aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSiddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org>2020-01-19 10:43:26 +0530
committerSiddhesh Poyarekar <siddhesh@sourceware.org>2020-01-19 10:45:50 +0530
commit3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533 (patch)
tree0f55fc0e925615b7324152d2729eb0c6e599a103 /po/vi.po
parentafbfe2d963a93dca25eba723003a1c8bf4297a36 (diff)
downloadglibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.tar
glibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.tar.gz
glibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.tar.bz2
glibc-3cb57302ed6acc34409c71cfd99e4f22359d6533.zip
translations: Update translations
Update translations after adding msgattrib to the update-translations makefile target.
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po211
1 files changed, 0 insertions, 211 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 4bd696eb1f..de4326c392 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7255,214 +7255,3 @@ msgstr "quá nhiều hoặc quá dài các từ viết tắt múi giờ"
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s"
msgstr "%s: Không thể tạo thư mục %s: %s"
-
-#~ msgid "RTLD_SELF used in code not dynamically loaded"
-#~ msgstr "Chưa nạp động RTLD_SELF được dùng trong mã"
-
-#~ msgid "cannot open zero fill device"
-#~ msgstr "không thể mở thiết bị điền số không"
-
-#~ msgid "relocation error"
-#~ msgstr "lỗi tái định vị"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale"
-#~ msgstr "Không thể đặt LC_TYPE thành miền địa phương mặc định"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale"
-#~ msgstr "Không thể đặt LC_MESSAGES thành miền địa phương mặc định"
-
-#~ msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale"
-#~ msgstr "Không thể đặt LC_COLLATE thành miền địa phương mặc định"
-
-#~ msgid "unruly zone"
-#~ msgstr "múi giờ phóng túng"
-
-#~ msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s"
-#~ msgstr "%s: Dòng nhuận nằm trong tập tin giây không phải nhuận %s"
-
-#~ msgid "nameless rule"
-#~ msgstr "quy tắc không tên"
-
-#~ msgid "repeated leap second moment"
-#~ msgstr "lúc giây năm nhuận đã lặp lại"
-
-#~ msgid "invalid caller"
-#~ msgstr "bộ gọi không hợp lệ"
-
-#~ msgid "Character out of range for UTF-8"
-#~ msgstr "Ký tự ở ngoại phạm vi UTF-8"
-
-#~ msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
-#~ msgstr "không thể đọc “/proc/self/cmdline”: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
-
-#~ msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
-#~ msgstr "Không tìm thấy “%s” trong bộ nhớ tạm mật khẩu!"
-
-#~ msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
-#~ msgstr "Đang nạp lại “%s” trong bộ nhớ tạm mật khẩu!"
-
-#~ msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n"
-#~ msgstr "Bản thực hiện này không hỗ trợ mã kiểu mới hoặc mã an toàn với MT!\n"
-
-#~ msgid "no definition of `UNDEFINED'"
-#~ msgstr "chưa định nghĩa “UNDEFINED”"
-
-#~ msgid "non-symbolic character value should not be used"
-#~ msgstr "không nên dùng giá trị ký tự không phải tượng trưng"
-
-#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
-#~ msgstr "không thể đặt ổ cắm sẽ đóng khi thực hiện: %s; đang tắt chế độ rất cẩn thận"
-
-#~ msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tùy chọn “--%s” không cho phép đối số\n"
-
-#~ msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn “--%s”\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” không cho phép đối số\n"
-
-#~ msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tùy chọn “-W %s” yêu cầu một đối số\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
-#~ "\n"
-#~ "Report bugs to %s.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: cách dùng: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] tên_múi_giờ …\n"
-#~ "\n"
-#~ "Báo lỗi tới %s.\n"
-#~ "Thông báo lỗi dịch cho: <http://translationproject.org/team/vi.html>.\n"
-
-#~ msgid "hard link failed, symbolic link used"
-#~ msgstr "liên kết cứng không thành công nên dùng liên kết mềm"
-
-#~ msgid "link failed, copy used"
-#~ msgstr "liên kết gặp lỗi nên dùng kiểu sao chép"
-
-#~ msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
-#~ msgstr "không thể cấp phát cấu trúc dữ liệu TLS đối với tuyến trình đầu tiên"
-
-#~ msgid "cannot handle TLS data"
-#~ msgstr "không thể xử lý dữ liệu TLS"
-
-#~ msgid "Don't generate links"
-#~ msgstr "Đừng tạo liên kết"
-
-#~ msgid "Create old-style tables"
-#~ msgstr "Tạo bảng kiểu cũ"
-
-#~ msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
-#~ msgstr "không thể chuyển đổi ổ cắm sang chế độ không chặn: %s"
-
-#~ msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
-#~ msgstr "không thể đặt ổ cắm sẽ đóng khi thực hiện: %s"
-
-#~ msgid "program %lu is not available\n"
-#~ msgstr "chương trình %lu không sẵn sàng\n"
-
-#~ msgid "program %lu version %lu is not available\n"
-#~ msgstr "chương trình %lu phiên bản %lu không sẵn sàng\n"
-
-#~ msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n"
-#~ msgstr "chương trình %lu phiên bản %lu sẵn sàng và đợi\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: can't contact portmapper"
-#~ msgstr "rpcinfo: không thể liên lạc với portmapper"
-
-#~ msgid "No remote programs registered.\n"
-#~ msgstr "Không có chương trình ở xa đã đăng ký.\n"
-
-#~ msgid " program vers proto port\n"
-#~ msgstr " c.trình pbản gthức cổng\n"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(không hiểu)"
-
-#~ msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: lỗi quảng bá %s\n"
-
-#~ msgid "Sorry. You are not root\n"
-#~ msgstr "Tiếc là bạn không phải người chủ\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: Không thể xóa sự đăng ký đối với chương trình %s phiên bản %s\n"
-
-#~ msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n"
-#~ msgstr "Cách dùng: rpcinfo [ -n số_cổng ] -u máy số_chương_trình [ số_phiên_bản ]\n"
-
-#~ msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n"
-#~ msgstr " rpcinfo [ -n số_cổng ] -t máy số_chương_trình [ số_phiên_bản ]\n"
-
-#~ msgid " rpcinfo -p [ host ]\n"
-#~ msgstr " rpcinfo -p [ máy ]\n"
-
-#~ msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n"
-#~ msgstr " rpcinfo -b số_chương_trình số_phiên_bản\n"
-
-#~ msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n"
-#~ msgstr " rpcinfo -d số_chương_trình số_phiên_bản\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: %s là dịch vụ không rõ\n"
-
-#~ msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n"
-#~ msgstr "rpcinfo: %s là máy không rõ\n"
-
-#~ msgid "lacks alphabetic at start"
-#~ msgstr "thiếu chữ cái ở đầu"
-
-#~ msgid "differs from POSIX standard"
-#~ msgstr "khác với tiêu chuẩn POSIX"
-
-#~ msgid "Error writing to standard output"
-#~ msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào đầu ra tiêu chuẩn"
-
-#~ msgid "%s: Error reading %s\n"
-#~ msgstr "%s: Lỗi đọc %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Error writing %s\n"
-#~ msgstr "%s: Lỗi ghi %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Lỗi đóng %s: %s\n"
-
-#~ msgid "blank TO field on Link line"
-#~ msgstr "trường TO (đến) rỗng trên dòng Link (liên kết)"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
-#~ msgstr "gặp lỗi nội bộ — addtype (thêm loại) được gọi với isdst sai"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
-#~ msgstr "gặp lỗi nội bộ — addtype (thêm loại) được gọi với ttisstd sai"
-
-#~ msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
-#~ msgstr "gặp lỗi nội bộ — addtype (thêm loại) được gọi với ttisgmt sai"
-
-#~ msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
-#~ msgstr "từ viết tắt múi giờ thiếu chữ cái ở đầu"
-
-#~ msgid "cannot load any more object with static TLS"
-#~ msgstr "không thể tải thêm đối tượng với TLS tĩnh"
-
-#~ msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-#~ msgstr "%s: không tìm thấy PLTREL trong đối tượng %s\n"
-
-#~ msgid "cannot create internal descriptors"
-#~ msgstr "không thể tạo bộ mô tả nội bộ"
-
-#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
-#~ msgstr "thiếu khả năng hỗ trợ lúc biên dịch chính sách cơ sở dữ liệu"
-
-#~ msgid "time before zero"
-#~ msgstr "thời gian nằm trước số không"
-
-#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
-#~ msgstr "%s: dùng “-v” trên hệ thống có time_t chấm động khác với số thực dấu chấm động hoặc số chính đôi\n"
-
-#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-#~ msgstr "%s: %d chưa ký đúng đồ kéo dài\n"
-
-#~ msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n"
-#~ msgstr "không tìm thấy bộ tiền xử lý C (cpp)\n"