgstr "limitación del programa: por ahora solamente están permitidos %Zu bytes por carácter" -# -# msgid "%s:%Zd: comment does not start in column 1" -# msgstr "%s:%Zd: el comentario no comienza en la primera columna" -# -# msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_min: %d" -# msgstr "%s:%u: valor no permitido para mb_cur_min: %d" -# -# ??? 'item' no sé como traducirlo. En la 1.0.9 no existe este archivo -# msgid "%s:%Zd: too few elements for item `%s'" -# msgstr "%s:%Zd: insuficientes elementos para el item `%s'" -# -# msgid "cannot copy locale definition file `%s'" -# msgstr "no se pudo copiar el archivo de definiciones locales `%s'" -# -# msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_max" -# msgstr "%s:%u: definición duplicada de mb_cur_max" -# -# msgid "category `%s' not defined" -# msgstr "la categoría `%s' no está definida" -# -# msgid "computing character table size: this may take a while" -# msgstr "calculando el tamańo de la tabla de caracteres: por favor espere" -# -# msgid "%s:%Zd: multiple definition of locale category %s" -# msgstr "%s:%Zd: definición repetida de la categoría local %s" -# -# msgid "%s:%u: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum linelength" -# msgstr "%s:%u: línea demasiado larga; debe usar `getconf LINE_MAX' para obtener el máximo de línea actual" -# -# msgid "%s:%Zd: directives `forward' and `backward' are mutually exclusive" -# msgstr "%s:%Zd: las órdenes `forward' y `backward' son mutuamente excluyentes" -# -# msgid "cannot read locale directory `%s'" -# msgstr "no se pudo leer el directorio de locales `%s'" -# -# msgid "%s:%Zd: duplicate definition of item `%s' in category `LC_CTYPE'" -# msgstr "%s:%Zd: definición duplicada del elemento `%s' en la categoría `LC_CTYPE'" -# -# msgid "%s:%Zd: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the current maximum line length" -# msgstr "%s:%Zd: línea demasiado larga; debe usar `getconf LINE_MAX' para obtener la actual longitud máxima de línea" -# -# msgid "%s:%Zd: lower bound of ellipsis not smaller" -# msgstr "%s:%Zd: la conexión inferior de las elipses no es menor" -# -# msgid "item `%s' of category `%s' has wrong length" -# msgstr "el elemento `%s' de la categoría `%s' tiene un tamańo incorrecto" -# -# msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -# msgstr "el carácter <SP> no debe de estar en la clase `%s'" -# -# msgid "%s: unexpected end of file in locale defintion file" -# msgstr "%s: final de archivo no esperado en el archivo de definición de locales" -# -# ??? debo de decir basura ? arrastar basura ? -# msgid "%s:%Zd: trailing garbage at end of line" -# msgstr "%s:%Zd: incongruencias al final de la línea" -# -# msgid "%s:%Zd: symbolic name must not be duplicate name in charmap" -# msgstr "%s:%Zd: el nombre del símbolo no debe de estar repetido en el mapa de caracteres" -# -# msgid "cannot write output file `%s': %m" -# msgstr "no se pudo escribir en el archivo de destino `%s': %m" -# -# msgid "character <SP> not defined in character map" -# msgstr "el carácter <SP> no esta definido en el mapa de caracteres" -# -# msgid "no correct regular expression for item `%s' in category `%s': %s" -# msgstr "expresión regular incorrecta para el elemento `%s' en la categoría `%s': %s" -# -# żPor qué no "debe estar" en vez de "debe de estar"? -# Me suena igual. Lo pongo como dices -# msgid "character '\\%o' in class `%s' must be in class `%s'" -# msgstr "el carácter '\\%o' en la clase `%s' debe estar en la clase `%s'" -# -# msgid "item `%s' of category `%s' undefined" -# msgstr "no está definido el elemento `%s' de la categoría `%s'" -# -# msgid "%s:%Zd: symbolic name must not duplicate name in charmap" -# msgstr "%s:%Zd: el nombre del símbolo no debe de estar repetido en el mapa de caracteres" -# -# msgid "input file `%s' not found" -# msgstr "no se encontró el archivo de entrada `%s'" -# -# msgid "<SP> character not in class `%s'" -# msgstr "el carácter <SP> no está en la clase `%s'" -# -# msgid "%s:%Zd: syntax error in locale definition file" -# msgstr "%s:%Zd: error de sintaxis en el archivo de definición de locales" -# -# msgid "item `%s' in category `%s' must not be empty" -# msgstr "el elemento `%s' en la categoría `%s' no debe de estar vacío" -# -# msgid "%s:%Zd: character `%s' not defined" -# msgstr "%s:%Zd: el carácter `%s' no está definido" -# -# msgid "%s:%Zd: end of line in character symbol" -# msgstr "%s:%Zd: final de línea en símbolo de carácter" -# -# msgid "%s:%u: byte constant has less than two digits" -# msgstr "%s:%u: constante 'byte' tiene menos de dos dígitos" -# -# ??? idem que arriba -# msgid "%s:%Zd: too many elements for item `%s`" -# msgstr "%s:%Zd: demasiados elementos para el item `%s'" -# -# msgid "item `%s' does not correspond to any valid name in ISO-4217" -# msgstr "el elemento `%s' no se corresponde con ningún nombre válido en ISO-4217" -# -# lo mismo -# msgid "character '\\%o' inc class `%s' must not be in class `%s'" -# msgstr "el carácter '\\%o' en la clase `%s' no debe estar en la clase `%s'" -# -# msgid "Internal error in %s, line %u" -# msgstr "Error interno en %s, línea %u" -# -# msgid "%s:%u: illegal value for mb_cur_max: %d" -# msgstr "%s:%u: valor no permitido para mb_cur_max: %d" -# -# Especificación repetida del nombre del conjunto de caracteres. ? Santiago Vila -# msgid "%s:%u: duplicate code set name specification" -# msgstr "%s:%u: especificación repetida del conjunto de caracteres" -# -# msgid "%s:%Zd: number expected" -# msgstr "%s:%Zd: esperado un número" -# -# msgid "%s:%Zd: `copy' must be sole rule" -# msgstr "%s:%Zd: `copy' debe ser inequívoco" -# -# msgid "cannot open output file `%s': %m" -# msgstr "no se pudo abrir el archivo de destino `%s': %m" -# -# msgid "%s:%u: duplicate entry" -# msgstr "%s:%u: entrada repetida" -# -# msgid "%s:%u: duplicate definition of mb_cur_min" -# msgstr "%s:%u: definición duplicada de mb_cur_min" -# -# msgid "%s:%u: number of bytes in character definition exceeds `mb_cur_max'" -# msgstr "%s:%u: el número de bytes en la definición del carácter es mayor que `mb_cur_max'" -# -# msgid "%s:%Zd: invalid number" -# msgstr "%s:%Zd: número no válido" -# -# msgid "internal error in %s, line %u" -# msgstr "error interno en %s, línea %u" -# -# msgid "%s:%Zd: line too long; use `getconf LINE_MAX' to get the maximum line length" -# msgstr "%s:%Zd: línea demasiado larga; debe usar `getconf LINE_MAX' para obtener la actual longitud máxima de línea" -# -# msgid "%s:%u: starting character is bigger than last" -# msgstr "%s:%u: el carácter del comienzo es mayor que el último" +msgstr "" +"voids sólo se permiten dentro de las definiciones de uniones y de programa" + +#: login/setutent_r.c:47 +msgid "while opening UTMP file" +msgstr "al abrir el archivo UTMP" + +#: catgets/gencat.c:977 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "al abrir el archivo de catálogo antiguo" + +# En todas estas, yo pondría "número incorrecto de campos", +# "número incorrecto de argumentos", etc. +# creo que quedaría mucho mejor. sv +# La mitad como tú dices, y la mitad como yo em +# +# Eso es que te da igual... +# O es mejor como digo, o no es mejor. +# Si es mejor, ponlo en todos los sitios. Y si no, en ninguno. +# Yo creo que es mucho mejor poner "número incorrecto ..." +# Si no, queda como "al revés". sv +#: time/zic.c:1041 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "número incorrecto de campos en la línea de bisiesto ( Leap )" + +#: time/zic.c:1132 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "número incorrecto de campos en la línea de enlace ( Link )" + +#: time/zic.c:874 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "número incorrecto de argumentos en la línea de regla ( Rule )" + +#: time/zic.c:944 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "número de campos incorrecto en la línea de continuación de zona (Zone)" + +#: time/zic.c:902 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "número de campos incorrecto en la línea de zona ( Zone )" @@ -4,27 +4,77 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU C Library 1.10.1\n" -"PO-Revision-Date: 1996-08-02 18:58 MET DST\n" +"Project-Id-Version: GNU glibc 1.90\n" +"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" +"PO-Revision-Date: 1996-08-22 23:20+0900\n" "Last-Translator: Bang Jun Young <bangjy@nownuri.nowcom.co.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:77 +#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#, c-format msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o ĂâˇÂĆÄŔĎ] [ŔÔˇÂĆÄŔĎ]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#: sunrpc/rpc_main.c:83 +#, c-format msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o ĂâˇÂĆÄŔĎ] [ŔÔˇÂĆÄŔĎ]\n" +#: sunrpc/rpcinfo.c:612 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b ÇÁˇÎą×ˇĽšřČŁ šöŔüšřČŁ\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d ÇÁˇÎą×ˇĽšřČŁ šöŔüšřČŁ\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:611 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ ČŁ˝şĆŽ ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:610 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n Ć÷ĆŽšřČŁ ] -t ČŁ˝şĆŽ ÇÁˇÎą×ˇĽšřČŁ [ šöŔüšřČŁ ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:517 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " ÇÁˇÎą×ˇĽ šöŔü żřÇü Ć÷ĆŽ\n" + +#: time/zic.c:423 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr "" + +#: time/zic.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "%s, Çŕ %d: " + +#: time/zic.c:908 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: time/zic.c:916 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: time/zic.c:721 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "" + #: assert/assert.c:48 +#, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" msgstr "" #: assert/assert-perr.c:46 +#, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u: %s%sżšąâÄĄ ¸řÇŃ żŔˇů: %s.\n" @@ -34,66 +84,188 @@ msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sžË źö žř´Â ˝ĹČŁ %d\n" #: sunrpc/rpc_util.c:258 +#, c-format msgid "%s, line %d: " msgstr "%s, Çŕ %d: " -#: posix/getopt.c:673 +#: time/zic.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1339 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: %s¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů: %s\n" + +#: time/zic.c:2014 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: %s ľđˇşĹ与¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů: %s\n" + +#: time/zic.c:600 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:746 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: %s¸Ś ż źö žř˝Ŕ´Ď´Ů: %s\n" + +#: time/zic.c:814 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: %s¸Ś ´Ý´Â ľľÁß żŔˇů šßťý: %s\n" + +#: time/zic.c:808 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: %s¸Ś ŔĐ´Â ľľÁß żŔˇů šßťý\n" + +#: time/zic.c:1404 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: %s¸Ś ž˛´Â ľľÁß żŔˇů šßťý\n" + +#: time/zdump.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Error writing standard output " +msgstr "%s: ÇĽÁŘ ĂâˇÂżĄ ž˛´Â ľľÁß żŔˇů šßťý " + +#: time/zic.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "¸Ţ¸đ¸Ž°Ą šŮ´Úł˛" + +#: time/zic.c:515 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -L żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n" + +#: time/zic.c:475 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -d żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n" + +#: time/zic.c:485 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -l żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n" + +#: time/zic.c:495 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -p żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n" + +#: time/zic.c:505 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: ÇĎłŞ ŔĚťóŔÇ -y żÉźÇŔĚ ÁöÁ¤ľÇžúŔ˝\n" + +#: posix/getconf.c:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" +msgstr "%s: ŔνÄÇŇ źö žř´Â żÉźÇ `%c%s'\n" + +#: time/zic.c:1741 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: ¸íˇÉŔş '%s'ż´°í, °á°ú´Â %dż´˝Ŕ´Ď´Ů\n" + +#: posix/getopt.c:686 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: Ŕ߸řľČ żÉźÇ -- %c\n" -#: posix/getopt.c:676 +#: posix/getopt.c:689 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: şÎŔűŔýÇŃ żÉźÇ -- %c\n" -#: posix/getopt.c:597 +#: posix/getopt.c:610 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' żÉźÇŔş ŔÎŔÚ¸Ś ÇăżëÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů\n" +msgstr "%s: `%c%s' żÉźÇŔş ŔÎźö¸Ś ÇăżëÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů\n" -#: posix/getopt.c:568 +#: posix/getopt.c:581 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: `%s'´Â ¸đČŁÇŃ żÉźÇŔÔ´Ď´Ů\n" -#: posix/getopt.c:614 +#: posix/getopt.c:627 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' żÉźÇŔş ŔÎŔÚ°Ą ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů\n" +msgstr "%s: `%s' żÉźÇŔş ŔÎźö°Ą ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů\n" -#: posix/getopt.c:592 +#: posix/getopt.c:605 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' żÉźÇŔş ŔÎŔÚ¸Ś ÇăżëÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů\n" +msgstr "%s: `--%s' żÉźÇŔş ŔÎźö¸Ś ÇăżëÇĎÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů\n" -#: posix/getopt.c:712 +#: posix/getopt.c:725 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ŔĚ żÉźÇŔş ŔÎŔÚ°Ą ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů -- %c\n" +msgstr "%s: ŔĚ żÉźÇŔş ŔÎźö°Ą ÇĘżäÇŐ´Ď´Ů -- %c\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:143 +#: sunrpc/rpc_main.c:146 +#, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: ĂâˇÂŔĚ %s¸Ś ľ¤žîžľ °ÍŔÔ´Ď´Ů\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:149 +#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panic: şÎŔűŔýÇŃ ÁÂÇ×°Ş %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:152 +#, c-format msgid "%s: unable to open " msgstr "%s: ż źö žřŔ˝" -#: posix/getopt.c:647 +#: posix/getopt.c:660 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ŔνÄÇŇ źö žř´Â żÉźÇ `%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:643 +#: posix/getopt.c:656 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ŔνÄÇŇ źö žř´Â żÉźÇ `--%s'\n" +#: time/zic.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: ťçżëšýŔş %s [ -s ] [ -v ] [ -l ÁöżŞ˝Ă°˘ ] [ -p Ć÷˝Ä˝şąÔĢ ] [ -d ľđˇşĹ与 ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ ĆÄŔĎŔ̸§ ... ]\n" + +#: time/zdump.c:165 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: ťçżëšýŔş %s [ -v ] [ -c cutoff ] ÁöżŞ¸í ... ŔÔ´Ď´Ů\n" + #: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#, c-format msgid "(unknown authentication error - %d)" msgstr "(žË źö žř´Â ŔÎÁő żŔˇů - %d)" +#: sunrpc/rpcinfo.c:555 +#, fuzzy +msgid "(unknown)" +msgstr "žË źö žř´Â ˝ĹČŁ" + +#: catgets/gencat.c:242 +msgid "*standard input*" +msgstr "*ÇĽÁŘ ŔÔˇÂ*" + #: inet/rcmd.c:325 msgid ".rhosts fstat failed" msgstr ".rhosts fstat ˝ÇĆĐ" @@ -111,6 +283,7 @@ msgid ".rhosts writeable by other than owner" msgstr ".rhosts´Â źŇŔŻŔÚ°Ą žĆ´Ń ťçś÷ŔĚ şŻ°ćÇŇ źö ŔÖŔ˝" #: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#, c-format msgid "; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "; łˇŔş šöŔü = %lu, łôŔş šöŔü = %lu" @@ -118,71 +291,56 @@ msgstr "; łˇŔş šöŔü = %lu, łôŔş šöŔü = %lu" msgid "; why = " msgstr "; ŔĚŔŻ = " -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:112 msgid "?" msgstr "?" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:58 msgid "Address already in use" msgstr "Á֟ҰĄ ŔĚšĚ ťçżëÁßŔÔ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:57 msgid "Address family not supported by protocol family" msgstr "Á֟ҹşŔĚ ąÔžŕąşżĄź ÁöżřľÇÁö žĘŔ˝" -#: i486-linux/siglist.c:22 msgid "Alarm clock" msgstr "ŔÚ¸íÁž ˝Ă°č" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:17 msgid "Argument list too long" -msgstr "ŔÎŔÚ ¸ńˇĎŔĚ łĘšŤ ąé´Ď´Ů" +msgstr "ŔÎźö ¸í´ÜŔĚ łĘšŤ ąé´Ď´Ů" #: sunrpc/clnt_perr.c:276 msgid "Authentication OK" msgstr "ŔÎÁő ˝ÂŔÎ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:90 msgid "Authentication error" msgstr "ŔÎÁő żŔˇů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:24 msgid "Bad address" msgstr "Ŕ߸řľČ ÁÖźŇ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:19 msgid "Bad file descriptor" msgstr "Ŕ߸řľČ ĆÄŔĎ ąâźúŔÚ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:25 msgid "Block device required" -msgstr "şíˇĎ ľđšŮŔĚ˝ş°Ą ÇĘżäÇÔ" +msgstr "şíˇĎ ŔĺÄĄ°Ą ÇĘżäÇÔ" #: sunrpc/pmap_rmt.c:336 msgid "Broadcast select problem" msgstr "şęˇÎľĺÄł˝şĆŽ źąĹĂ šŽÁŚ" -#: i486-linux/siglist.c:21 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:42 msgid "Broken pipe" msgstr "ąúžîÁř ĆÄŔĚÇÁ" -#: i486-linux/siglist.c:15 msgid "Bus error" msgstr "šö˝ş żŔˇů" -#: i486-linux/siglist.c:32 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU ˝Ă°Ł ÁŚÇŃ ĂĘ°úÇÔ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:59 msgid "Can't assign requested address" msgstr "żäĂťľČ Á֟ҸŚ ščÁ¤ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:68 msgid "Can't send after socket shutdown" msgstr "źŇÄĎŔĚ ´ÝČů ČÄżĄ ş¸łž źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:22 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "¸Ţ¸đ¸Ž¸Ś ÇŇ´çÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" @@ -206,7 +364,6 @@ msgstr "şęˇÎľĺÄł˝şĆŽ ĆĐĹśŔť ş¸łž źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "źŇÄĎ żÉźÇ SO_BROADCAST¸Ś źłÁ¤ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" -#: i486-linux/siglist.c:25 msgid "Child exited" msgstr "ŔÚ˝ÄŔĚ ÁžˇáľĘ" @@ -214,47 +371,38 @@ msgstr "ŔÚ˝ÄŔĚ ÁžˇáľĘ" msgid "Client credential too weak" msgstr "ĹŹśóŔĚžđĆŽ ŔÚ°Ý şÎżŠ°Ą łĘšŤ žŕÇÔ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:114 msgid "Computer bought the farm" msgstr "ÄÄÇťĹÍ°Ą łóŔĺŔť ťň˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:71 msgid "Connection refused" msgstr "żŹ°áŔĚ °ĹşÎľĘ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:64 msgid "Connection reset by peer" msgstr "" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:70 msgid "Connection timed out" msgstr "żŹ°á ˝Ă°Ł ĂĘ°ú" -#: i486-linux/siglist.c:26 msgid "Continued" msgstr "°čźÓľĘ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:49 msgid "Destination address required" msgstr "¸ńŔűÁö Á֟ҰĄ ÇĘżäÇÔ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:26 msgid "Device busy" -msgstr "ľđšŮŔĚ˝ş ľżŔŰÁß" +msgstr "ŔĺÄĄ ľżŔŰÁß" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:16 msgid "Device not configured" -msgstr "ľđšŮŔĚ˝ş°Ą źłÁ¤ľÇÁö žĘžŇŔ˝" +msgstr "ŔĺÄĄ°Ą źłÁ¤ľÇÁö žĘžŇŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:76 msgid "Directory not empty" msgstr "ľđˇşĹ与°Ą şńžîŔÖÁö žĘŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "ľđ˝şĹŠ ÇҴ硎ŔĚ ĂĘ°úľĘ" #: sunrpc/clnt_perr.c:254 +#, c-format msgid "Error %d" msgstr "żŔˇů %d" @@ -262,7 +410,6 @@ msgstr "żŔˇů %d" msgid "Error in unknown error system: " msgstr "žË źö žř´Â żŔˇů ˝Ă˝şĹŰżĄ żŔˇů: " -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:18 msgid "Exec format error" msgstr "Exec Çü˝Ä żŔˇů" @@ -270,39 +417,30 @@ msgstr "Exec Çü˝Ä żŔˇů" msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "˝ÇĆĐ (ÁöÁ¤ľÇÁö žĘŔş żŔˇů)" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:27 msgid "File exists" msgstr "ĆÄŔĎŔĚ Á¸ŔçÇŐ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:73 msgid "File name too long" msgstr "ĆÄŔĎ Ŕ̸§ŔĚ łĘšŤ ąé´Ď´Ů" -#: i486-linux/siglist.c:33 msgid "File size limit exceeded" msgstr "ĆÄŔĎ ĹŠąâ ÁŚÇŃŔť ĂĘ°úÇÔ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:37 msgid "File too large" msgstr "ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ĹŽ´Ď´Ů" -#: i486-linux/siglist.c:16 msgid "Floating point exception" msgstr "şÎľż źŇźöÁĄ żšżÜ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:88 msgid "Function not implemented" msgstr "ÇÔźö°Ą ą¸ÇöľÇÁö žĘžŇŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:115 msgid "Gratuitous error" msgstr "ŔĚŔŻžř´Â żŔˇů" -#: i486-linux/siglist.c:9 msgid "Hangup" msgstr "˛÷žîÁü" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:74 msgid "Host is down" msgstr "ČŁ˝şĆŽ°Ą Áמú˝Ŕ´Ď´Ů" @@ -310,49 +448,38 @@ msgstr "ČŁ˝şĆŽ°Ą Áמú˝Ŕ´Ď´Ů" msgid "Host name lookup failure" msgstr "ČŁ˝şĆŽ Ŕ̸§ Ĺ˝ťö ˝ÇĆĐ" -#: i486-linux/siglist.c:37 msgid "I/O possible" msgstr "ŔÔĂâˇÂ °Ą´É" -#: i486-linux/siglist.c:14 msgid "IOT trap" msgstr "IOT ĆŽˇŚ" -#: i486-linux/siglist.c:12 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Ŕ߸řľČ ¸íˇÉ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:39 msgid "Illegal seek" msgstr "Ŕ߸řľČ Ĺ˝ťö" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:89 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ĆÄŔĎ Ĺ¸ŔÔ śÇ´Â Çü˝Ä" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:35 msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "ľđšŮŔĚ˝şżĄ ´ëÇŘ şÎŔűŔýÇŃ ioctl" +msgstr "ŔĺÄĄżĄ ´ëÇŘ şÎŔűŔýÇŃ ioctl" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:110 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "šč°ć ÇÁˇÎźź˝şˇÎ şÎŔűÇŐÇŃ ľżŔŰ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:15 msgid "Input/output error" msgstr "ŔÔˇÂ/ĂâˇÂ żŔˇů" -#: i486-linux/siglist.c:10 msgid "Interrupt" msgstr "ŔÎĹ͡´ĆŽ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:14 msgid "Interrupted system call" msgstr "Áß´ÜľČ ˝Ă˝şĹŰ ČŁĂâ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:32 msgid "Invalid argument" -msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ŔÎŔÚ" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ŔÎźö" #: posix/regex.c:946 msgid "Invalid back reference" @@ -378,9 +505,8 @@ msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ´ëÁś šŽŔÚ" msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\}żĄ şÎŔűŔýÇŃ łťżëš°ŔĚ ŔÖŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:28 msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Ŕ߸řľČ ľđšŮŔĚ˝ş°Ł żŹ°á" +msgstr "ŔĺÄĄ°Ł żŹ°áŔĚ şÎŔűŔýÇÔ" #: posix/regex.c:953 msgid "Invalid preceding regular expression" @@ -398,11 +524,9 @@ msgstr "şÎŔűŔýÇŃ Á¤ąÔ˝Ä" msgid "Invalid server verifier" msgstr "şÎŔűŔýÇŃ źšö °ËÁőąâ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:31 msgid "Is a directory" msgstr "ľđˇşĹ与ŔÔ´Ď´Ů" -#: i486-linux/siglist.c:17 msgid "Killed" msgstr "ÁמúŔ˝" @@ -410,39 +534,31 @@ msgstr "ÁמúŔ˝" msgid "Memory exhausted" msgstr "¸Ţ¸đ¸Ž°Ą šŮ´Úł˛" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:50 msgid "Message too long" msgstr "¸Ţ˝ĂÁö°Ą łĘšŤ ąé´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:91 msgid "Need authenticator" msgstr "ŔÎÁőąâ°Ą ÇĘżäÇÔ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:62 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:60 msgid "Network is down" -msgstr "ł×ĆŽż÷ŔĚ Áמú˝Ŕ´Ď´Ů" +msgstr "ł×ĆŽżöĹŠ°Ą Áמú˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:61 msgid "Network is unreachable" -msgstr "ł×ĆŽż÷ŔĚ Á˘ąŮ şŇ°Ą´ÉÇŐ´Ď´Ů" +msgstr "ł×ĆŽżöĹŠ°Ą Á˘ąŮ şŇ°Ą´ÉÇŐ´Ď´Ů" #: resolv/herror.c:76 msgid "No address associated with name" msgstr "Ŕ̸§°ú ´ëŔŔľÇ´Â Á֟ҰĄ žřŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:65 msgid "No buffer space available" msgstr "ťçżë °Ą´ÉÇŃ šöĆŰ °ř°ŁŔĚ žřŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:20 msgid "No child processes" msgstr "ŔÚ˝Ä ÇÁˇÎźź˝ş°Ą žřŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:87 msgid "No locks available" msgstr "ťçżë°Ą´ÉÇŃ ŔáąÝŔĺÄĄ°Ą žřŔ˝" @@ -450,63 +566,58 @@ msgstr "ťçżë°Ą´ÉÇŃ ŔáąÝŔĺÄĄ°Ą žřŔ˝" msgid "No match" msgstr "¸Â´Â ÂŚ žřŔ˝" -#: posix/regex.c:5197 +#: posix/regex.c:5200 msgid "No previous regular expression" msgstr "ŔüŔÇ Á¤ąÔ˝ÄŔĚ žřŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:75 +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, fuzzy +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "RPC: ÇÁˇÎą×ˇĽŔĚ ľîˇĎľÇÁö žĘŔ˝" + msgid "No route to host" msgstr "" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:38 msgid "No space left on device" msgstr "ľđšŮŔĚ˝şżĄ ł˛Ŕş °ř°ŁŔĚ žřŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:12 msgid "No such file or directory" msgstr "ą×ˇą ĆÄŔĎŔĚłŞ ľđˇşĹ与°Ą žřŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:13 msgid "No such process" msgstr "ą×ˇą ÇÁˇÎźź˝ş°Ą žřŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:30 msgid "Not a directory" msgstr "ľđˇşĹ与°Ą žĆ´Ő´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:43 msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "żľżŞŔť šţžîł źöÄĄ ŔÎŔÚ" +msgstr "żľżŞŔť šţžîł źöÄĄ ŔÎźö" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:44 msgid "Numerical result out of range" msgstr "šüŔ§¸Ś šţžîł źöÄĄ °á°ú" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:47 +#: time/zic.c:1835 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "ľűżČÇĽ°Ą ČŚźö °łŔÔ´Ď´Ů" + msgid "Operation already in progress" msgstr "ŔĚšĚ ÁřÇŕÁßŔÎ ¸íˇÉ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:11 msgid "Operation not permitted" msgstr "¸íˇÉŔĚ ÇăżëľÇÁö žĘŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:55 msgid "Operation not supported" msgstr "¸íˇÉŔĚ ÁöżřľÇÁö žĘŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:29 msgid "Operation not supported by device" -msgstr "ľđšŮŔĚ˝şżĄź ÁöżřľÇÁö žĘ´Â ¸íˇÉ" +msgstr "ŔĺÄĄżĄź ÁöżřľÇÁö žĘ´Â ¸íˇÉ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:46 msgid "Operation now in progress" msgstr "ÁöąÝ ÁřÇŕÁßŔÎ ¸íˇÉ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:23 msgid "Permission denied" msgstr "Çă°Ą °ĹşÎľĘ" -#: i486-linux/siglist.c:38 msgid "Power failure" msgstr "ŔüˇÂŔĚ ˛÷žîÁü" @@ -514,47 +625,36 @@ msgstr "ŔüˇÂŔĚ ˛÷žîÁü" msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Á¤ąÔ˝ÄŔĚ żĎ°áľÇÁö žĘŔş ä łĄł˛" -#: i486-linux/siglist.c:35 msgid "Profiling timer expired" msgstr "ÇÁˇÎĆÄŔϸľ ŸŔ̸ÓŔÇ ˝Ă°ŁŔĚ ĂĘ°úľĘ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:56 msgid "Protocol family not supported" msgstr "ąÔžŕąşŔĚ ÁöżřľÇÁö žĘŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:52 msgid "Protocol not available" msgstr "ąÔžŕ ťçżë şŇ°Ą´É" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:53 msgid "Protocol not supported" msgstr "ąÔžŕŔĚ ÁöżřľÇÁö žĘŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:51 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "źŇÄĎżĄ ´ëÇŃ ąÔžŕŔĚ Ŕ߸řľĘ" -#: i486-linux/siglist.c:11 msgid "Quit" msgstr "Ážˇá" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:86 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽŔÇ ÇÁˇÎ˝ĂÁŽ°Ą Ŕ߸řľĘ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:84 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽ ťçżë şŇ°Ą´É" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:85 msgid "RPC program version wrong" msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽ šöŔüŔĚ Ŕ߸řľĘ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:82 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC ą¸Áś°Ą Ŕ߸řľÇžú˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:83 msgid "RPC version wrong" msgstr "RPC šöŔüŔĚ Ŕ߸řľĘ" @@ -572,7 +672,7 @@ msgstr "RPC: °á°ú¸Ś şšČŁČÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" #: sunrpc/clnt_perr.c:167 msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: ŔÎŔÚ¸Ś şÎČŁČÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" +msgstr "RPC: ŔÎźö¸Ś şÎČŁČÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" #: sunrpc/clnt_perr.c:199 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" @@ -608,7 +708,7 @@ msgstr "RPC: żř°Ý ˝Ă˝şĹŰ żŔˇů" #: sunrpc/clnt_perr.c:187 msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: źšö°Ą ŔÎŔÚ¸Ś şšČŁČÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" +msgstr "RPC: źšö°Ą ŔÎźö¸Ś şšČŁČÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" #: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Success" @@ -634,7 +734,6 @@ msgstr "RPC: žË źö žř´Â ČŁ˝şĆŽ" msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: žË źö žř´Â ąÔžŕ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:40 msgid "Read-only file system" msgstr "ŔĐąâŔüżë ĆÄŔĎ ˝Ă˝şĹŰ" @@ -642,75 +741,57 @@ msgstr "ŔĐąâŔüżë ĆÄŔĎ ˝Ă˝şĹŰ" msgid "Regular expression too big" msgstr "Á¤ąÔ˝ÄŔĚ łĘšŤ ĹŽ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:92 msgid "Reserved error 82" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 82" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:93 msgid "Reserved error 83" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 83" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:94 msgid "Reserved error 84" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 84" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:95 msgid "Reserved error 85" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 85" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:96 msgid "Reserved error 86" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 86" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:97 msgid "Reserved error 87" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 87" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:98 msgid "Reserved error 88" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 88" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:99 msgid "Reserved error 89" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 89" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:100 msgid "Reserved error 90" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 90" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:101 msgid "Reserved error 91" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 91" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:102 msgid "Reserved error 92" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 92" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:103 msgid "Reserved error 93" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 93" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:104 msgid "Reserved error 94" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 94" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:105 msgid "Reserved error 95" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 95" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:106 msgid "Reserved error 96" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 96" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:107 msgid "Reserved error 97" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 97" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:108 msgid "Reserved error 98" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 98" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:109 msgid "Reserved error 99" msgstr "żšžŕľČ żŔˇů 99" @@ -722,15 +803,12 @@ msgstr "¸ŽÁššö żŔˇů 0 (żŔˇůžĆ´Ô)" msgid "Resolver internal error" msgstr "¸ŽÁššö łťşÎ żŔˇů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:21 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:45 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "ŔÚżřŔĚ ŔĎ˝ĂŔűŔ¸ˇÎ ťçżë şŇ°Ą´ÉÇÔ" -#: i486-linux/siglist.c:19 msgid "Segmentation fault" msgstr "" @@ -742,91 +820,70 @@ msgstr "źšö°Ą ŔÚ°Ý şÎżŠ¸Ś °ĹşÎÇß˝Ŕ´Ď´Ů" msgid "Server rejected verifier" msgstr "źšö°Ą °ËÁőąâ¸Ś °ĹşÎÇß˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:66 msgid "Socket is already connected" msgstr "źŇÄĎŔĚ ŔĚšĚ żŹ°áľÇžî ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:67 msgid "Socket is not connected" msgstr "źŇÄĎŔĚ żŹ°áľÇžî ŔÖÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:48 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "şńźŇÄĎťóŔÇ źŇÄĎ ľżŔŰ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:54 msgid "Socket type not supported" msgstr "źŇÄĎ Ĺ¸ŔÔŔĚ ÁöżřľÇÁö žĘ˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:63 msgid "Software caused connection abort" msgstr "źŇÇÁĆŽżţžî°Ą żŹ°á Áß´ÜŔť ĂʡĄÇß˝Ŕ´Ď´Ů" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:80 msgid "Stale NFS file handle" msgstr "˛÷žîÁř NFS ĆÄŔĎ ÇÚľé" -#: i486-linux/siglist.c:28 msgid "Stopped" msgstr "ÁßÁöľĘ" -#: i486-linux/siglist.c:27 msgid "Stopped (signal)" msgstr "ÁßÁöľĘ (˝ĹČŁ)" -#: i486-linux/siglist.c:29 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "ÁßÁöľĘ (tty ŔÔˇÂ)" -#: i486-linux/siglist.c:30 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "ÁßÁöľĘ (tty ĂâˇÂ)" -#: posix/regex.c:940 sysdeps/mach/hurd/errlist.c:10 +#: posix/regex.c:940 msgid "Success" msgstr "źş°ř" -#: i486-linux/siglist.c:23 msgid "Terminated" msgstr "ÁžˇáľĘ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:36 msgid "Text file busy" msgstr "šŽź ĆÄŔĎ ťçżëÁß" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:81 msgid "Too many levels of remote in path" msgstr "żř°Ý °ćˇÎŔÇ ´Ü°č°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:72 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "ąâČŁ żŹ°áŔÇ ´Ü°č°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:41 msgid "Too many links" msgstr "żŹ°áŔĚ łĘšŤ ¸šŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:34 msgid "Too many open files" msgstr "ż¸° ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ¸šŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:33 msgid "Too many open files in system" msgstr "˝Ă˝şĹŰżĄ ż¸° ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ¸šŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:77 msgid "Too many processes" msgstr "ÇÁˇÎźź˝ş°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:69 msgid "Too many references: can't splice" msgstr "" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:78 msgid "Too many users" msgstr "ťçżëŔÚ°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝" -#: i486-linux/siglist.c:13 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "ĂßŔű/Áß´ÜÁĄ ÇÔÁ¤" @@ -834,11 +891,16 @@ msgstr "ĂßŔű/Áß´ÜÁĄ ÇÔÁ¤" msgid "Trailing backslash" msgstr "ľűśóşŮ´Â żŞ˝˝ˇĄ˝Ź" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:111 msgid "Translator died" msgstr "šřżŞąâ°Ą ÁמúŔ˝" +#: catgets/gencat.c:201 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "´ő ¸šŔş Á¤ş¸¸Ś ş¸ˇÁ¸é `%s --help' ÇϽʽÿŔ.\n" + #: inet/rcmd.c:118 +#, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "%s ˝ĂľľÁß...\n" @@ -883,30 +945,66 @@ msgstr "ÂŚŔĚ ¸ÂÁö žĘ´Â [ śÇ´Â [^" msgid "Unmatched \\{" msgstr "ÂŚŔĚ ¸ÂÁö žĘ´Â \\{" -#: i486-linux/siglist.c:31 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "˝ĂąŢÇŃ ŔÔĂâˇÂ ťóȲ" -#: i486-linux/siglist.c:18 +#: catgets/gencat.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" --new do not use existing catalog, force new output file\n" +" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"ťçżëšý: %s [żÉźÇ]... -o ĂâˇÂ-ĆÄŔĎ [ŔÔˇÂ-ĆÄŔĎ]...\n" +" %s [żÉźÇ]... [ĂâˇÂ-ĆÄŔĎ [ŔÔˇÂ-ĆÄŔĎ]...]\n" +"ąä żÉźÇżĄ şÎ°ĄľÇ´Â ŔÎźö´Â ÂŞŔş żÉźÇżĄľľ ŔűżëľË´Ď´Ů.\n" +" -H, --header ąâČŁ Á¤ŔǸŚ Ć÷ÇÔÇĎ´Â C Çě´ő ĆÄŔĎŔť ¸¸ľě´Ď´Ů\n" +" -h, --help ŔĚ ľľżň¸ťŔť ÇĽ˝ĂÇĎ°í ¸śÄ¨´Ď´Ů\n" +" --new Á¸ŔçÇĎ´Â ¸ńˇĎŔť ťçżëÇĎÁö žĘ°í ťő ĂâˇÂ ĆÄŔĎŔť ž˛°Ô ÇŐ´Ď´Ů\n" +" -o, --output=NAME ĆÄŔĎ NAMEŔ¸ˇÎ ĂâˇÂŔť ąâˇĎÇŐ´Ď´Ů\n" +" -V, --version šöŔü Á¤ş¸¸Ś ĂâˇÂÇĎ°í ¸śÄ¨´Ď´Ů\n" +"ŔÔˇÂ-ĆÄŔĎŔĚ - Ŕ̸é ÇĽÁŘ ŔÔˇÂŔ¸ˇÎşÎĹÍ ŔÔˇÂŔť ŔĐ°Ô ľË´Ď´Ů. ĂâˇÂ-ĆÄŔĎŔĚ\n" +"- Ŕ̸é ÇĽÁŘ ĂâˇÂżĄ ĂâˇÂŔĚ ąâˇĎľË´Ď´Ů.\n" + +#: posix/getconf.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "ťçżëšý: %s şŻźö¸í [°ćˇÎ¸í]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:609 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "ťçżëšý: rpcinfo [ -n Ć÷ĆŽšřČŁ ] -u ČŁ˝şĆŽ ÇÁˇÎą×ˇĽšřČŁ [ šöŔüšřČŁ ]\n" + msgid "User defined signal 1" msgstr "ťçżëŔÚ Á¤ŔÇ ˝ĹČŁ 1" -#: i486-linux/siglist.c:20 msgid "User defined signal 2" msgstr "ťçżëŔÚ ˝ĹČŁ ˝ĹČŁ 2" -#: i486-linux/siglist.c:34 msgid "Virtual timer expired" msgstr "°Ąťó ŸŔ̸ÓŔÇ ˝Ă°ŁŔĚ ĂĘ°úľĘ" -#: i486-linux/siglist.c:36 +#: time/zic.c:1740 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "" + msgid "Window changed" msgstr "ŔŠľľżě şŻ°ćľĘ" -#: sysdeps/mach/hurd/errlist.c:113 msgid "You really blew it this time" msgstr "ŔĚšřżŁ Á¤¸ťˇÎ łŻˇÁšöˇČ˝Ŕ´Ď´Ů" +#: time/zic.c:1013 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "" + #: sunrpc/rpc_parse.c:326 msgid "array declaration expected" msgstr "ščż źąžđŔĚ ŔÖžîžß ÇÔ" @@ -919,6 +1017,14 @@ msgstr "" msgid "bad .rhosts owner" msgstr "Ŕ߸řľČ .rhosts źŇŔŻŔÚ" +#: time/zic.c:1136 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1140 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "" + #: malloc/mcheck.c:174 msgid "block freed twice" msgstr "şíˇĎŔĚ ľÎšř şńżöÁłŔ˝" @@ -940,14 +1046,26 @@ msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: šö¸ą°ÍŔť ĂŁÁö ¸řÇßŔ˝" #: sunrpc/svc_simple.c:64 +#, c-format msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "ÇÁˇÎ˝ĂÁŽ šřČŁ %d¸Ś ŔçÁöÁ¤ÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n" +#: catgets/gencat.c:248 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Ŕԡ ĆÄŔĎ `%s'¸Ś ż źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" + +#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "ĂâˇÂ ĆÄŔĎ `%s'¸Ś ż źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" + #: sunrpc/clnt_raw.c:106 msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." msgstr "" #: inet/rcmd.c:112 +#, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "ÁÖźŇ %sżĄ żŹ°á: " @@ -959,7 +1077,18 @@ msgstr "ťóźöłŞ ˝Äş°ŔÚ°Ą ŔÖžîžß ÇÔ" msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "rpc źšö¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n" +#: sunrpc/portmap.c:122 +#, fuzzy +msgid "couldn't do tcp_create\n" +msgstr "rpc źšö¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n" + +#: sunrpc/portmap.c:100 +#, fuzzy +msgid "couldn't do udp_create\n" +msgstr "rpc źšö¸Ś ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n" + #: sunrpc/svc_simple.c:77 +#, c-format msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" msgstr "ÇÁˇÎą×ˇĽ %d šöŔü %d¸Ś ľîˇĎÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n" @@ -967,6 +1096,23 @@ msgstr "ÇÁˇÎą×ˇĽ %d šöŔü %d¸Ś ľîˇĎÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n" msgid "definition keyword expected" msgstr "Á¤ŔÇ ¸íˇÉžî°Ą ŔÖžîžß ÇÔ" +#: catgets/gencat.c:367 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "" + +#: time/zic.c:928 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:530 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "şšťçľČ ¸Ţ˝ĂÁö ˝Äş°ŔÚ" + +#: catgets/gencat.c:503 +msgid "duplicated message number" +msgstr "şšťçľČ ¸Ţ˝ĂÁö šřČŁ" + #: sunrpc/svc_udp.c:344 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "enablecache: Äł˝Ź°Ą ŔĚšĚ Č°źşČľÇžî ŔÖŔ˝" @@ -984,25 +1130,40 @@ msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "enablecache: Äł˝Ź fifo¸Ś ÇŇ´çÇŇ źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" #: sunrpc/rpc_util.c:300 +#, c-format msgid "expected '%s'" msgstr "'%s'°Ą ŔÖžîžß ÇÔ" #: sunrpc/rpc_util.c:312 +#, c-format msgid "expected '%s' or '%s'" msgstr "'%s'łŞ '%s'°Ą ŔÖžîžß ÇÔ" #: sunrpc/rpc_util.c:325 +#, c-format msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" msgstr "'%s', '%s' śÇ´Â '%s'°Ą ŔÖžîžß ÇÔ" +#: time/zic.c:819 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "żšťóÇß´ř żŹźÓ ÇŕŔť ĂŁÁö ¸řÇßŔ˝" + #: sunrpc/rpc_parse.c:384 msgid "expected type specifier" -msgstr "" +msgstr "Çü ˝Äş°ŔÚ°Ą ŔÖžîžß ÇÔ" #: sunrpc/get_myaddr.c:73 msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" msgstr "" +#: time/zic.c:1113 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1117 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "" + #: sunrpc/rpc_scan.c:281 msgid "illegal character in file: " msgstr "ĆÄŔĎżĄ Ŕ߸řľČ šŽŔÚ°Ą ŔÖŔ˝: " @@ -1011,6 +1172,70 @@ msgstr "ĆÄŔĎżĄ Ŕ߸řľČ šŽŔÚ°Ą ŔÖŔ˝: " msgid "illegal result type" msgstr "Ŕ߸řľČ °á°ú ŸŔÔ" +#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 +#, fuzzy +msgid "illegal set number" +msgstr "Ŕ߸řľČ Ĺ˝ťö" + +#: time/zic.c:777 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "žË źö žř´Â ÇüĹÂŔÇ ŔÔˇÂÇŕ" + +#: time/zic.c:984 +msgid "invalid GMT offset" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ GMT żÉźÂ" + +#: time/zic.c:987 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ žŕžî Çü˝Ä" + +#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 +#, fuzzy +msgid "invalid day of month" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ŔÎźö" + +#: time/zic.c:1236 +#, fuzzy +msgid "invalid ending year" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ šüŔ§ łĄ" + +#: time/zic.c:1050 +#, fuzzy +msgid "invalid leaping year" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ šüŔ§ łĄ" + +#: time/zic.c:1065 zic.c:1168 +msgid "invalid month name" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ´Ţ Ŕ̸§" + +#: time/zic.c:883 +#, fuzzy +msgid "invalid saved time" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ źšö °ËÁőąâ" + +#: time/zic.c:1216 +#, fuzzy +msgid "invalid starting year" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ šüŔ§ łĄ" + +#: time/zic.c:1094 zic.c:1196 +#, fuzzy +msgid "invalid time of day" +msgstr "\\{\\}żĄ şÎŔűŔýÇŃ łťżëš°ŔĚ ŔÖŔ˝" + +#: time/zic.c:1282 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "şÎŔűŔýÇŃ ÁÖ Ŕ̸§" + +#: time/zic.c:757 +#, fuzzy +msgid "line too long" +msgstr "ĆÄŔĎ Ŕ̸§ŔĚ łĘšŤ ąé´Ď´Ů" + +#: catgets/gencat.c:598 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "Ŕ߸řľČ ÇüŸŚ °ĄÁř ÇŕŔş šŤ˝ĂľĘ" + #: malloc/mcheck.c:168 msgid "memory clobbered before allocated block" msgstr "" @@ -1023,7 +1248,12 @@ msgstr "" msgid "memory is consistent, library is buggy" msgstr "¸Ţ¸đ¸Ž´Â °ß°íÇĎÁö¸¸, śóŔ̺ꡯ¸Ž´Â šöą×°Ą ¸š˝Ŕ´Ď´Ů" +#: time/zic.c:878 +msgid "nameless rule" +msgstr "Ŕ̸§žř´Â ąÔĢ" + #: sunrpc/svc_simple.c:140 +#, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "°áÄÚ ľîˇĎľÇÁö žĘŔş ÇÁˇÎą×ˇĽ %d\n" @@ -1031,11 +1261,44 @@ msgstr "°áÄÚ ľîˇĎľÇÁö žĘŔş ÇÁˇÎą×ˇĽ %d\n" msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" msgstr "Ć÷ŔÎĹÍ ščż źąžđŔĚ žř˝Ŕ´Ď´Ů -- typedefŔť ťçżëÇĎźźżä" +#: time/zic.c:1955 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "ąÔĢżĄ şÎÇվǴ łŻŔĚ ´Ţ žČżĄ žřŔ˝" + +#: sunrpc/portmap.c:452 +msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" +msgstr "" + +#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 +msgid "portmap cannot bind" +msgstr "" + +#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 +msgid "portmap cannot create socket" +msgstr "Ć÷ĆŽ¸ĘŔĚ źŇÄĎŔť ¸¸ľé źö žř˝Ŕ´Ď´Ů" + #: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 msgid "preprocessor error" msgstr "ŔüĂł¸Žąâ żŔˇů" +#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 +#, fuzzy, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽ ťçżë şŇ°Ą´É" + +#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 +#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "RPC ÇÁˇÎą×ˇĽ ťçżë şŇ°Ą´É" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:466 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "ÇÁˇÎą×ˇĽ %lu šöŔü %lu´Â ÁŘşńľÇžî ąâ´Ů¸Ž°í ŔÖ˝Ŕ´Ď´Ů\n" + #: inet/rcmd.c:154 +#, c-format msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: źąĹĂ (ÇĽÁŘżŔˇů źłÁ¤): %s\n" @@ -1044,6 +1307,7 @@ msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: ¸đľç Ć÷ĆŽ°Ą ťçżëÁß\n" #: inet/rcmd.c:141 +#, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" msgstr "rcmd: ž˛ąâ (ÇĽÁŘżŔˇů źłÁ¤): %s\n" @@ -1051,6 +1315,42 @@ msgstr "rcmd: ž˛ąâ (ÇĽÁŘżŔˇů źłÁ¤): %s\n" msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: ¸Ţ¸đ¸Ž şÎÁˇ\n" +#: time/zic.c:1690 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:659 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: %s´Â žË źö žř´Â ČŁ˝şĆŽŔÔ´Ď´Ů\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:626 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: %s´Â žË źö žř´Â źşń˝şŔÔ´Ď´Ů\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: ÇÁˇÎą×ˇĽ %s šöŔü %sŔÇ ľîˇĎŔť Áöżď źö žř˝Ŕ´Ď´Ů\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:576 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: şęˇÎľĺÄł˝şĆŽ ˝ÇĆĐÇÔ: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:505 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +msgstr "" + +#: sunrpc/portmap.c:138 +msgid "run_svc returned unexpectedly\n" +msgstr "" + #: inet/rcmd.c:158 msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "select: ȸˇÎ źłÁ¤Áß ąÔžŕŔĚ şŇŔĚÇŕľĘ\n" @@ -1059,6 +1359,18 @@ msgstr "select: ȸˇÎ źłÁ¤Áß ąÔžŕŔĚ şŇŔĚÇŕľĘ\n" msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" msgstr "socket: ȸˇÎ źłÁ¤Áß ąÔžŕŔĚ şŇŔĚÇŕľĘ.\n" +#: time/zic.c:742 +msgid "standard input" +msgstr "ÇĽÁŘ ŔÔˇÂ" + +#: time/zdump.c:259 +msgid "standard output" +msgstr "ÇĽÁŘ ĂâˇÂ" + +#: time/zic.c:1240 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "˝ĂŔŰÇĎ´Â ÇŘ°Ą łĄłŞ´Â ÇŘş¸´Ů ĹŽ´Ď´Ů" + #: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" msgstr "svc_tcp: makefc_xprt: ¸Ţ¸đ¸Ž şÎÁˇ\n" @@ -1083,26 +1395,85 @@ msgstr "svcudp_create - getsockname şŇ°Ą´É" msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: źŇÄĎ ťýźş šŽÁŚ" +#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 +msgid "this is the first definition" +msgstr "ŔĚ°ÍŔş Ăššř° Á¤ŔÇŔÔ´Ď´Ů" + +#: time/zic.c:1083 +msgid "time before zero" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 +msgid "time overflow" +msgstr "˝Ă°Ł ČꡯłŃħ" + #: sunrpc/rpc_util.c:285 msgid "too many files!\n" msgstr "ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ¸š˝Ŕ´Ď´Ů!\n" +#: time/zic.c:1684 +#, fuzzy +msgid "too many leap seconds" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1656 +#, fuzzy +msgid "too many local time types" +msgstr "ÇÁˇÎźź˝ş°Ą łĘšŤ ¸šŔ˝" + +#: time/zic.c:1622 +#, fuzzy +msgid "too many transitions?!" +msgstr "ĆÄŔĎŔĚ łĘšŤ ¸š˝Ŕ´Ď´Ů?!" + +#: time/zic.c:1978 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "" + #: sunrpc/svc_simple.c:132 +#, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "ÇÁˇÎą×ˇĽ %dżĄ ŔŔ´äÇĎ´Â ľĽ šŽÁŚ°Ą ŔÖŔ˝\n" -#: i486-linux/siglist.c:8 i486-linux/siglist.c:24 i486-linux/siglist.c:39 +#: time/zic.c:1247 +msgid "typed single year" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:466 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "žË źö žř´Â Áö˝ĂŔÚ `%s': Çŕ šŤ˝ĂľĘ" + +#: catgets/gencat.c:445 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "žË źö žř´Â źłÁ¤ `%s'" + msgid "unknown signal" msgstr "žË źö žř´Â ˝ĹČŁ" +#: time/zic.c:714 +msgid "unruly zone" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:950 +#, fuzzy +msgid "unterminated message" +msgstr "ÁžˇáľÇÁö žĘŔş šŽŔÚż ťóźö" + #: sunrpc/rpc_scan.c:319 msgid "unterminated string constant" msgstr "ÁžˇáľÇÁö žĘŔş šŽŔÚż ťóźö" -#: sunrpc/rpc_main.c:75 +#: sunrpc/rpc_main.c:78 +#, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "ťçżëšý: %s ŔÔˇÂĆÄŔĎ\n" +#: time/zic.c:1921 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "" + #: sunrpc/rpc_parse.c:330 msgid "variable-length array declaration expected" msgstr "°ĄşŻ ąćŔĚ ščż źąžđŔĚ ŔÖžîžß ÇÔ" @@ -1110,3 +1481,31 @@ msgstr "°ĄşŻ ąćŔĚ ščż źąžđŔĚ ŔÖžîžß ÇÔ" #: sunrpc/rpc_parse.c:370 msgid "voids allowed only inside union and program definitions" msgstr "void´Â żŔÁ÷ °řżëĂźżÍ ÇÁˇÎą×ˇĽ Á¤ŔÇ łťżĄź¸¸ ÇăżëľË´Ď´Ů" + +#: login/setutent_r.c:47 +msgid "while opening UTMP file" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:977 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "żŔˇĄľČ ¸ńˇĎ ĆÄŔĎŔť żŠ´Â ľżžČ" + +#: time/zic.c:1041 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:1132 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:874 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:944 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "" + +#: time/zic.c:902 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "" diff --git a/po/SYS_libc.pot b/po/libc.pot index c86468f0e5..fe893ec943 100644 --- a/po/SYS_libc.pot +++ b/po/libc.pot @@ -5,8 +5,8 @@ #, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 1.93\n" -"POT-Creation-Date: 1996-08-29 1:37\n" +"Project-Id-Version: libc 1.94\n" +"POT-Creation-Date: 1996-09-08 3:45\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+DIST\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "" msgid "(unknown)" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:243 +#: catgets/gencat.c:244 msgid "*standard input*" msgstr "" @@ -568,6 +568,10 @@ msgstr "" msgid "Exec format error" msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:207 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "" + #: sunrpc/clnt_perr.c:290 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "" @@ -1403,7 +1407,8 @@ msgstr "" msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:202 db/makedb.c:196 +#: catgets/gencat.c:202 db/makedb.c:197 locale/programs/locale.c:234 +#: locale/programs/localedef.c:383 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" @@ -1481,9 +1486,10 @@ msgid "" " -V, --version output version information and exit\n" "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" +"Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" msgstr "" -#: db/makedb.c:199 +#: db/makedb.c:200 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" @@ -1497,6 +1503,43 @@ msgid "" " -u, --undo print content of database file, one entry a line\n" " -V, --version output version information and exit\n" "If INPUT-FILE is -, input is read from standard input.\n" +"Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:386 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... name\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -c, --force create output even if warning messages were " +"issued\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -f, --charmap=FILE symbolic character names defined in FILE\n" +" -i, --inputfile=FILE source definitions are found in FILE\n" +" -u, --code-set-name=NAME specify code set for mapping ISO 10646 elements\n" +" -v, --verbose print more messages\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +" --posix be strictly POSIX conform\n" +"\n" +"System's directory for character maps: %s\n" +" locale files : %s\n" +"Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" +msgstr "" + +#: locale/programs/locale.c:237 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... name\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"\n" +" -a, --all-locales write names of available locales\n" +" -m, --charmaps write names of available charmaps\n" +"\n" +" -c, --category-name write names of selected categories\n" +" -k, --keyword-name write names of selected keywords\n" +"Report bugs to <bug-glibc@prep.ai.mit.edu>.\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:131 @@ -1623,6 +1666,11 @@ msgstr "" msgid "can't reassign procedure number %d\n" msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:281 +#, c-format +msgid "cannot `stat' locale file `%s'" +msgstr "" + #: locale/programs/ld-collate.c:1313 #, c-format msgid "cannot insert collation element `%.*s'" @@ -1637,17 +1685,22 @@ msgstr "" msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" msgstr "" -#: db/makedb.c:148 +#: db/makedb.c:149 #, c-format msgid "cannot open database file `%s': %s" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:249 db/makedb.c:167 +#: catgets/gencat.c:250 db/makedb.c:168 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:754 catgets/gencat.c:795 db/makedb.c:176 +#: locale/programs/localedef.c:215 +#, c-format +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:755 catgets/gencat.c:796 db/makedb.c:177 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "" @@ -1661,6 +1714,30 @@ msgstr "" msgid "cannot process order specification" msgstr "" +#: locale/programs/locale.c:293 +#, c-format +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "" + +#: locale/programs/locale.c:268 +#, c-format +msgid "cannot read locale directory `%s'" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:303 +#, c-format +msgid "cannot read locale file `%s'" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:328 +#, c-format +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "" + +#: locale/programs/localedef.c:371 +msgid "category data requested more than once: should not happen" +msgstr "" + #: locale/programs/ld-ctype.c:264 #, c-format msgid "character %s'%s' in class `%s' must be in class `%s'" @@ -1772,11 +1849,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate definition for character `%.*s'" msgstr "" -#: db/makedb.c:293 +#: db/makedb.c:295 msgid "duplicate key" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:368 +#: catgets/gencat.c:369 msgid "duplicate set definition" msgstr "" @@ -1785,11 +1862,11 @@ msgstr "" msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:531 +#: catgets/gencat.c:532 msgid "duplicated message identifier" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:504 +#: catgets/gencat.c:505 msgid "duplicated message number" msgstr "" @@ -1923,7 +2000,7 @@ msgstr "" msgid "illegal result type" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:341 catgets/gencat.c:418 +#: catgets/gencat.c:342 catgets/gencat.c:419 msgid "illegal set number" msgstr "" @@ -1937,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "" -#: db/makedb.c:150 +#: db/makedb.c:151 msgid "incorrectly formatted file" msgstr "" @@ -2014,7 +2091,12 @@ msgstr "" msgid "line too long" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:599 +#: locale/programs/localedef.c:275 +#, c-format +msgid "locale file `%s', used in `copy' statement, not found" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:600 msgid "malformed line ignored" msgstr "" @@ -2067,6 +2149,10 @@ msgstr "" msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "" +#: locale/programs/localedef.c:334 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "" + #: locale/programs/charmap.c:315 locale/programs/charmap.c:466 #: locale/programs/charmap.c:545 msgid "no symbolic name given" @@ -2102,7 +2188,7 @@ msgstr "" msgid "preprocessor error" msgstr "" -#: db/makedb.c:309 +#: db/makedb.c:311 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "" @@ -2338,7 +2424,7 @@ msgstr "" msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:370 catgets/gencat.c:506 catgets/gencat.c:533 +#: catgets/gencat.c:371 catgets/gencat.c:507 catgets/gencat.c:534 msgid "this is the first definition" msgstr "" @@ -2418,12 +2504,12 @@ msgstr "" msgid "unknown collation directive" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:467 +#: catgets/gencat.c:468 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:446 +#: catgets/gencat.c:447 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "" @@ -2441,7 +2527,7 @@ msgstr "" msgid "unruly zone" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:951 +#: catgets/gencat.c:952 msgid "unterminated message" msgstr "" @@ -2526,19 +2612,19 @@ msgstr "" msgid "while opening UTMP file" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:978 +#: catgets/gencat.c:979 msgid "while opening old catalog file" msgstr "" -#: db/makedb.c:336 +#: db/makedb.c:338 msgid "while reading database" msgstr "" -#: db/makedb.c:298 +#: db/makedb.c:300 msgid "while writing data base file" msgstr "" -#: db/makedb.c:129 +#: db/makedb.c:130 msgid "wrong number of arguments" msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000000..7b860bdd26 --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,1496 @@ +# Dutch messages for GNU libc. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glibc 1.90\n" +"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" +"PO-Revision-Date: 1996-07-30 13:32 MET DST\n" +"Last-Translator: Erick Branderhorst <branderh@debian.org>\n" +"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#, c-format +msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:83 +#, c-format +msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o uitvoerbestand] [invoerbestand]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:612 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:611 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:610 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:517 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:423 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (rule uit \"%s\", regel %d)" + +#: time/zic.c:420 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", regel %d: %s" + +#: time/zic.c:908 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "\"Zone %s\" regel en -l optie gaan niet samen" + +#: time/zic.c:916 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "\"Zone %s\" regel en -p optie gaan niet samen" + +#: time/zic.c:721 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s in regelloze zone" + +#: assert/assert.c:48 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAssertie `%s' faalde.\n" + +#: assert/assert-perr.c:46 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sOnverwachte fout: %s.\n" + +#: stdio-common/psignal.c:48 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sOnbekend signaal %d\n" + +#: sunrpc/rpc_util.c:258 +#, c-format +msgid "%s, line %d: " +msgstr "%s, regel %d: " + +#: time/zic.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d heeft `extend' niet juist gesigneerd\n" + +#: time/zic.c:1339 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan %s niet aanmaken: %s\n" + +#: time/zic.c:2014 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan directory %s niet aanmaken: %s\n" + +#: time/zic.c:600 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan niet verwijzing van %s naar %s: %s\n" + +#: time/zic.c:746 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Kan %s niet openen: %s\n" + +#: time/zic.c:814 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Fout bij sluiten %s: %s\n" + +#: time/zic.c:808 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Fout bij lezen %s\n" + +#: time/zic.c:1404 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Fout bij schrijven %s\n" + +#: time/zdump.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Error writing standard output " +msgstr "%s: Fout bij schrijven standaarduitvoer " + +#: time/zic.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Schrikkelregel in niet schrikkelseconde bestand %s (FIXME)\n" + +#: time/zic.c:360 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Niet meer geheugen beschikbaar: %s\n" + +#: time/zic.c:515 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Meer dan een -L optie gegeven\n" + +#: time/zic.c:475 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Meer dan een -d optie gegeven\n" + +#: time/zic.c:485 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Meer dan een -l optie gegeven\n" + +#: time/zic.c:495 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Meer dan een -p optie gegeven\n" + +#: time/zic.c:505 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Meer dan een -y optie gegeven\n" + +#: posix/getconf.c:149 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" +msgstr "%s: Onbekende variabele `%s'\n" + +#: time/zic.c:1741 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: commando was '%s', resultaat was %d\n" + +#: posix/getopt.c:686 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:689 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: onjuiste optie -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:610 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" + +#: posix/getopt.c:581 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: optie `%s' is ambiguous\n" + +#: posix/getopt.c:627 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n" + +#: posix/getopt.c:605 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" + +#: posix/getopt.c:725 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:146 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: uitvoer zal %s overschrijven\n" + +#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: paniek: Onjuiste `l_value' %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:152 +#, c-format +msgid "%s: unable to open " +msgstr "%s: kan niet openen " + +#: posix/getopt.c:660 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `%c%s'\n" + +#: posix/getopt.c:656 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" + +#: time/zic.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: gebruik is %s [ -s ] [ -v ] \n" +"[ -l lokale tijd ] [ -p posixregels ] [ -d directory ]\n" +"[ -L schrikkelseconden ] [ -y jaartype ] [ bestandsnaam ... ]\n" + +#: time/zdump.c:165 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: gebruik is %s [ -v ] [ -c afbreken ] zonenaam ...\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(onbekende authenticatie (FIXME) fout - %d)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:555 +msgid "(unknown)" +msgstr "(onbekend)" + +#: catgets/gencat.c:242 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standaardinvoer*" + +#: inet/rcmd.c:325 +msgid ".rhosts fstat failed" +msgstr ".rhosts fstat faalde" + +#: inet/rcmd.c:321 +msgid ".rhosts lstat failed" +msgstr ".rhosts lstat faalde" + +#: inet/rcmd.c:323 +msgid ".rhosts not regular file" +msgstr ".rhosts is geen gewoon bestand" + +#: inet/rcmd.c:329 +msgid ".rhosts writeable by other than owner" +msgstr ".rhosts overschrijfbaar door anderen dan de eigenaar" + +#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; low versie = %lu, high versie = %lu (FIXME)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:119 +msgid "; why = " +msgstr "; waarom = " + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Address already in use" +msgstr "Address is al in gebruik" + +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Adres familie niet ondersteund door protocol familie" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Alarmklok" + +msgid "Argument list too long" +msgstr "Argumentenlijst is te lang" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:276 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Authenticatie OK" + +msgid "Authentication error" +msgstr "Authenticatie fout" + +msgid "Bad address" +msgstr "Onjuist adres" + +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Onjuiste bestandsbeschrijver" + +msgid "Block device required" +msgstr "Blokapparaat vereist" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:336 +msgid "Broadcast select problem" +msgstr "Broadcast selectie probleem (FIXME)" + +msgid "Broken pipe" +msgstr "Onderbroken pijp" + +msgid "Bus error" +msgstr "Bus fout" + +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "CPU tijdlimiet overschreden" + +msgid "Can't assign requested address" +msgstr "Kan gevraagde adres niet toewijzen" + +msgid "Can't send after socket shutdown" +msgstr "Kan niet zenden na `socket shutdown'" + +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Kan geen geheugen aanspreken" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:254 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Kan geen `socket' maken voor `broadcast' rpc" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Kan geen antwoord ontvangen om te zenden" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:79 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Kan service niet registreren" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:312 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Kan broadcast pakket niet verzenden" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:260 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "" + +msgid "Child exited" +msgstr "Kind is er mee opgehouden (FIXME)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:286 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Klant credential is te zwak (FIXME)" + +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Computer heeft de boerderij gekocht" + +msgid "Connection refused" +msgstr "Connectie gewijgerd" + +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Connectie reset door `peer'" + +msgid "Connection timed out" +msgstr "Connectie timed out" + +msgid "Continued" +msgstr "Gecontinueerd" + +msgid "Destination address required" +msgstr "Bestemmingsadres vereist" + +msgid "Device busy" +msgstr "Apparaat bezig" + +msgid "Device not configured" +msgstr "Apparaat niet geconfigureerd" + +msgid "Directory not empty" +msgstr "Directory niet leeg" + +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Schijf quota overschreden" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:254 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Fout %d" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Fout in onbekende fout systeem (FIXME): " + +msgid "Exec format error" +msgstr "Exec formaat fout" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:290 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Gefaald (onbekende fout)" + +msgid "File exists" +msgstr "Bestand bestaat" + +msgid "File name too long" +msgstr "Bestandsnaam te lang" + +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Bestandsgrootte limiet overschreden" + +msgid "File too large" +msgstr "Bestand te groot" + +msgid "Floating point exception" +msgstr "Drijvende punt exceptie" + +msgid "Function not implemented" +msgstr "Functie niet geimplementeerd" + +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Gratuitous (FIXME) fout" + +msgid "Hangup" +msgstr "Ophangen" + +msgid "Host is down" +msgstr "`Host' is `down'" + +#: resolv/herror.c:74 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Host naam opzoek fout (FIXME)" + +msgid "I/O possible" +msgstr "I/O mogelijk" + +msgid "IOT trap" +msgstr "IOT trap (FIXME)" + +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Verkeerde instructie" + +msgid "Illegal seek" +msgstr "Verkeerd zoeken" + +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Ongeschikt bestandstype of bestandsformaat" + +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Ongeschikte `ioctl' voor apparaat" + +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Ongeschikte operatie voor achtergrond proces" + +msgid "Input/output error" +msgstr "Invoer/uitvoer fout" + +msgid "Interrupt" +msgstr "Interrupt" + +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Onderbroken systeemaanroep (FIXME)" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Onjuist argument" + +#: posix/regex.c:946 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Onjuiste `back reference' (FIXME)" + +#: posix/regex.c:944 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Onjuiste karakterklassenaam" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:278 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Onjuiste klant credential (FIXME)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:282 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Ongeldige klant verifier (FIXME)" + +#: posix/regex.c:943 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ongeldig collatie karakter (FIXME)" + +#: posix/regex.c:950 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}" + +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Ongeldige cross-device verwijzing" + +#: posix/regex.c:953 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie" + +#: posix/regex.c:951 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Onjuist bereik einde" + +#: posix/regex.c:942 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Onjuiste reguliere expressie" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:288 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Onjuiste `server' verifier (FIXME)" + +msgid "Is a directory" +msgstr "Is een directory" + +msgid "Killed" +msgstr "Gedood" + +#: posix/regex.c:952 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Geheugen opgebruikt" + +msgid "Message too long" +msgstr "Melding te lang" + +msgid "Need authenticator" +msgstr "Heb een authenticator nodig" + +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Netwerk heeft verbinding verbroken bij reset" + +msgid "Network is down" +msgstr "Netwerk is `down'" + +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Netwerk is onbereikbaar" + +#: resolv/herror.c:76 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Geen adres geassocieerd met naam" + +msgid "No buffer space available" +msgstr "Geen bufferruimte beschikbaar" + +msgid "No child processes" +msgstr "Geen kindprocessen (FIXME)" + +msgid "No locks available" +msgstr "Geen sloten beschikbaar" + +#: posix/regex.c:941 +msgid "No match" +msgstr "Geen overeenkomst" + +#: posix/regex.c:5200 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Geen vorige reguliere expressie" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Geen `op-afstand' programmas geregistreerd.\n" + +msgid "No route to host" +msgstr "Geen route naar `host'" + +msgid "No space left on device" +msgstr "Geen ruimte meer op apparaat" + +msgid "No such file or directory" +msgstr "Onbekend bestand of directory" + +msgid "No such process" +msgstr "Onbekend proces" + +msgid "Not a directory" +msgstr "Niet een directory" + +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Numeriek argument is buiten domein" + +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Numeriek resultaat is buiten domein" + +#: time/zic.c:1835 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Oneven aantal quotes" + +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Operatie al in voorbereiding" + +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Ingreep niet toegestaan (FIXME)" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Ingreep niet ondersteund" + +msgid "Operation not supported by device" +msgstr "Ingreep niet ondersteund door apparaat" + +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Ingreep in voorbereiding" + +msgid "Permission denied" +msgstr "Toegang geweigerd" + +msgid "Power failure" +msgstr "Elektrische voeding faald" + +#: posix/regex.c:954 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Prematuur einde van reguliere expressie" + +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Profiling timer verlopen (FIMXE)" + +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Protocol familie niet ondersteund" + +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protocol niet beschikbaar" + +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protocol niet ondersteund" + +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Protocol verkeerd type voor socket (FIXME)" + +msgid "Quit" +msgstr "Stop" + +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC verkeerde procedure voor programa" + +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC programa niet beschikbaar" + +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC programa versie onjuist" + +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC structuur is onjuist" + +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC versie onjuist" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (onbekende fout code)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Authenticatie fout" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Kan resultaat niet decoderen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Kan argumenten niet coderen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Gefaald (niet gespecificeerde fout)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Niet uitwisselbare RPC-versies" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Port mapper falen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Procedure niet beschikbaar" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Programa niet geregistreerd" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Programa niet beschikbaar" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Programa/versie niet overeenkomstig" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Remote systeem fout (FIXME)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server kan argument niet decoderen (FIXME)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Succes" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Tijd verstreken" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Niet in staat te ontvangen" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Niet in staat te zenden" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Onbekende host" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Onbekend protocol" + +msgid "Read-only file system" +msgstr "Read-only bestandssysteem (FIXME)" + +#: posix/regex.c:955 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Reguliere expressie te groot" + +msgid "Reserved error 82" +msgstr "Gereserveerde fout 82" + +msgid "Reserved error 83" +msgstr "Gereserveerde fout 83" + +msgid "Reserved error 84" +msgstr "Gereserveerde fout 84" + +msgid "Reserved error 85" +msgstr "Gereserveerde fout 85" + +msgid "Reserved error 86" +msgstr "Gereserveerde fout 86" + +msgid "Reserved error 87" +msgstr "Gereserveerde fout 87" + +msgid "Reserved error 88" +msgstr "Gereserveerde fout 88" + +msgid "Reserved error 89" +msgstr "Gereserveerde fout 89" + +msgid "Reserved error 90" +msgstr "Gereserveerde fout 90" + +msgid "Reserved error 91" +msgstr "Gereserveerde fout 91" + +msgid "Reserved error 92" +msgstr "Gereserveerde fout 92" + +msgid "Reserved error 93" +msgstr "Gereserveerde fout 93" + +msgid "Reserved error 94" +msgstr "Gereserveerde fout 94" + +msgid "Reserved error 95" +msgstr "Gereserveerde fout 95" + +msgid "Reserved error 96" +msgstr "Gereserveerde fout 96" + +msgid "Reserved error 97" +msgstr "Gereserveerde fout 97" + +msgid "Reserved error 98" +msgstr "Gereserveerde fout 98" + +msgid "Reserved error 99" +msgstr "Gereserveerde fout 99" + +#: resolv/herror.c:72 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Resolver Fout 0 (geen fout)" + +#: resolv/herror.c:114 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Resolver interne fout" + +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Resource dood lock vermeden (FIXME)" + +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Resource tijdelijk niet beschikbaar" + +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Segmentatie fout" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Server rejected credential (FIXME)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:284 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Server rejected verifier (FIXME)" + +msgid "Socket is already connected" +msgstr "Socket heeft al verbinding" + +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Socket heeft geen verbinding" + +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Socket operatie op niet-socket" + +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Socket type niet ondersteund" + +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Software veroorzaakte afbreken verbinding" + +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Stale NFS file handle (FIMXE)" + +msgid "Stopped" +msgstr "Gestopt" + +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Gestopt (signaal)" + +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Gestopt (tty invoer)" + +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Gestopt (tty uitvoer)" + +#: posix/regex.c:940 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +msgid "Terminated" +msgstr "Getermineerd" + +msgid "Text file busy" +msgstr "Tekstbestand in gebruik" + +msgid "Too many levels of remote in path" +msgstr "Te veel nivo's van `remote' in path" + +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Te veel nivo's van symbolische verwijzingen" + +msgid "Too many links" +msgstr "Te veel verwijzingen" + +msgid "Too many open files" +msgstr "Te veel open bestanden" + +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Te veel geopende bestanden op systeem" + +msgid "Too many processes" +msgstr "Te veel processen" + +msgid "Too many references: can't splice" +msgstr "Te veel referenties: kan niet splice (FIXME)" + +msgid "Too many users" +msgstr "Te veel gebruikers" + +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/breakpoint trap (FIXME)" + +#: posix/regex.c:945 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Trailing backslash (FIXME)" + +msgid "Translator died" +msgstr "Vertaler overleden (da's jammer)" + +#: catgets/gencat.c:201 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n" + +#: inet/rcmd.c:118 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Probeer %s...\n" + +#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36 +msgid "Unknown error " +msgstr "Onbekende fout " + +#: resolv/herror.c:73 +msgid "Unknown host" +msgstr "Onbekende host" + +#: resolv/herror.c:117 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Onbekende resolver fout (FIXME)" + +#: resolv/herror.c:75 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Onbekende server fout (FIXME)" + +#: string/strsignal.c:40 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Onbekend signaal %d" + +#: misc/error.c:92 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Onbekende systeem fout" + +#: posix/regex.c:948 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Niet corresponderende ( of \\(" + +#: posix/regex.c:956 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Niet corresponderende ) of \\)" + +#: posix/regex.c:947 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Niet corresponderende [ of [^" + +#: posix/regex.c:949 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Niet corresponderende \\{" + +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende I/O conditie" + +#: catgets/gencat.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" --new do not use existing catalog, force new output file\n" +" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Gebruik: %s [OPTIE]... -o UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...\n" +" %s [OPTIE]... [UITVOER-BESTAND [INVOER-BESTAND]...]\n" +"Verplichte argument bij lange opties zijn ook verplicht bij korte opties.\n" +" -H, --header maak C header bestand met symbool definities\n" +" -h, --help toon hulp-tekst en be\\353indig programma\n" +" --new gebruik niet een bestaande catalog, maak een nieuwe\n" +" -o, --output=NAAM schrijf uitvoer naar bestand NAAM\n" +" -V, --version toon versie-informatie en be\\353indig programma\n" +"Als INVOER-BESTAND is -, lees invoer uit standardinvoer. Als UITVOER-BESTAND\n" +"is -, schrijf uitvoer naar standaarduitvoer.\n" + +#: posix/getconf.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "Gebruik: %s variabele_naam [padnaam]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:609 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Gebruik: rpcinfo [ -n portnummer ] -u host prognummer [ versienummer ]\n" + +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 1" + +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Gebruiker gedefinieerd signaal 2" + +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Virtuele timer afgelopen (FIXME)" + +#: time/zic.c:1740 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Wild resultaat afkomstig uit commando uitvoer" + +msgid "Window changed" +msgstr "Venster veranderd" + +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Deze keer heb je het echt goed verknalt" + +#: time/zic.c:1013 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Zone continuatie regel einde tijd is niet an einde tijd van voorgaande regel" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:326 +msgid "array declaration expected" +msgstr "verwachte array declaratie" + +#: sunrpc/auth_unix.c:314 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "" + +#: inet/rcmd.c:327 +msgid "bad .rhosts owner" +msgstr "onjuiste .rhosts eigenaar" + +#: time/zic.c:1136 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "leeg FROM veld op `Link' regel" + +#: time/zic.c:1140 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "leeg TO veld op `Link' regel" + +#: malloc/mcheck.c:174 +msgid "block freed twice" +msgstr "blok is twee keer vrijgegeven" + +#: malloc/mcheck.c:177 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" +msgstr "bogus mcheck_status, bibliotheek is maar zozo" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:177 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:184 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_udp.c:398 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: slachtoffer niet gevonden" + +#: sunrpc/svc_simple.c:64 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %d\n" +msgstr "kan procedure nummer %d niet opnieuw toewijzen\n" + +#: catgets/gencat.c:248 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "kan invoerbestand `%s' niet openen" + +#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "kan uitvoerbestand `%s' niet openen" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:106 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "" + +#: inet/rcmd.c:112 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "verbinding maken naar adres %s: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:109 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "verwacht konstante of identifier (FIXME)" + +#: sunrpc/svc_simple.c:70 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "kan geen rpc server aanmaken\n" + +#: sunrpc/portmap.c:122 +msgid "couldn't do tcp_create\n" +msgstr "kan niet tcp_create doen\n" + +#: sunrpc/portmap.c:100 +msgid "couldn't do udp_create\n" +msgstr "kan niet udp_create doen\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:77 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" +msgstr "kan programma %d versie %d niet registreren\n" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:77 +msgid "definition keyword expected" +msgstr "verwacht definitie keyword" + +#: catgets/gencat.c:367 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "tweede set definitie" + +#: time/zic.c:928 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "dubbele zonenaam %s (bestand \"%s\", regel %d)" + +#: catgets/gencat.c:530 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "gedupliceerde meldings identifier" + +#: catgets/gencat.c:503 +msgid "duplicated message number" +msgstr "gedupliceerd meldingnummer" + +#: sunrpc/svc_udp.c:344 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: cache is al mogelijk" + +#: sunrpc/svc_udp.c:349 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_udp.c:356 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_udp.c:362 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpc_util.c:300 +#, c-format +msgid "expected '%s'" +msgstr "verwachte '%s'" + +#: sunrpc/rpc_util.c:312 +#, c-format +msgid "expected '%s' or '%s'" +msgstr "verwachte '%s' of '%s'" + +#: sunrpc/rpc_util.c:325 +#, c-format +msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" +msgstr "verwachte '%s', '%s' of '%s'" + +#: time/zic.c:819 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "verwachte continuation regel niet gevonden (FIXME)" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:384 +msgid "expected type specifier" +msgstr "verwachte type specificatie" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:73 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (haal interface configuratie op)" + +#: time/zic.c:1113 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "ongeldige CORRECTION veld op schrikkel regel" + +#: time/zic.c:1117 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "ongeldig Rolling/Stationary veld op schrikkelregel" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:281 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "ongeldig karakter in bestand: " + +#: sunrpc/rpc_parse.c:146 +msgid "illegal result type" +msgstr "ongeldig resultaat type" + +#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 +msgid "illegal set number" +msgstr "ongeldig set nummer" + +#: time/zic.c:777 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "invoer regel van onbekend type" + +#: time/zic.c:984 +msgid "invalid GMT offset" +msgstr "onjuiste GMT offset" + +#: time/zic.c:987 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "onjuist afkortingsformaat" + +#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 +msgid "invalid day of month" +msgstr "ongeldige dag van de maand" + +#: time/zic.c:1236 +msgid "invalid ending year" +msgstr "ongeldig ending jaar (FIXME)" + +#: time/zic.c:1050 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "ongeldig schrikkeljaar" + +#: time/zic.c:1065 zic.c:1168 +msgid "invalid month name" +msgstr "ongeldige maandnaam" + +#: time/zic.c:883 +msgid "invalid saved time" +msgstr "ongeldig bewaarde tijd" + +#: time/zic.c:1216 +msgid "invalid starting year" +msgstr "ongeldig starting jaar (FIXME)" + +#: time/zic.c:1094 zic.c:1196 +msgid "invalid time of day" +msgstr "ongeldige tijd van de dag" + +#: time/zic.c:1282 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "ongeldig weekdagnaam" + +#: time/zic.c:757 +msgid "line too long" +msgstr "regel te lang" + +#: catgets/gencat.c:598 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "verkeerde regel genegeerd" + +#: malloc/mcheck.c:168 +msgid "memory clobbered before allocated block" +msgstr "geheugen clobbered voordat blok gereserveerd was (FIXME)" + +#: malloc/mcheck.c:171 +msgid "memory clobbered past end of allocated block" +msgstr "" + +#: malloc/mcheck.c:165 +msgid "memory is consistent, library is buggy" +msgstr "geheugen is consistent, bibliotheek is buggy" + +#: time/zic.c:878 +msgid "nameless rule" +msgstr "naamloze regel" + +#: sunrpc/svc_simple.c:140 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "nooit geregistreerd programma %d\n" + +#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305 +msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" +msgstr "geen array-of-pointer declaraties -- gebruik typedef" + +#: time/zic.c:1955 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "geen dag in de maand voldoet aan regel" + +#: sunrpc/portmap.c:452 +msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" +msgstr "portmap CALLIT: kan niet `fork'en.\n" + +#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 +msgid "portmap cannot bind" +msgstr "portmap kan niet bind (FIXME)" + +#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 +msgid "portmap cannot create socket" +msgstr "portmap kan geen socket aanmaken" + +#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 +msgid "preprocessor error" +msgstr "voorbewerkingsfout" + +#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "programma %lu is niet beschikbaar\n" + +#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 +#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "programma %lu versie %lu is niet beschikbaar\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:466 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "programma %lu versie %lu klaar en wacht\n" + +#: inet/rcmd.c:154 +#, c-format +msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" +msgstr "rcmd: selecteer (setting up stderr): %s (FIMXE)\n" + +#: inet/rcmd.c:86 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Alle ports in gebruik\n" + +#: inet/rcmd.c:141 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" +msgstr "rcmd: schrijf (setting up stderr): %s (FIXME)\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:83 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: geen geheugen meer beschikbaar\n" + +#: time/zic.c:1690 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "herhalend schrikkelseconde moment" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:659 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:626 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:600 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:576 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:505 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +msgstr "" + +#: sunrpc/portmap.c:138 +msgid "run_svc returned unexpectedly\n" +msgstr "run_svc kwam onverwacht terug (FIXME)\n" + +#: inet/rcmd.c:158 +msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "" + +#: inet/rcmd.c:176 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" +msgstr "" + +#: time/zic.c:742 +msgid "standard input" +msgstr "standaardinvoer" + +#: time/zdump.c:259 +msgid "standard output" +msgstr "standaarduitvoer" + +#: time/zic.c:1240 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "beginjaar is groter dan eindejaar" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:147 +msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:134 +msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: geen geheugen meer beschikbaar\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:119 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "" + +#: sunrpc/svc_udp.c:107 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 +msgid "this is the first definition" +msgstr "dit is de eerste definitie" + +#: time/zic.c:1083 +msgid "time before zero" +msgstr "tijd voor nul" + +#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 +msgid "time overflow" +msgstr "tijd overflow" + +#: sunrpc/rpc_util.c:285 +msgid "too many files!\n" +msgstr "te veel bestanden!\n" + +#: time/zic.c:1684 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "te veel schrikkelseconden" + +#: time/zic.c:1656 +msgid "too many local time types" +msgstr "te veel lokale tijd typen" + +#: time/zic.c:1622 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "te veel overgangen?!" + +#: time/zic.c:1978 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "te veel, of te lange, tijdzone afkortingen" + +#: sunrpc/svc_simple.c:132 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "moeite met antwoorden naar programma %d\n" + +#: time/zic.c:1247 +msgid "typed single year" +msgstr "typed enkel jaar (FIMXE)" + +#: catgets/gencat.c:466 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "onbekende richtlijn `%s': regel genegeerd (FIXME)" + +#: catgets/gencat.c:445 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "onbekende set `%s'" + +msgid "unknown signal" +msgstr "onbekend signaal" + +#: time/zic.c:714 +msgid "unruly zone" +msgstr "regelloze zone" + +#: catgets/gencat.c:950 +msgid "unterminated message" +msgstr "niet getermineerde melding" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:319 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "niet getermineerde string konstante" + +#: sunrpc/rpc_main.c:78 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "gebruik: %s invoerbestand\n" + +#: time/zic.c:1921 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "gebruik van 29 februari in niet schrikkeljaar" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:330 +msgid "variable-length array declaration expected" +msgstr "verwachte variabelelengte `array' declaratie" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:370 +msgid "voids allowed only inside union and program definitions" +msgstr "voids enkel toegestaan in union en programma definities" + +#: login/setutent_r.c:47 +msgid "while opening UTMP file" +msgstr "bij openen UTMP bestand" + +#: catgets/gencat.c:977 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "bij openen oud catalogusbestand" + +#: time/zic.c:1041 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "onjuist aantal velden op schrikkelregel" + +#: time/zic.c:1132 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "onjuist aantal velden op `Link' regel" + +#: time/zic.c:874 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "onjuist aantal velden op `Rule' regel" + +#: time/zic.c:944 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' continuation regel (FIXME)" + +#: time/zic.c:902 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "onjuist aantal velden op `Zone' regel" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000000..e0cb684098 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,1496 @@ +# Polish translation for glibc-1.90. +# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. +# Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>, 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: glibc 1.90\n" +"POT-Creation-Date: 1996-05-29 14:03\n" +"PO-Revision-Date: 1996-07-27 16:50+0100\n" +"Last-Translator: Paweł Krawczyk <kravietz@pipeta.chemia.pk.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:80 +#, c-format +msgid " %s [-c | -h | -l | -m] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-c | -h | -l | -m] [-o plik_wy] [plik_we]\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:83 +#, c-format +msgid " %s [-s udp|tcp]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr " %s [-s udp|tcp]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:612 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b nr_programu nr_wersji\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d nr_programu nr_wersji\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:611 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ host ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:610 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n nr_portu ] -t host nr_programu [ nr_wersji ]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:517 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " program wer. proto port\n" + +#: time/zic.c:423 +#, c-format +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)" + +#: time/zic.c:420 +#, c-format +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "\"%s\", linia %d: %s" + +#: time/zic.c:908 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie" + +#: time/zic.c:916 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie" + +#: time/zic.c:721 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s w strefie bez reguł" + +#: assert/assert.c:48 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sAsercja `%s' nie powiodła się.\n" + +#: assert/assert-perr.c:46 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" + +#: stdio-common/psignal.c:48 +#, c-format +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" + +#: sunrpc/rpc_util.c:258 +#, c-format +msgid "%s, line %d: " +msgstr "%s, linia %d: " + +#: time/zic.c:2035 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" + +#: time/zic.c:1339 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie mogę stworzyć %s: %s\n" + +#: time/zic.c:2014 +#, c-format +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie mogę stworzyć katalogu %s: %s\n" + +#: time/zic.c:600 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie mogę dowiązać %s do %s: %s\n" + +#: time/zic.c:746 +#, c-format +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Nie mogę otworzyć %s: %s\n" + +#: time/zic.c:814 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Błąd przy zamykaniu %s: %s\n" + +#: time/zic.c:808 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n" + +#: time/zic.c:1404 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Błąd zapisu %s\n" + +#: time/zdump.c:257 +#, c-format +msgid "%s: Error writing standard output " +msgstr "%s: Błąd zapisu na standardowe wyjście " + +#: time/zic.c:793 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n" + +#: time/zic.c:360 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n" + +#: time/zic.c:515 +#, c-format +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n" + +#: time/zic.c:475 +#, c-format +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n" + +#: time/zic.c:485 +#, c-format +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n" + +#: time/zic.c:495 +#, c-format +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n" + +#: time/zic.c:505 +#, c-format +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n" + +#: posix/getconf.c:149 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized variable `%s'\n" +msgstr "%s: Nierozpoznana zmienna `%s'\n" + +#: time/zic.c:1741 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" + +#: posix/getopt.c:686 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: zła opcja -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:689 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" + +#: posix/getopt.c:610 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentów\n" + +#: posix/getopt.c:581 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: posix/getopt.c:627 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" + +#: posix/getopt.c:605 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentów\n" + +#: posix/getopt.c:725 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:146 +#, c-format +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" + +#: time/zic.c:800 zic.c:1212 zic.c:1232 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n" + +#: sunrpc/rpc_main.c:152 +#, c-format +msgid "%s: unable to open " +msgstr "%s: nie mogę otworzyć " + +#: posix/getopt.c:660 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `%c%s'\n" + +#: posix/getopt.c:656 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nieznana opcja `--%s'\n" + +#: time/zic.c:432 +#, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] [ -d directory ]\n" +"\t[ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: składnia: %s [ -s ] [ -v ] [ -l czas_lokalny ] [ -p reguły_POSIX ]\n" +"\t[ -d katalog ] [ -L sek_przestępne ] [ -y yearistype ]\n" +"\t[ plik ... ]\n" + +#: time/zdump.c:165 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: składnia: %s [ -v ] [ -c rok ] nazwa_strefy...\n" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(nieznany błąd uwierzytelniania - %d)" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:555 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nieznany)" + +#: catgets/gencat.c:242 +msgid "*standard input*" +msgstr "*standardowe wejście*" + +#: inet/rcmd.c:325 +msgid ".rhosts fstat failed" +msgstr "fstat pliku .rhosts nieudany" + +#: inet/rcmd.c:321 +msgid ".rhosts lstat failed" +msgstr "lstat pliku .rhosts nieudany" + +#: inet/rcmd.c:323 +msgid ".rhosts not regular file" +msgstr ".rhosts nie jest zwykłym plikiem" + +#: inet/rcmd.c:329 +msgid ".rhosts writeable by other than owner" +msgstr ".rhosts zapisywalny nie tylko przez właściciela" + +#: clnt_perr.c:133 sunrpc/clnt_perr.c:112 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; wersja minor = %lu, wersja major = %lu" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:119 +msgid "; why = " +msgstr "; why = " + +msgid "?" +msgstr "?" + +msgid "Address already in use" +msgstr "Adres jest już w użyciu" + +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez rodzinę protokołów" + +msgid "Alarm clock" +msgstr "Budzik" + +msgid "Argument list too long" +msgstr "Lista argumentów za długa" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:276 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Uwierzytelnienie powiodło się" + +msgid "Authentication error" +msgstr "Błąd podczas uwierzytelniania" + +msgid "Bad address" +msgstr "Zły adres" + +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Zły deskryptor pliku" + +msgid "Block device required" +msgstr "Wymagane urządzenie blokowe" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:336 +msgid "Broadcast select problem" +msgstr "Problem przy wyborze transmisji" + +msgid "Broken pipe" +msgstr "Przerwany potok" + +msgid "Bus error" +msgstr "Błąd szyny" + +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit czasu procesora" + +msgid "Can't assign requested address" +msgstr "Nie mogę przypisać żądanego adresu" + +msgid "Can't send after socket shutdown" +msgstr "Nie mogę wysyłać po zamknięciu gniazda" + +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nie mogę zarezerwować pamięci" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:254 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Nie mogę stworzyć gniazda dla transmisji rpc" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Nie dostaję odpowiedzi na transmisję" + +#: sunrpc/pmap_clnt.c:79 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Nie mogę zarejestrować usługi" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:312 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Nie mogę wysłać pakietu transmisji" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:260 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Nie mogę ustawić opcji gniazda SO_BROADCAST" + +msgid "Child exited" +msgstr "Proces potomny zakończył" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:286 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Wiarygodność klienta jest zbyt mała" + +msgid "Computer bought the farm" +msgstr "Komputer kupil farme" + +msgid "Connection refused" +msgstr "Połączenie odrzucone" + +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę" + +msgid "Connection timed out" +msgstr "Nie doczekałem się połączenia" + +msgid "Continued" +msgstr "Kontynuacja" + +msgid "Destination address required" +msgstr "Wymagany adres docelowy" + +msgid "Device busy" +msgstr "Urządzenie zajęte" + +msgid "Device not configured" +msgstr "Urządzenie nie skofigurowane" + +msgid "Directory not empty" +msgstr "Katalog nie jest pusty" + +msgid "Disc quota exceeded" +msgstr "Przekroczony limit dyskowy" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:254 +#, c-format +msgid "Error %d" +msgstr "Błąd %d" + +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:43 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Błąd w nieznanym systemie: " + +msgid "Exec format error" +msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:290 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Bez powodzenia (nieustalony błąd)" + +msgid "File exists" +msgstr "Plik istnieje" + +msgid "File name too long" +msgstr "Za długa nazwa pliku" + +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Przekroczony limit wielkości pliku" + +msgid "File too large" +msgstr "Plik jest za duży" + +msgid "Floating point exception" +msgstr "Błąd w obliczeniach zmiennoprzecinkowych" + +msgid "Function not implemented" +msgstr "Funkcja niezaimplementowana" + +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Nieuzasadniony błąd" + +msgid "Hangup" +msgstr "Rozłączenie" + +msgid "Host is down" +msgstr "Host nie odpowiada" + +#: resolv/herror.c:74 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Nazwa hosta nie odnaleziona" + +msgid "I/O possible" +msgstr "We/Wy możliwe" + +msgid "IOT trap" +msgstr "pułapka IOT" + +msgid "Illegal Instruction" +msgstr "Nieznana Instrukcja" + +msgid "Illegal seek" +msgstr "Błędne przesunięcie" + +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" + +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Niewłaściwy dostęp do urządzenia" + +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" + +msgid "Input/output error" +msgstr "Błąd wejścia/wyjścia" + +msgid "Interrupt" +msgstr "Przerwanie" + +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Przerwane wywołanie systemowe" + +msgid "Invalid argument" +msgstr "Zły argument" + +#: posix/regex.c:946 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Błędny odnośnik wstecz" + +#: posix/regex.c:944 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:278 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Błędne uwierzytelnienie klienta" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:282 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Błędny weryfikator klienta" + +#: posix/regex.c:943 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Błędny znak porównania" + +#: posix/regex.c:950 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" + +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami" + +#: posix/regex.c:953 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" + +#: posix/regex.c:951 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Błędny koniec zakresu" + +#: posix/regex.c:942 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:288 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Błędny weryfikator serwera" + +msgid "Is a directory" +msgstr "To jest katalog" + +msgid "Killed" +msgstr "Zabity" + +#: posix/regex.c:952 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Pamięć wyczerpana" + +msgid "Message too long" +msgstr "Komunikat za długi" + +msgid "Need authenticator" +msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" + +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie" + +msgid "Network is down" +msgstr "Sieć leży" + +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Sieć niedostępna" + +#: resolv/herror.c:76 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Brak adresu związanego z nazwą" + +msgid "No buffer space available" +msgstr "Brak miejsca w buforze" + +msgid "No child processes" +msgstr "Brak procesów potomnych" + +msgid "No locks available" +msgstr "Brak dostępnych blokad" + +#: posix/regex.c:941 +msgid "No match" +msgstr "Nic nie pasuje" + +#: posix/regex.c:5200 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Brak wyrażenia regularnego" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Brak zarejestrowanych zdalnych programów.\n" + +msgid "No route to host" +msgstr "Brak drogi do hosta" + +msgid "No space left on device" +msgstr "Brak miejsca na urządzeniu" + +msgid "No such file or directory" +msgstr "Nie ma takiego pliku lub katalogu" + +msgid "No such process" +msgstr "Nie ma takiego procesu" + +msgid "Not a directory" +msgstr "To nie jest katalog" + +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Argument numeryczny poza zakresem" + +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Wynik numeryczny poza zakresem" + +#: time/zic.c:1835 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" + +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Czynność jest już wykonywana" + +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Czynność niedozwolona" + +msgid "Operation not supported" +msgstr "Czynność niemożliwa" + +msgid "Operation not supported by device" +msgstr "Urządzenie nie umożliwia takiej operacji" + +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Czynność jest właśnie wykonywana" + +msgid "Permission denied" +msgstr "Odmowa dostępu" + +msgid "Power failure" +msgstr "Awaria zasilania" + +#: posix/regex.c:954 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" + +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Koniec stopera profilującego" + +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Nie wspierana rodzina protokołów" + +msgid "Protocol not available" +msgstr "Protokół niedostępny" + +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokół nie wspierany" + +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda" + +msgid "Quit" +msgstr "Wyjście" + +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC zła procedura dla programu" + +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC program niedostępny" + +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC zła wersja programu" + +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC zła struktura" + +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC zła wersja" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:217 +msgid "RPC: (unknown error code)" +msgstr "RPC: (nieznany kod błędu)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:179 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Błąd uwierzytelniania" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:169 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Nie mogę zdekodować wyniku" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:167 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Nie mogę zakodować argumentów" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:199 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Nieudane (niesprecyzowany błąd)" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Niekompatybilne wersje RPC" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:195 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Zawiódł portmapper" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:185 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Niedostępna procedura" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:197 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Niezarejestrowany program" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:181 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Niedostępny program" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:183 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Niezgodność programu/wersji" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:189 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Błąd w odległym systemie" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:187 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Serwer nie może zdekodować argumentów" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:165 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Sukces" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:175 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Czas oczekiwania wyczerpany" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:173 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Niemożliwy odbiór" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:171 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Niemożliwe wysyłanie" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:191 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Nieznany host" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:193 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RCP: Nieznany protokół" + +msgid "Read-only file system" +msgstr "System plików wyłącznie do odczytu" + +#: posix/regex.c:955 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" + +msgid "Reserved error 82" +msgstr "Zarezerwowany błąd 82" + +msgid "Reserved error 83" +msgstr "Zarezerwowany błąd 83" + +msgid "Reserved error 84" +msgstr "Zarezerwowany błąd 84" + +msgid "Reserved error 85" +msgstr "Zarezerwowany błąd 85" + +msgid "Reserved error 86" +msgstr "Zarezerwowany błąd 86" + +msgid "Reserved error 87" +msgstr "Zarezerwowany błąd 87" + +msgid "Reserved error 88" +msgstr "Zarezerwowany błąd 88" + +msgid "Reserved error 89" +msgstr "Zarezerwowany błąd 89" + +msgid "Reserved error 90" +msgstr "Zarezerwowany błąd 90" + +msgid "Reserved error 91" +msgstr "Zarezerwowany błąd 91" + +msgid "Reserved error 92" +msgstr "Zarezerwowany błąd 92" + +msgid "Reserved error 93" +msgstr "Zarezerwowany błąd 93" + +msgid "Reserved error 94" +msgstr "Zarezerwowany błąd 94" + +msgid "Reserved error 95" +msgstr "Zarezerwowany błąd 95" + +msgid "Reserved error 96" +msgstr "Zarezerwowany błąd 96" + +msgid "Reserved error 97" +msgstr "Zarezerwowany błąd 97" + +msgid "Reserved error 98" +msgstr "Zarezerwowany błąd 98" + +msgid "Reserved error 99" +msgstr "Zarezerwowany błąd 99" + +#: resolv/herror.c:72 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Błąd 0 resolvera (bez błędów)" + +#: resolv/herror.c:114 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Błąd wewnętrzny resolvera" + +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Uniknięto blokady zasobów" + +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne" + +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Naruszenie ochrony pamięci" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:280 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Serwer odmówił uwierzytelnienia" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:284 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Serwer odmówił weryfikacji" + +msgid "Socket is already connected" +msgstr "Gniazdo jest już połączone" + +msgid "Socket is not connected" +msgstr "Gniazdo nie jest połączone" + +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Operacja typu gniazda na obiekcie który nie jest gniazdem" + +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Nie wspierany typ gniazda" + +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia" + +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Nieaktualny NFSowy uchwyt pliku" + +msgid "Stopped" +msgstr "Zatrzymany" + +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Zatrzymany (sygnał)" + +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Zatrzymany (wejście z tty)" + +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Zatrzymany (wyjście na tty)" + +#: posix/regex.c:940 +msgid "Success" +msgstr "Sukces" + +msgid "Terminated" +msgstr "Zakończony" + +msgid "Text file busy" +msgstr "Plik zajęty" + +msgid "Too many levels of remote in path" +msgstr "Za dużo poziomów w ścieżce" + +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Za dużo poziomów symlinków" + +msgid "Too many links" +msgstr "Za dużo dowiązań" + +msgid "Too many open files" +msgstr "Za dużo otwartych plików" + +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie" + +msgid "Too many processes" +msgstr "Za dużo procesów" + +msgid "Too many references: can't splice" +msgstr "Za dużo odniesień: nie mogę dowiązać" + +msgid "Too many users" +msgstr "Za dużo użytkowników" + +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Pułapka debuggera" + +#: posix/regex.c:945 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Kończący backslash" + +msgid "Translator died" +msgstr "Translator przerwał pracę" + +#: catgets/gencat.c:201 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Napisz `%s --help' by uzyskać pomoc.\n" + +#: inet/rcmd.c:118 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Próbuję %s...\n" + +#: ../sysdeps/mach/_strerror.c:58 string/../sysdeps/generic/_strerror.c:36 +msgid "Unknown error " +msgstr "Nieznany błąd " + +#: resolv/herror.c:73 +msgid "Unknown host" +msgstr "Nieznany host" + +#: resolv/herror.c:117 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Nieznany błąd resolvera" + +#: resolv/herror.c:75 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Nieznany błąd serwera" + +#: string/strsignal.c:40 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Nieznany sygnał %d" + +#: misc/error.c:92 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Nieznany błąd systemowy" + +#: posix/regex.c:948 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Niesparowane ( lub \\(" + +#: posix/regex.c:956 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Niesparowane ) lub \\)" + +#: posix/regex.c:947 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Niesparowane [ lub [^" + +#: posix/regex.c:949 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Niesparowane \\{" + +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Nagły wypadek I/O" + +#: catgets/gencat.c:204 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [OPTION]... -o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" +" %s [OPTION]... [OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +" -H, --header create C header file containing symbol definitions\n" +" -h, --help display this help and exit\n" +" --new do not use existing catalog, force new output file\n" +" -o, --output=NAME write output to file NAME\n" +" -V, --version output version information and exit\n" +"If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Składnia: %s [OPCJA]... -o PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...\n" +" %s [OPCJA]... [PLIK_WYJŚCIOWY [PLIK_WEJŚCIOWY]...]\n" +"Obowiązkowe argumenty długich form opcji są wymagane także dla krótkich form.\n" +" -H, --header stwórz nagłówek C zawierający definicje symboli\n" +" -h, --help wyświetl ten tekst pomocy i zakończ pracę\n" +" --new nie używaj istniejącego katalogu, wymuś nowy plik wyjściowy\n" +" -o, --output=PLIK zapisz wynik do PLIKu\n" +" -V, --version wyświetl wersję programi i zakończ pracę.\n" +"Jeśli PLIK_WEJŚCIOWY to `-', dane są czytane ze standardowego wejścia.\n" +"Jeśli PLIK_WYJŚCIOWY to `-', wyniki są wypisywane na standardowe wyjście.\n" + +#: posix/getconf.c:81 +#, c-format +msgid "Usage: %s variable_name [pathname]\n" +msgstr "Składnie: %s nazwa_zmiennej [ścieżka]\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:609 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Składnia: rpcinfo [ -n nr_portu ] -u host nr_programu [ nr_wersji ]\n" + +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Sygnał użytkownika 1" + +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Sygnał użytkownika 2" + +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Wirtualny stoper wyczerpany" + +#: time/zic.c:1740 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" + +msgid "Window changed" +msgstr "Okno zmienione" + +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Tym razem dałeś dupy" + +#: time/zic.c:1013 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Koniec czasu nie znajduje się po końcu czasu poprzedniej linii" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:326 +msgid "array declaration expected" +msgstr "spodziewana deklaracja tablicy" + +#: sunrpc/auth_unix.c:314 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Problem z przełączaniem" + +#: inet/rcmd.c:327 +msgid "bad .rhosts owner" +msgstr "nieodpowiedni właściciel .rhosts" + +#: time/zic.c:1136 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "puste pole FROM w linii Link" + +#: time/zic.c:1140 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "puste pole TO w linii Link" + +#: malloc/mcheck.c:174 +msgid "block freed twice" +msgstr "blok zwalniany dwa razy" + +#: malloc/mcheck.c:177 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy" +msgstr "zły mcheck_status, biblioteka jest zapluskwiona" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:177 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "transmisja: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)" + +#: sunrpc/pmap_rmt.c:184 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "transmisja: ioctl (info o flagach interjesu)" + +#: sunrpc/svc_udp.c:398 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: brak ofiary" + +#: sunrpc/svc_simple.c:64 +#, c-format +msgid "can't reassign procedure number %d\n" +msgstr "nie mogę przypisać procedury nr %d\n" + +#: catgets/gencat.c:248 +#, c-format +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "nie mogę otworzyć wejściowego pliku `%s'" + +#: catgets/gencat.c:753 gencat.c:794 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "nie mogę otworzyć wyjściowego pliku `%s'" + +#: sunrpc/clnt_raw.c:106 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Fatalny błąd serializacji nagłówka." + +#: inet/rcmd.c:112 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "połączenie do adresu %s: " + +#: sunrpc/rpc_scan.c:109 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "spodziewana stała lub identyfikator" + +#: sunrpc/svc_simple.c:70 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "nie mogę stworzyć serwera rpc\n" + +#: sunrpc/portmap.c:122 +msgid "couldn't do tcp_create\n" +msgstr "nie mogę odpalić tcp_create\n" + +#: sunrpc/portmap.c:100 +msgid "couldn't do udp_create\n" +msgstr "nie moge odpalić udp_create\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:77 +#, c-format +msgid "couldn't register prog %d vers %d\n" +msgstr "nie mogę zarejestrować prog %d wer. %d\n" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:77 +msgid "definition keyword expected" +msgstr "spodziewane słowo kluczowe definition" + +#: catgets/gencat.c:367 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "podwójne definicje" + +#: time/zic.c:928 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "podwójna nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)" + +#: catgets/gencat.c:530 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "podwójny identyfikator komunikatu" + +#: catgets/gencat.c:503 +msgid "duplicated message number" +msgstr "podwójny numer komunikatu" + +#: sunrpc/svc_udp.c:344 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: bufor jest już aktywny" + +#: sunrpc/svc_udp.c:349 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja bufora" + +#: sunrpc/svc_udp.c:356 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja danych bufora" + +#: sunrpc/svc_udp.c:362 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: niemożliwa alokacja kolejki dla bufora" + +#: sunrpc/rpc_util.c:300 +#, c-format +msgid "expected '%s'" +msgstr "spodziewane '%s'" + +#: sunrpc/rpc_util.c:312 +#, c-format +msgid "expected '%s' or '%s'" +msgstr "spodziewane '%s' lub '%s'" + +#: sunrpc/rpc_util.c:325 +#, c-format +msgid "expected '%s', '%s' or '%s'" +msgstr "spodziewane '%s', '%s' lub '%s'" + +#: time/zic.c:819 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:384 +msgid "expected type specifier" +msgstr "spodziewany specyfikator typu" + +#: sunrpc/get_myaddr.c:73 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (info o konfiguracji interfejsu)" + +#: time/zic.c:1113 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap" + +#: time/zic.c:1117 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "błędne ple Rolling/Stationary w linii Leap" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:281 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "błędny znak w pliku: " + +#: sunrpc/rpc_parse.c:146 +msgid "illegal result type" +msgstr "błędny typ wyniku" + +#: catgets/gencat.c:340 gencat.c:417 +msgid "illegal set number" +msgstr "błędny numer zbioru" + +#: time/zic.c:777 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "nieznany typ linii wejściowej" + +#: time/zic.c:984 +msgid "invalid GMT offset" +msgstr "błędne przesunięcie GMT" + +#: time/zic.c:987 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "błędny format skrótu" + +#: time/zic.c:1078 zic.c:1277 zic.c:1291 +msgid "invalid day of month" +msgstr "zły dzień miesiąca" + +#: time/zic.c:1236 +msgid "invalid ending year" +msgstr "zły rok końcowy" + +#: time/zic.c:1050 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "zły rok przestępny" + +#: time/zic.c:1065 zic.c:1168 +msgid "invalid month name" +msgstr "zły miesiąc" + +#: time/zic.c:883 +msgid "invalid saved time" +msgstr "zły czas oszczędności" + +#: time/zic.c:1216 +msgid "invalid starting year" +msgstr "zły rok początkowy" + +#: time/zic.c:1094 zic.c:1196 +msgid "invalid time of day" +msgstr "zła pora dnia" + +#: time/zic.c:1282 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "zły dzień tygonia" + +#: time/zic.c:757 +msgid "line too long" +msgstr "za długa linia" + +#: catgets/gencat.c:598 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "ignoruję niepoprawną linię" + +#: malloc/mcheck.c:168 +msgid "memory clobbered before allocated block" +msgstr "pamięć zniknęła zanim zaalokowałem blok" + +#: malloc/mcheck.c:171 +msgid "memory clobbered past end of allocated block" +msgstr "pamięć zniknęła po alokacji bloku" + +#: malloc/mcheck.c:165 +msgid "memory is consistent, library is buggy" +msgstr "pamięć jest zwarta, biblioteka ma pluskwy" + +#: time/zic.c:878 +msgid "nameless rule" +msgstr "bezimienna reguła" + +#: sunrpc/svc_simple.c:140 +#, c-format +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "program %d nie był nigdy zarejestrowany\n" + +#: rpc_parse.c:313 sunrpc/rpc_parse.c:305 +msgid "no array-of-pointer declarations -- use typedef" +msgstr "brak deklaracji tablicy wskaźników - użyj typedef" + +#: time/zic.c:1955 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "żaden z dni miesiąca nie pasuje do reguły" + +#: sunrpc/portmap.c:452 +msgid "portmap CALLIT: cannot fork.\n" +msgstr "portmap CALLIT: nie mogę rozwidlić procesu\n" + +#: portmap.c:117 sunrpc/portmap.c:95 +msgid "portmap cannot bind" +msgstr "portmap nie może związać" + +#: portmap.c:113 sunrpc/portmap.c:87 +msgid "portmap cannot create socket" +msgstr "portmap nie może stworzyć gniazda" + +#: rpc_scan.c:464 sunrpc/rpc_scan.c:456 +msgid "preprocessor error" +msgstr "błąd preprocesora" + +#: rpcinfo.c:350 sunrpc/rpcinfo.c:222 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "program %lu jest niedostępny\n" + +#: rpcinfo.c:282 rpcinfo.c:371 rpcinfo.c:408 rpcinfo.c:429 +#: sunrpc/rpcinfo.c:245 sunrpc/rpcinfo.c:462 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "program %lu wersja %lu jest niedostępny\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:466 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "program %lu wersja %lu gotowy i oczekuje\n" + +#: inet/rcmd.c:154 +#, c-format +msgid "rcmd: select (setting up stderr): %s\n" +msgstr "rcmd: select (ustawienie stderr): %s\n" + +#: inet/rcmd.c:86 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: socket: Wszystkie porty zajęte\n" + +#: inet/rcmd.c:141 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %s\n" +msgstr "rcmd: write (ustawianie stderr): %s\n" + +#: sunrpc/svc_simple.c:83 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: brak pamięci\n" + +#: time/zic.c:1690 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "powtórzone sekundy przestępne" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:659 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: nieznany host %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:626 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: nieznana usług %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:600 +#, c-format +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Nie mogę usunąć rejestracji prog %s wer. %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:576 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: nieudana transmisja: %s\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:505 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: nie mogę skontaktować się z portmapperem" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper: " +msgstr "rpcinfo: nie mogę skontaktować się z portmapperem: " + +#: sunrpc/portmap.c:138 +msgid "run_svc returned unexpectedly\n" +msgstr "run_svc powrócił niespodziewanie\n" + +#: inet/rcmd.c:158 +msgid "select: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "select: błąd protokołu podczas ustawiania\n" + +#: inet/rcmd.c:176 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup.\n" +msgstr "socket: błąd protokołu podczas ustawiania.\n" + +#: time/zic.c:742 +msgid "standard input" +msgstr "standardowe wejście" + +#: time/zdump.c:259 +msgid "standard output" +msgstr "standardowe wyjście" + +#: time/zic.c:1240 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "rok początkowy późniejszy od końcowego" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:199 svc_tcp.c:204 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: brak pamięci\n" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:147 +msgid "svctcp_.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svctcp_.c - nie mogę odpalić getsockname lub listen" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:134 +msgid "svctcp_.c - udp socket creation problem" +msgstr "svctcp_.c - problemy przy tworzeniu gniazda udp" + +#: sunrpc/svc_tcp.c:154 svc_tcp.c:161 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: brak pamięci\n" + +#: sunrpc/svc_udp.c:119 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - nie mogę odpalić getsockname" + +#: sunrpc/svc_udp.c:107 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: problemy przy tworzeniu gniazda" + +#: catgets/gencat.c:369 gencat.c:505 gencat.c:532 +msgid "this is the first definition" +msgstr "to pierwsza definicja" + +#: time/zic.c:1083 +msgid "time before zero" +msgstr "czas przez zerem" + +#: time/zic.c:1091 zic.c:1855 zic.c:1874 +msgid "time overflow" +msgstr "przepełnienie czasu" + +#: sunrpc/rpc_util.c:285 +msgid "too many files!\n" +msgstr "za dużo plików!\n" + +#: time/zic.c:1684 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "za dużo sekund przestępnych" + +#: time/zic.c:1656 +msgid "too many local time types" +msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" + +#: time/zic.c:1622 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "za duzo konwersji?!" + +#: time/zic.c:1978 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "za dużo, lub za długie, skróty stref czasowych" + +#: sunrpc/svc_simple.c:132 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "problem przy odpowiadaniu programowi %d\n" + +#: time/zic.c:1247 +msgid "typed single year" +msgstr "podany pojedyńczy rok" + +#: catgets/gencat.c:466 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" + +#: catgets/gencat.c:445 +#, c-format +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "nieznany zestaw `%s'" + +msgid "unknown signal" +msgstr "nieznany sygnał" + +#: time/zic.c:714 +msgid "unruly zone" +msgstr "strefa bez reguł" + +#: catgets/gencat.c:950 +msgid "unterminated message" +msgstr "niezakończony komunikat" + +#: sunrpc/rpc_scan.c:319 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "niezakończona stała tekstowa" + +#: sunrpc/rpc_main.c:78 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "składnia: %s plik_we\n" + +#: time/zic.c:1921 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:330 +msgid "variable-length array declaration expected" +msgstr "spodziewana tablica o zmiennej długości" + +#: sunrpc/rpc_parse.c:370 +msgid "voids allowed only inside union and program definitions" +msgstr "typ void dozwolony tylko w unii i definicjach programów" + +#: login/setutent_r.c:47 +msgid "while opening UTMP file" +msgstr "podczas otwierania pliku UTMP" + +#: catgets/gencat.c:977 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "podczas otwierania starego katalogu" + +#: time/zic.c:1041 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "zła liczba pól w linii Leap" + +#: time/zic.c:1132 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "zła liczba pól w linii Link" + +#: time/zic.c:874 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "zła liczba pól w linii Rule" + +#: time/zic.c:944 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone" + +#: time/zic.c:902 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "zła liczba pól w linii Zone" |