diff options
author | David S. Miller <davem@davemloft.net> | 2013-07-26 13:21:03 -0700 |
---|---|---|
committer | David S. Miller <davem@davemloft.net> | 2013-07-26 13:21:03 -0700 |
commit | d4baa62d45cf6c2cf18c902e0b43a3a90e72f25b (patch) | |
tree | 03dfafab99f506378ecfada3b6202117e8d0e9b6 /po/pl.po | |
parent | f8b4877a75765b14432a6f83ead11dcecc5b1985 (diff) | |
download | glibc-d4baa62d45cf6c2cf18c902e0b43a3a90e72f25b.tar glibc-d4baa62d45cf6c2cf18c902e0b43a3a90e72f25b.tar.gz glibc-d4baa62d45cf6c2cf18c902e0b43a3a90e72f25b.tar.bz2 glibc-d4baa62d45cf6c2cf18c902e0b43a3a90e72f25b.zip |
Update Dutch, Polish, and Russian translations.
* po/nl.po: Update Dutch translation from translation project.
* po/pl.po: Update Polish translation from translation project.
* po/ru.po: Update Russian translation from translation project.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1906 |
1 files changed, 970 insertions, 936 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ # Polish translation for GNU libc. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996,97,98,99. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2012. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libc 2.17-pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-07 15:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-11 15:24+0100\n" +"Project-Id-Version: libc 2.17.90.20130724\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-24 23:29-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-26 15:30+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -65,32 +65,42 @@ msgstr "Wyświetlenie tego tekstu pomocy" msgid "Give a short usage message" msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia" -#: argp/argp-parse.c:103 +#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 +#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:115 +#: nss/makedb.c:120 +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "Określenie nazwy programu" #: argp/argp-parse.c:105 +msgid "SECS" +msgstr "SEK" + +#: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Zatrzymanie na SECS sekund (domyślnie 3600)" +msgstr "Zatrzymanie na SEK sekund (domyślnie 3600)" -#: argp/argp-parse.c:166 +#: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" msgstr "Wyświetlenie wersji programu" -#: argp/argp-parse.c:182 +#: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Nieznana wersja?!" -#: argp/argp-parse.c:622 +#: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: Za dużo argumentów\n" -#: argp/argp-parse.c:765 +#: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(BŁĄD PROGRAMU) Opcja powinna zostać rozpoznana?!" -#: assert/assert-perr.c:36 +#: assert/assert-perr.c:35 #, c-format msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" msgstr "%s%s%s:%u %s%sNiespodziewany błąd: %s.\n" @@ -104,10 +114,6 @@ msgstr "" "%s%s%s:%u: %s%sWarunek zapewnienia `%s' nie został spełniony.\n" "%n" -#: catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113 nscd/nscd.c:115 nss/makedb.c:119 -msgid "NAME" -msgstr "NAZWA" - #: catgets/gencat.c:110 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje symboli" @@ -116,7 +122,7 @@ msgstr "Tworzenie pliku nagłówkowego C o tej NAZWIE zawierającego definicje s msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "Zamiast do istniejącego katalogu, zapisanie do nowego pliku" -#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:119 +#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:120 msgid "Write output to file NAME" msgstr "Zapisanie wyników do pliku NAZWA" @@ -136,11 +142,11 @@ msgstr "" "-o PLIK-WY [PLIK-WE]...\n" "[PLIK-WY [PLIK-WE]...]" -#: catgets/gencat.c:235 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:302 -#: elf/pldd.c:222 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:408 -#: iconv/iconvconfig.c:383 locale/programs/locale.c:279 -#: locale/programs/localedef.c:363 login/programs/pt_chown.c:88 -#: malloc/memusagestat.c:536 nscd/nscd.c:459 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:371 +#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307 +#: elf/pldd.c:219 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408 +#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277 +#: locale/programs/localedef.c:364 login/programs/pt_chown.c:88 +#: malloc/memusagestat.c:563 nscd/nscd.c:450 nss/getent.c:965 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:1121 sunrpc/rpcinfo.c:691 #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61 #, c-format @@ -151,12 +157,12 @@ msgstr "" "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n" "%s.\n" -#: catgets/gencat.c:251 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:64 -#: elf/ldconfig.c:318 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:238 elf/sotruss.ksh:75 -#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:400 -#: locale/programs/locale.c:296 locale/programs/localedef.c:389 +#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64 +#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:235 elf/sotruss.ksh:75 +#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396 +#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:390 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71 -#: malloc/memusagestat.c:552 nscd/nscd.c:475 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:387 +#: malloc/memusagestat.c:579 nscd/nscd.c:466 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format msgid "" @@ -170,123 +176,123 @@ msgstr "" "SPRZEDAŻY lub PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNYCH ZASTOSOWAŃ.\n" # w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK -#: catgets/gencat.c:256 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:68 -#: elf/ldconfig.c:323 elf/pldd.c:243 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:430 -#: iconv/iconvconfig.c:405 locale/programs/locale.c:301 -#: locale/programs/localedef.c:394 malloc/memusage.sh:75 -#: malloc/memusagestat.c:557 nscd/nscd.c:480 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:392 +#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68 +#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430 +#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299 +#: locale/programs/localedef.c:395 malloc/memusage.sh:75 +#: malloc/memusagestat.c:584 nscd/nscd.c:471 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:1108 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "Autorem jest %s.\n" -#: catgets/gencat.c:287 +#: catgets/gencat.c:281 msgid "*standard input*" msgstr "*standardowe wejście*" -#: catgets/gencat.c:293 iconv/iconv_charmap.c:169 iconv/iconv_prog.c:293 -#: nss/makedb.c:248 +#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:167 iconv/iconv_prog.c:293 +#: nss/makedb.c:246 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego `%s'" -#: catgets/gencat.c:422 catgets/gencat.c:497 +#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491 msgid "illegal set number" msgstr "błędny numer zbioru" -#: catgets/gencat.c:449 +#: catgets/gencat.c:443 msgid "duplicate set definition" msgstr "powtórzona definicja zbioru" -#: catgets/gencat.c:451 catgets/gencat.c:623 catgets/gencat.c:675 +#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669 msgid "this is the first definition" msgstr "to pierwsza definicja" -#: catgets/gencat.c:522 +#: catgets/gencat.c:516 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "nieznany zbiór `%s'" -#: catgets/gencat.c:563 +#: catgets/gencat.c:557 msgid "invalid quote character" msgstr "niepoprawny znak cudzysłowu" -#: catgets/gencat.c:576 +#: catgets/gencat.c:570 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "nieznana dyrektywa `%s': linia zignorowana" -#: catgets/gencat.c:621 +#: catgets/gencat.c:615 msgid "duplicated message number" msgstr "powtórzony numer komunikatu" -#: catgets/gencat.c:672 +#: catgets/gencat.c:666 msgid "duplicated message identifier" msgstr "powtórzony identyfikator komunikatu" -#: catgets/gencat.c:729 +#: catgets/gencat.c:723 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "niepoprawny znak: komunikat zignorowany" -#: catgets/gencat.c:772 +#: catgets/gencat.c:766 msgid "invalid line" msgstr "niepoprawna linia" -#: catgets/gencat.c:826 +#: catgets/gencat.c:820 msgid "malformed line ignored" msgstr "błędnie sformułowana linia została pominięta" -#: catgets/gencat.c:990 catgets/gencat.c:1031 +#: catgets/gencat.c:984 catgets/gencat.c:1025 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego `%s'" -#: catgets/gencat.c:1193 locale/programs/linereader.c:559 +#: catgets/gencat.c:1187 locale/programs/linereader.c:560 msgid "invalid escape sequence" msgstr "błędna sekwencja escape" -#: catgets/gencat.c:1215 +#: catgets/gencat.c:1209 msgid "unterminated message" msgstr "nie zakończony komunikat" -#: catgets/gencat.c:1239 +#: catgets/gencat.c:1233 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "podczas otwierania starego pliku katalogu" -#: catgets/gencat.c:1330 +#: catgets/gencat.c:1324 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "moduły konwersji niedostępny" -#: catgets/gencat.c:1356 +#: catgets/gencat.c:1350 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "nie można określić znaku escape" -#: debug/pcprofiledump.c:52 +#: debug/pcprofiledump.c:53 msgid "Don't buffer output" msgstr "Nie buforowanie wyjścia" -#: debug/pcprofiledump.c:57 +#: debug/pcprofiledump.c:58 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "Zrzut informacji wygenerowanych przez profilowanie PC." -#: debug/pcprofiledump.c:60 +#: debug/pcprofiledump.c:61 msgid "[FILE]" msgstr "[PLIK]" -#: debug/pcprofiledump.c:107 +#: debug/pcprofiledump.c:108 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "nie można otworzyć pliku wejściowego" -#: debug/pcprofiledump.c:114 +#: debug/pcprofiledump.c:115 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "nie można odczytać nagłówka" -#: debug/pcprofiledump.c:178 +#: debug/pcprofiledump.c:179 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika" @@ -374,64 +380,64 @@ msgstr "niepoprawny tryb" msgid "invalid mode parameter" msgstr "niepoprawny parametr trybu" -#: elf/cache.c:68 +#: elf/cache.c:69 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: elf/cache.c:121 +#: elf/cache.c:126 msgid "Unknown OS" msgstr "Nieznany system" -#: elf/cache.c:126 +#: elf/cache.c:131 #, c-format msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" msgstr ", ABI systemu: %s %d.%d.%d" -#: elf/cache.c:143 elf/ldconfig.c:1309 +#: elf/cache.c:148 elf/ldconfig.c:1318 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku bufora %s\n" -#: elf/cache.c:157 +#: elf/cache.c:162 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "mmap pliku bufora nie powiodło się.\n" -#: elf/cache.c:161 elf/cache.c:175 +#: elf/cache.c:166 elf/cache.c:180 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "Plik nie jest plikiem bufora.\n" -#: elf/cache.c:208 elf/cache.c:218 +#: elf/cache.c:213 elf/cache.c:223 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "Znaleziono %d bibliotek w buforze `%s'\n" -#: elf/cache.c:412 +#: elf/cache.c:417 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku bufora %s" -#: elf/cache.c:420 elf/cache.c:430 elf/cache.c:434 elf/cache.c:439 +#: elf/cache.c:425 elf/cache.c:435 elf/cache.c:439 elf/cache.c:444 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "Zapis danych bufora nie powiódł się" -#: elf/cache.c:444 +#: elf/cache.c:449 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się" -#: elf/cache.c:449 +#: elf/cache.c:454 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się" -#: elf/dl-close.c:378 elf/dl-open.c:474 +#: elf/dl-close.c:384 elf/dl-open.c:470 msgid "cannot create scope list" msgstr "nie można utworzyć listy zakresów" -#: elf/dl-close.c:771 +#: elf/dl-close.c:777 msgid "shared object not open" msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty" @@ -448,15 +454,15 @@ msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha" msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n" -#: elf/dl-deps.c:483 +#: elf/dl-deps.c:479 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności" -#: elf/dl-deps.c:520 elf/dl-deps.c:580 +#: elf/dl-deps.c:516 elf/dl-deps.c:576 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli" -#: elf/dl-deps.c:560 +#: elf/dl-deps.c:556 msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING" @@ -480,23 +486,23 @@ msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr" msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr" -#: elf/dl-hwcaps.c:173 elf/dl-hwcaps.c:185 +#: elf/dl-hwcaps.c:184 elf/dl-hwcaps.c:196 msgid "cannot create capability list" msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień" -#: elf/dl-load.c:471 +#: elf/dl-load.c:465 msgid "cannot allocate name record" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy" -#: elf/dl-load.c:548 elf/dl-load.c:664 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:862 +#: elf/dl-load.c:542 elf/dl-load.c:658 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:862 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania" -#: elf/dl-load.c:639 +#: elf/dl-load.c:633 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH" -#: elf/dl-load.c:735 +#: elf/dl-load.c:729 msgid "cannot create search path array" msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania" @@ -508,11 +514,11 @@ msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym" msgid "cannot open zero fill device" msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami" -#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2339 +#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2342 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego" -#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1751 elf/dl-load.c:1854 +#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1755 elf/dl-load.c:1858 msgid "cannot read file data" msgstr "nie można odczytać danych z pliku" @@ -544,7 +550,7 @@ msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się" msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego" -#: elf/dl-load.c:1383 +#: elf/dl-load.c:1383 elf/dl-load.c:1492 msgid "cannot change memory protections" msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci" @@ -564,95 +570,95 @@ msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()" msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu" -#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:180 +#: elf/dl-load.c:1469 elf/dl-open.c:195 msgid "invalid caller" msgstr "niepoprawny wywołujący" -#: elf/dl-load.c:1508 +#: elf/dl-load.c:1512 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony" -#: elf/dl-load.c:1521 +#: elf/dl-load.c:1525 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku" -#: elf/dl-load.c:1751 +#: elf/dl-load.c:1755 msgid "file too short" msgstr "plik za krótki" -#: elf/dl-load.c:1787 +#: elf/dl-load.c:1791 msgid "invalid ELF header" msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF" -#: elf/dl-load.c:1799 +#: elf/dl-load.c:1803 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian" -#: elf/dl-load.c:1801 +#: elf/dl-load.c:1805 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian" -#: elf/dl-load.c:1805 +#: elf/dl-load.c:1809 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym" -#: elf/dl-load.c:1809 +#: elf/dl-load.c:1813 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1812 +#: elf/dl-load.c:1816 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF" -#: elf/dl-load.c:1815 +#: elf/dl-load.c:1819 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident" -#: elf/dl-load.c:1818 +#: elf/dl-load.c:1822 msgid "internal error" msgstr "błąd wewnętrzny" -#: elf/dl-load.c:1825 +#: elf/dl-load.c:1829 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną" -#: elf/dl-load.c:1833 +#: elf/dl-load.c:1837 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane" -#: elf/dl-load.c:1839 +#: elf/dl-load.c:1843 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem" -#: elf/dl-load.c:2358 +#: elf/dl-load.c:2361 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64" -#: elf/dl-load.c:2359 +#: elf/dl-load.c:2362 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32" -#: elf/dl-load.c:2362 +#: elf/dl-load.c:2365 msgid "cannot open shared object file" msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego" -#: elf/dl-lookup.c:757 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:774 +#: elf/dl-lookup.c:753 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:771 msgid "relocation error" msgstr "błąd relokacji" -#: elf/dl-lookup.c:786 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:803 +#: elf/dl-lookup.c:780 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:798 msgid "symbol lookup error" msgstr "błąd wyszukiwania symbolu" -#: elf/dl-open.c:110 +#: elf/dl-open.c:102 msgid "cannot extend global scope" msgstr "nie można rozszerzyć zakresu globalnego" -#: elf/dl-open.c:524 +#: elf/dl-open.c:520 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić." -#: elf/dl-open.c:546 +#: elf/dl-open.c:542 msgid "cannot load any more object with static TLS" msgstr "nie można załadować więcej obiektów ze statycznym TLS" @@ -672,29 +678,29 @@ msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()" msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS" -#: elf/dl-reloc.c:213 +#: elf/dl-reloc.c:212 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji" -#: elf/dl-reloc.c:276 +#: elf/dl-reloc.c:275 #, c-format msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n" msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:287 +#: elf/dl-reloc.c:286 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n" -#: elf/dl-reloc.c:303 +#: elf/dl-reloc.c:302 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji" -#: elf/dl-reloc.c:332 +#: elf/dl-reloc.c:331 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji" -#: elf/dl-sym.c:163 +#: elf/dl-sym.c:153 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie" @@ -706,224 +712,224 @@ msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS" msgid "version lookup error" msgstr "błąd wyszukiwania wersji" -#: elf/dl-version.c:297 +#: elf/dl-version.c:296 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "nie można przydzielić tablicy odniesień do wersji" -#: elf/ldconfig.c:140 +#: elf/ldconfig.c:141 msgid "Print cache" msgstr "Wypisanie zawartości bufora" -#: elf/ldconfig.c:141 +#: elf/ldconfig.c:142 msgid "Generate verbose messages" msgstr "Wyświetlanie większej liczby komunikatów" -#: elf/ldconfig.c:142 +#: elf/ldconfig.c:143 msgid "Don't build cache" msgstr "Nie budowanie bufora" -#: elf/ldconfig.c:143 +#: elf/ldconfig.c:144 msgid "Don't generate links" msgstr "Nie tworzenie dowiązań" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:145 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "Przejście do i używanie KATALOGU jako głównego katalogu" -#: elf/ldconfig.c:144 +#: elf/ldconfig.c:145 msgid "ROOT" msgstr "KATALOG" -#: elf/ldconfig.c:145 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "CACHE" msgstr "BUFOR" -#: elf/ldconfig.c:145 +#: elf/ldconfig.c:146 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "Użycie BUFORA jako pliku bufora" -#: elf/ldconfig.c:146 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "CONF" msgstr "KONF" -#: elf/ldconfig.c:146 +#: elf/ldconfig.c:147 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "Użycie KONF jako pliku konfiguracyjnego" -#: elf/ldconfig.c:147 +#: elf/ldconfig.c:148 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "Przetwarzanie wyłącznie katalogów podanych z linii poleceń; nie budowanie bufora." -#: elf/ldconfig.c:148 +#: elf/ldconfig.c:149 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "Ręczne tworzenie dowiązań do pojedynczych bibliotek." -#: elf/ldconfig.c:149 +#: elf/ldconfig.c:150 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" -#: elf/ldconfig.c:149 +#: elf/ldconfig.c:150 msgid "Format to use: new, old or compat (default)" msgstr "Używany format: new, old lub compat (domyślny)" -#: elf/ldconfig.c:150 +#: elf/ldconfig.c:151 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "Ignorowanie dodatkowego pliku bufora" -#: elf/ldconfig.c:158 +#: elf/ldconfig.c:159 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "Konfiguracja powiązań dynamicznego linkera." -#: elf/ldconfig.c:341 +#: elf/ldconfig.c:346 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "Ścieżka `%s' podana więcej niż raz" -#: elf/ldconfig.c:381 +#: elf/ldconfig.c:386 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s nie jest znanym rodzajem biblioteki" -#: elf/ldconfig.c:409 +#: elf/ldconfig.c:414 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:483 +#: elf/ldconfig.c:488 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "Nie można wykonać stat na %s\n" -#: elf/ldconfig.c:493 +#: elf/ldconfig.c:498 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s nie jest dowiązaniem symbolicznym\n" -#: elf/ldconfig.c:512 +#: elf/ldconfig.c:517 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "Nie można usunąć %s" -#: elf/ldconfig.c:518 +#: elf/ldconfig.c:523 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "Nie można dowiązać %s do %s" -#: elf/ldconfig.c:524 +#: elf/ldconfig.c:529 msgid " (changed)\n" msgstr " (zmieniono)\n" -#: elf/ldconfig.c:526 +#: elf/ldconfig.c:531 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (POMINIĘTO)\n" -#: elf/ldconfig.c:581 +#: elf/ldconfig.c:586 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "Nie można znaleźć %s" -#: elf/ldconfig.c:597 elf/ldconfig.c:770 elf/ldconfig.c:829 elf/ldconfig.c:863 +#: elf/ldconfig.c:602 elf/ldconfig.c:775 elf/ldconfig.c:834 elf/ldconfig.c:868 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "Nie można wykonać lstat na %s" -#: elf/ldconfig.c:604 +#: elf/ldconfig.c:609 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "Zignorowano plik %s ponieważ nie jest zwykłym plikiem." -#: elf/ldconfig.c:613 +#: elf/ldconfig.c:618 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "Nie utworzono dowiązania ponieważ nie znaleziono soname dla %s" -#: elf/ldconfig.c:696 +#: elf/ldconfig.c:701 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s" -#: elf/ldconfig.c:788 elf/ldconfig.c:850 elf/readlib.c:90 +#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "Nie znaleziono pliku wejściowego %s.\n" -#: elf/ldconfig.c:795 +#: elf/ldconfig.c:800 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "Nie można wykonać stat na %s" -#: elf/ldconfig.c:924 +#: elf/ldconfig.c:929 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc5 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:927 +#: elf/ldconfig.c:932 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc6 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:930 +#: elf/ldconfig.c:935 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "biblioteka libc4 %s w złym katalogu" -#: elf/ldconfig.c:958 +#: elf/ldconfig.c:963 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "biblioteki %s i %s w katalogu %s mają to samo soname ale inny rodzaj." -#: elf/ldconfig.c:1067 +#: elf/ldconfig.c:1072 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "Uwaga: zignorowano plik konfiguracyjny, którego nie można otworzyć: %s" -#: elf/ldconfig.c:1133 +#: elf/ldconfig.c:1138 #, c-format msgid "%s:%u: bad syntax in hwcap line" msgstr "%s:%u: błędna składnia w linii hwcap" -#: elf/ldconfig.c:1139 +#: elf/ldconfig.c:1144 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu above maximum %u" msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu powyżej maksymalnego %u" -#: elf/ldconfig.c:1146 elf/ldconfig.c:1154 +#: elf/ldconfig.c:1151 elf/ldconfig.c:1159 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap index %lu already defined as %s" msgstr "%s:%u: indeks hwcap %lu już zdefiniowany jako %s" -#: elf/ldconfig.c:1157 +#: elf/ldconfig.c:1162 #, c-format msgid "%s:%u: duplicate hwcap %lu %s" msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s" -#: elf/ldconfig.c:1179 +#: elf/ldconfig.c:1184 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego" -#: elf/ldconfig.c:1186 locale/programs/xmalloc.c:65 malloc/obstack.c:433 -#: malloc/obstack.c:435 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 +#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:432 +#: malloc/obstack.c:434 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "pamięć wyczerpana" -#: elf/ldconfig.c:1218 +#: elf/ldconfig.c:1223 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: nie można odczytać %s" -#: elf/ldconfig.c:1262 +#: elf/ldconfig.c:1267 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "użyto względnej ścieżki `%s' do utworzenia bufora" -#: elf/ldconfig.c:1288 +#: elf/ldconfig.c:1297 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "Nie można przejść do katalogu /" -#: elf/ldconfig.c:1329 +#: elf/ldconfig.c:1338 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "Nie można otworzyć katalogu pliku bufora %s\n" @@ -1028,55 +1034,55 @@ msgstr "nie można odczytać mapy linkowania" msgid "cannot read object name" msgstr "nie można odczytać nazwy obiektu" -#: elf/pldd.c:65 +#: elf/pldd.c:62 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." msgstr "Lista dynamicznych obiektów współdzielonych załadowanych do procesu." -#: elf/pldd.c:69 +#: elf/pldd.c:66 msgid "PID" msgstr "PID" -#: elf/pldd.c:100 +#: elf/pldd.c:97 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" msgstr "Wymagany jest dokładnie jeden parametr będący ID procesu.\n" -#: elf/pldd.c:112 +#: elf/pldd.c:109 #, c-format msgid "invalid process ID '%s'" msgstr "błędny ID procesu '%s'" -#: elf/pldd.c:120 +#: elf/pldd.c:117 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: elf/pldd.c:145 +#: elf/pldd.c:142 #, c-format msgid "cannot open %s/task" msgstr "nie można otworzyć %s/task" -#: elf/pldd.c:148 +#: elf/pldd.c:145 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" msgstr "nie można przygotować odczytu %s/task" -#: elf/pldd.c:161 +#: elf/pldd.c:158 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" msgstr "błędny ID wątku '%s'" -#: elf/pldd.c:172 +#: elf/pldd.c:169 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" msgstr "nie można podłączyć się do procesu %lu" -#: elf/pldd.c:264 +#: elf/pldd.c:261 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu" -#: elf/pldd.c:277 +#: elf/pldd.c:274 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "proces %lu nie jest programem ELF" @@ -1237,148 +1243,148 @@ msgstr "" msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n" -#: elf/sprof.c:76 +#: elf/sprof.c:77 msgid "Output selection:" msgstr "Wybór wyjścia:" # XXX poprawic -PK -#: elf/sprof.c:78 +#: elf/sprof.c:79 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "wypisanie listy ścieżek zliczania i ich liczników użycia" -#: elf/sprof.c:80 +#: elf/sprof.c:81 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "generowanie prostego profilu z licznikami i czasami" -#: elf/sprof.c:81 +#: elf/sprof.c:82 msgid "generate call graph" msgstr "generowanie wykresu wywołań" -#: elf/sprof.c:88 +#: elf/sprof.c:89 msgid "Read and display shared object profiling data." msgstr "Odczyt i wyświetlanie danych profilujących dla obiektów współdzielonych." -#: elf/sprof.c:93 +#: elf/sprof.c:94 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "OBIEKT_DZIELONY [DANE_PROFILUJĄCE]" -#: elf/sprof.c:432 +#: elf/sprof.c:433 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "załadowanie dzielonego obiektu `%s' nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:441 +#: elf/sprof.c:442 #, c-format msgid "cannot create internal descriptors" msgstr "nie można utworzyć wewnętrznych deskryptorów" -#: elf/sprof.c:553 +#: elf/sprof.c:554 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "Ponowne otwarcie obiektu dzielonego `%s' nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 +#: elf/sprof.c:561 elf/sprof.c:656 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "odczyt nagłówków sekcji nie powiódł się" -#: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 +#: elf/sprof.c:569 elf/sprof.c:664 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "odczyt tablicy łańcuchów nagłówków sekcji nie powiódł się" -#: elf/sprof.c:594 +#: elf/sprof.c:595 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "*** Nie można odczytać nazwy pliku informacji diagnostycznych: %m\n" -#: elf/sprof.c:615 +#: elf/sprof.c:616 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "nie można określić nazwy pliku" -#: elf/sprof.c:648 +#: elf/sprof.c:649 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "odczyt nagłówka ELF nie powiódł się" -#: elf/sprof.c:684 +#: elf/sprof.c:685 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "*** Symbole z pliku `%s' zostały usunięte, dokładna analiza jest niemożliwa\n" -#: elf/sprof.c:714 +#: elf/sprof.c:715 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "załadowanie danych o symbolach nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:779 +#: elf/sprof.c:780 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "nie można załadować danych do profilowania" -#: elf/sprof.c:788 +#: elf/sprof.c:789 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "podczas wykonywania stat na pliku z danymi profilującymi" -#: elf/sprof.c:796 +#: elf/sprof.c:797 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "dane profilujące w pliku `%s' nie pasują do obiektu dzielonego `%s'" -#: elf/sprof.c:807 +#: elf/sprof.c:808 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "wykonanie mmap danych profilujących nie powiodło się" -#: elf/sprof.c:815 +#: elf/sprof.c:816 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "błąd podczas zamykania pliku z danymi profilującymi" -#: elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 +#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "nie można utworzyć wewnętrznego deskryptora" -#: elf/sprof.c:898 +#: elf/sprof.c:899 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "`%s' nie jest poprawnym plikiem danych profilujących dla `%s'" -#: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 +#: elf/sprof.c:1080 elf/sprof.c:1138 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla symboli" -#: iconv/iconv_charmap.c:143 iconv/iconv_prog.c:448 +#: iconv/iconv_charmap.c:141 iconv/iconv_prog.c:448 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "nie można otworzyć pliku wyjściowego" -#: iconv/iconv_charmap.c:189 iconv/iconv_prog.c:311 +#: iconv/iconv_charmap.c:187 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "błąd podczas zamykania wejścia `%s'" -#: iconv/iconv_charmap.c:463 +#: iconv/iconv_charmap.c:461 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "błędna sekwencja wejściowa na pozycji %Zd" -#: iconv/iconv_charmap.c:482 iconv/iconv_prog.c:539 +#: iconv/iconv_charmap.c:480 iconv/iconv_prog.c:539 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "niekompletny znak lub sekwencja sterująca na końcu bufora" -#: iconv/iconv_charmap.c:527 iconv/iconv_charmap.c:563 iconv/iconv_prog.c:582 +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_charmap.c:561 iconv/iconv_prog.c:582 #: iconv/iconv_prog.c:618 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "błąd podczas czytania danych wejściowych" -#: iconv/iconv_charmap.c:545 iconv/iconv_prog.c:600 +#: iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:600 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "przydzielenie bufora dla danych wejściowych było niemożliwe" @@ -1403,7 +1409,7 @@ msgstr "Informacje:" msgid "list all known coded character sets" msgstr "wyświetlenie wszystkich znanych zestawów znaków" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:126 +#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:127 msgid "Output control:" msgstr "Kontrola wyjścia:" @@ -1411,6 +1417,13 @@ msgstr "Kontrola wyjścia:" msgid "omit invalid characters from output" msgstr "pominięcie nieprawidłowych znaków z wyjścia" +#: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:122 +#: locale/programs/localedef.c:124 locale/programs/localedef.c:145 +#: malloc/memusagestat.c:56 +msgid "FILE" +msgstr "PLIK" + #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "plik wynikowy" @@ -1505,34 +1518,38 @@ msgstr "Tworzenie pliku konfiguracyjnego do szybkiego wczytywania modułów icon msgid "[DIR...]" msgstr "[KATALOG...]" -#: iconv/iconvconfig.c:126 +#: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:131 +msgid "PATH" +msgstr "ŚCIEŻKA" + +#: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "Prefiks używany przy każdym dostępie do pliku" -#: iconv/iconvconfig.c:127 +#: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "Umieszczenie wyjścia w PLIKU zamiast miejsca instalacji (--prefix nie wpływa na PLIK)" -#: iconv/iconvconfig.c:131 +#: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "Nie przeszukiwanie standardowych katalogów, a wyłącznie podanych z linii poleceń" -#: iconv/iconvconfig.c:303 +#: iconv/iconvconfig.c:299 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "W przypadku użycia --nostdlib wymagane jest podanie katalogów jako argumentów" -#: iconv/iconvconfig.c:345 locale/programs/localedef.c:287 +#: iconv/iconvconfig.c:341 locale/programs/localedef.c:288 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "nie utworzono pliku wyjściowego, ponieważ wystąpiły ostrzeżenia" -#: iconv/iconvconfig.c:434 +#: iconv/iconvconfig.c:430 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "błąd podczas wstawiania do drzewa wyszukiwań" -#: iconv/iconvconfig.c:1243 +#: iconv/iconvconfig.c:1239 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "nie można wygenerować pliku wyjściowego" @@ -1619,793 +1636,793 @@ msgstr "Należy usunąć hasło lub uczynić plik niedostępnym dla innych." msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr "Nieznane słowo kluczowe w .netrc: %s" -#: libidn/nfkc.c:462 +#: libidn/nfkc.c:463 msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Znak spoza zakresu UTF-8" -#: locale/programs/charmap-dir.c:58 +#: locale/programs/charmap-dir.c:57 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "nie można odczytać katalogu mapy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:137 +#: locale/programs/charmap.c:138 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:194 +#: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono domyślnej tablicy znaków `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:257 +#: locale/programs/charmap.c:258 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" msgstr "tablica znaków `%s' niekompatybilna z ASCII, lokalizacja niekompatybilna z ISO C\n" -#: locale/programs/charmap.c:336 +#: locale/programs/charmap.c:337 #, c-format msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" msgstr "%s: <mb_cur_max> musi być większy niż <mb_cur_min>\n" -#: locale/programs/charmap.c:356 locale/programs/charmap.c:373 -#: locale/programs/repertoire.c:173 +#: locale/programs/charmap.c:357 locale/programs/charmap.c:374 +#: locale/programs/repertoire.c:174 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "błąd składni w prologu: %s" -#: locale/programs/charmap.c:357 +#: locale/programs/charmap.c:358 msgid "invalid definition" msgstr "niepoprawna definicja" -#: locale/programs/charmap.c:374 locale/programs/locfile.c:125 -#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:174 +#: locale/programs/charmap.c:375 locale/programs/locfile.c:125 +#: locale/programs/locfile.c:152 locale/programs/repertoire.c:175 msgid "bad argument" msgstr "błędny argument" -#: locale/programs/charmap.c:402 +#: locale/programs/charmap.c:403 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "powtórzona definicja <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:409 +#: locale/programs/charmap.c:410 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "wartość <%s> musi wynosić 1 lub więcej" -#: locale/programs/charmap.c:421 +#: locale/programs/charmap.c:422 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "wartość <%s> musi być większa lub równa wartości <%s>" -#: locale/programs/charmap.c:444 locale/programs/repertoire.c:182 +#: locale/programs/charmap.c:445 locale/programs/repertoire.c:183 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "argument <%s> musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/charmap.c:470 +#: locale/programs/charmap.c:471 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "zestawy znaków ze stanami blokowania nie są obsługiwane" -#: locale/programs/charmap.c:497 locale/programs/charmap.c:551 -#: locale/programs/charmap.c:583 locale/programs/charmap.c:677 -#: locale/programs/charmap.c:732 locale/programs/charmap.c:773 -#: locale/programs/charmap.c:814 +#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:584 locale/programs/charmap.c:678 +#: locale/programs/charmap.c:733 locale/programs/charmap.c:774 +#: locale/programs/charmap.c:815 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "błąd składni w definicji %s: %s" -#: locale/programs/charmap.c:498 locale/programs/charmap.c:678 -#: locale/programs/charmap.c:774 locale/programs/repertoire.c:229 +#: locale/programs/charmap.c:499 locale/programs/charmap.c:679 +#: locale/programs/charmap.c:775 locale/programs/repertoire.c:230 msgid "no symbolic name given" msgstr "brak nazwy symbolicznej" -#: locale/programs/charmap.c:552 +#: locale/programs/charmap.c:553 msgid "invalid encoding given" msgstr "niepoprawne kodowanie" -#: locale/programs/charmap.c:561 +#: locale/programs/charmap.c:562 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "za mało bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charmap.c:563 +#: locale/programs/charmap.c:564 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "za dużo bajtów w kodzie znaku" -#: locale/programs/charmap.c:585 locale/programs/charmap.c:733 -#: locale/programs/charmap.c:816 locale/programs/repertoire.c:295 +#: locale/programs/charmap.c:586 locale/programs/charmap.c:734 +#: locale/programs/charmap.c:817 locale/programs/repertoire.c:296 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "brak nazwy symbolicznej dla końca przedziału" -#: locale/programs/charmap.c:609 locale/programs/ld-address.c:601 -#: locale/programs/ld-collate.c:2766 locale/programs/ld-collate.c:3924 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2255 locale/programs/ld-ctype.c:3006 -#: locale/programs/ld-identification.c:451 -#: locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 -#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:306 -#: locale/programs/ld-numeric.c:367 locale/programs/ld-paper.c:240 -#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1220 -#: locale/programs/repertoire.c:312 +#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:602 +#: locale/programs/ld-collate.c:2767 locale/programs/ld-collate.c:3925 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2256 locale/programs/ld-ctype.c:3007 +#: locale/programs/ld-identification.c:452 +#: locale/programs/ld-measurement.c:238 locale/programs/ld-messages.c:332 +#: locale/programs/ld-monetary.c:942 locale/programs/ld-name.c:307 +#: locale/programs/ld-numeric.c:368 locale/programs/ld-paper.c:241 +#: locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1221 +#: locale/programs/repertoire.c:313 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "%1$s: definicja nie kończy się przez `END %1$s'" -#: locale/programs/charmap.c:642 +#: locale/programs/charmap.c:643 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "po definicji CHARMAP mogą występować tylko definicje WIDTH" -#: locale/programs/charmap.c:650 locale/programs/charmap.c:713 +#: locale/programs/charmap.c:651 locale/programs/charmap.c:714 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "wartość %s musi być liczbą całkowitą" # state machine = finite state machine = # automat skończony -PK -#: locale/programs/charmap.c:841 +#: locale/programs/charmap.c:842 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "%s: błąd w automacie skończonym" -#: locale/programs/charmap.c:849 locale/programs/ld-address.c:617 -#: locale/programs/ld-collate.c:2763 locale/programs/ld-collate.c:4117 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2252 locale/programs/ld-ctype.c:3023 -#: locale/programs/ld-identification.c:467 -#: locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 -#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:322 -#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:256 -#: locale/programs/ld-telephone.c:328 locale/programs/ld-time.c:1236 -#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:323 +#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:618 +#: locale/programs/ld-collate.c:2764 locale/programs/ld-collate.c:4118 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2253 locale/programs/ld-ctype.c:3024 +#: locale/programs/ld-identification.c:468 +#: locale/programs/ld-measurement.c:254 locale/programs/ld-messages.c:348 +#: locale/programs/ld-monetary.c:958 locale/programs/ld-name.c:323 +#: locale/programs/ld-numeric.c:384 locale/programs/ld-paper.c:257 +#: locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1237 +#: locale/programs/locfile.c:825 locale/programs/repertoire.c:324 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "%s: przedwczesny koniec pliku" -#: locale/programs/charmap.c:868 locale/programs/charmap.c:879 +#: locale/programs/charmap.c:869 locale/programs/charmap.c:880 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "nieznany znak `%s'" -#: locale/programs/charmap.c:887 +#: locale/programs/charmap.c:888 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "liczba bajtów dla sekwencji bajtów początku i końca przedziału jest różna: %d i %d" -#: locale/programs/charmap.c:992 locale/programs/ld-collate.c:3043 -#: locale/programs/repertoire.c:418 +#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:3044 +#: locale/programs/repertoire.c:419 msgid "invalid names for character range" msgstr "nieprawidłowe nazwy dla przedziału znaków" -#: locale/programs/charmap.c:1004 locale/programs/repertoire.c:430 +#: locale/programs/charmap.c:1005 locale/programs/repertoire.c:431 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "w szesnastkowym formacie przedziału powinny być używane wielkie litery" -#: locale/programs/charmap.c:1022 locale/programs/repertoire.c:448 +#: locale/programs/charmap.c:1023 locale/programs/repertoire.c:449 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "<%s> i <%s> są niepoprawnymi nazwami dla przedziału" -#: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:455 +#: locale/programs/charmap.c:1029 locale/programs/repertoire.c:456 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "górna granica przedziału nie jest mniejsza niż dolna" -#: locale/programs/charmap.c:1086 +#: locale/programs/charmap.c:1087 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "wynikowe bajty dla przedziału nie mogą zostać wyrażone." -#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1557 -#: locale/programs/ld-ctype.c:420 locale/programs/ld-identification.c:132 -#: locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:96 -#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:93 -#: locale/programs/ld-numeric.c:97 locale/programs/ld-paper.c:90 -#: locale/programs/ld-telephone.c:93 locale/programs/ld-time.c:158 +#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1558 +#: locale/programs/ld-ctype.c:421 locale/programs/ld-identification.c:133 +#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97 +#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94 +#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91 +#: locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:159 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "Nie znaleziono definicji dla kategorii %s" -#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 -#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:230 -#: locale/programs/ld-address.c:302 locale/programs/ld-address.c:321 -#: locale/programs/ld-address.c:334 locale/programs/ld-identification.c:145 -#: locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:205 +#: locale/programs/ld-address.c:146 locale/programs/ld-address.c:184 +#: locale/programs/ld-address.c:202 locale/programs/ld-address.c:231 +#: locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:322 +#: locale/programs/ld-address.c:335 locale/programs/ld-identification.c:146 +#: locale/programs/ld-measurement.c:105 locale/programs/ld-monetary.c:205 #: locale/programs/ld-monetary.c:249 locale/programs/ld-monetary.c:265 -#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:104 -#: locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:111 -#: locale/programs/ld-numeric.c:125 locale/programs/ld-paper.c:101 -#: locale/programs/ld-paper.c:110 locale/programs/ld-telephone.c:104 -#: locale/programs/ld-telephone.c:161 locale/programs/ld-time.c:174 -#: locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-monetary.c:277 locale/programs/ld-name.c:105 +#: locale/programs/ld-name.c:142 locale/programs/ld-numeric.c:112 +#: locale/programs/ld-numeric.c:126 locale/programs/ld-paper.c:102 +#: locale/programs/ld-paper.c:111 locale/programs/ld-telephone.c:105 +#: locale/programs/ld-telephone.c:162 locale/programs/ld-time.c:175 +#: locale/programs/ld-time.c:196 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: pole `%s' nie jest zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 -#: locale/programs/ld-address.c:239 locale/programs/ld-address.c:277 -#: locale/programs/ld-name.c:116 locale/programs/ld-telephone.c:116 +#: locale/programs/ld-address.c:158 locale/programs/ld-address.c:210 +#: locale/programs/ld-address.c:240 locale/programs/ld-address.c:278 +#: locale/programs/ld-name.c:117 locale/programs/ld-telephone.c:117 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: pole `%s' nie może być puste" -#: locale/programs/ld-address.c:169 +#: locale/programs/ld-address.c:170 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape `%%%c' w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:220 +#: locale/programs/ld-address.c:221 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "%s: kod języka terminologii `%s' nie jest zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-address.c:245 +#: locale/programs/ld-address.c:246 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "%s: pole `%s' nie może być zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-address.c:288 +#: locale/programs/ld-address.c:260 locale/programs/ld-address.c:289 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "%s: skrót języka `%s' nie jest zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-address.c:266 locale/programs/ld-address.c:294 -#: locale/programs/ld-address.c:328 locale/programs/ld-address.c:340 +#: locale/programs/ld-address.c:267 locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-address.c:329 locale/programs/ld-address.c:341 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "%s: wartość `%s' nie pasuje do wartości `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:313 +#: locale/programs/ld-address.c:314 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "%s: liczbowy kod kraju `%d' jest niepoprawny" -#: locale/programs/ld-address.c:509 locale/programs/ld-address.c:546 -#: locale/programs/ld-address.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:2630 -#: locale/programs/ld-identification.c:363 -#: locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 +#: locale/programs/ld-address.c:510 locale/programs/ld-address.c:547 +#: locale/programs/ld-address.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:2631 +#: locale/programs/ld-identification.c:364 +#: locale/programs/ld-measurement.c:221 locale/programs/ld-messages.c:301 #: locale/programs/ld-monetary.c:700 locale/programs/ld-monetary.c:735 -#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:279 -#: locale/programs/ld-numeric.c:262 locale/programs/ld-paper.c:223 -#: locale/programs/ld-telephone.c:287 locale/programs/ld-time.c:1125 -#: locale/programs/ld-time.c:1167 +#: locale/programs/ld-monetary.c:776 locale/programs/ld-name.c:280 +#: locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:224 +#: locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1126 +#: locale/programs/ld-time.c:1168 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "%s: pole `%s' zadeklarowane więcej niż raz" -#: locale/programs/ld-address.c:513 locale/programs/ld-address.c:551 -#: locale/programs/ld-identification.c:367 locale/programs/ld-messages.c:310 +#: locale/programs/ld-address.c:514 locale/programs/ld-address.c:552 +#: locale/programs/ld-identification.c:368 locale/programs/ld-messages.c:311 #: locale/programs/ld-monetary.c:704 locale/programs/ld-monetary.c:739 -#: locale/programs/ld-name.c:283 locale/programs/ld-numeric.c:266 -#: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:1019 -#: locale/programs/ld-time.c:1088 locale/programs/ld-time.c:1130 +#: locale/programs/ld-name.c:284 locale/programs/ld-numeric.c:267 +#: locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:1020 +#: locale/programs/ld-time.c:1089 locale/programs/ld-time.c:1131 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "%s: nieznany znak w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-address.c:598 locale/programs/ld-collate.c:3922 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3003 locale/programs/ld-identification.c:448 -#: locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 -#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:304 -#: locale/programs/ld-numeric.c:365 locale/programs/ld-paper.c:238 -#: locale/programs/ld-telephone.c:310 locale/programs/ld-time.c:1218 +#: locale/programs/ld-address.c:599 locale/programs/ld-collate.c:3923 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3004 locale/programs/ld-identification.c:449 +#: locale/programs/ld-measurement.c:235 locale/programs/ld-messages.c:330 +#: locale/programs/ld-monetary.c:940 locale/programs/ld-name.c:305 +#: locale/programs/ld-numeric.c:366 locale/programs/ld-paper.c:239 +#: locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1219 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: niekompletna linia `END'" -#: locale/programs/ld-address.c:608 locale/programs/ld-collate.c:543 -#: locale/programs/ld-collate.c:595 locale/programs/ld-collate.c:891 -#: locale/programs/ld-collate.c:904 locale/programs/ld-collate.c:2732 -#: locale/programs/ld-collate.c:2753 locale/programs/ld-collate.c:4107 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1984 locale/programs/ld-ctype.c:2242 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2828 locale/programs/ld-ctype.c:3014 -#: locale/programs/ld-identification.c:458 -#: locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 -#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:313 -#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:247 -#: locale/programs/ld-telephone.c:319 locale/programs/ld-time.c:1227 +#: locale/programs/ld-address.c:609 locale/programs/ld-collate.c:544 +#: locale/programs/ld-collate.c:596 locale/programs/ld-collate.c:892 +#: locale/programs/ld-collate.c:905 locale/programs/ld-collate.c:2733 +#: locale/programs/ld-collate.c:2754 locale/programs/ld-collate.c:4108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1985 locale/programs/ld-ctype.c:2243 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2829 locale/programs/ld-ctype.c:3015 +#: locale/programs/ld-identification.c:459 +#: locale/programs/ld-measurement.c:245 locale/programs/ld-messages.c:339 +#: locale/programs/ld-monetary.c:949 locale/programs/ld-name.c:314 +#: locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:248 +#: locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1228 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: błąd składni" -#: locale/programs/ld-collate.c:418 +#: locale/programs/ld-collate.c:419 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-collate.c:427 +#: locale/programs/ld-collate.c:428 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany w repertuarze" -#: locale/programs/ld-collate.c:434 +#: locale/programs/ld-collate.c:435 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako symbol scalający" -#: locale/programs/ld-collate.c:441 +#: locale/programs/ld-collate.c:442 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "`%.*s' już zdefiniowany jako element scalający" -#: locale/programs/ld-collate.c:472 locale/programs/ld-collate.c:498 +#: locale/programs/ld-collate.c:473 locale/programs/ld-collate.c:499 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "%s: porządki `forward' i `backward' wykluczają się wzajemnie" -#: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 -#: locale/programs/ld-collate.c:524 +#: locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:509 +#: locale/programs/ld-collate.c:525 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: `%s' wystąpiło więcej niż raz w definicji wagi %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:580 +#: locale/programs/ld-collate.c:581 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "%s: zbyt dużo reguł; pierwszy wpis miał tylko %d" -#: locale/programs/ld-collate.c:616 +#: locale/programs/ld-collate.c:617 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: za mało reguł sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:781 +#: locale/programs/ld-collate.c:782 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: pusty łańcuch wagi jest niedozwolony" # ellipsis = wyrzutnia jezykowa - sprawdzilem. nawet pamietam ze cos takiego # istnieje ze szkoly, ale za cholere nie pamietam co to jest ;) -PK -#: locale/programs/ld-collate.c:876 +#: locale/programs/ld-collate.c:877 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "%s: wagi muszą używać jako nazwy tego samego symbolu wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:932 +#: locale/programs/ld-collate.c:933 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: zbyt dużo wartości" -#: locale/programs/ld-collate.c:1052 locale/programs/ld-collate.c:1227 +#: locale/programs/ld-collate.c:1053 locale/programs/ld-collate.c:1228 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1102 +#: locale/programs/ld-collate.c:1103 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "%s: początkowy i końcowy symbol przedziału muszą być znakami" -#: locale/programs/ld-collate.c:1129 +#: locale/programs/ld-collate.c:1130 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "%s: sekwencje bajtów pierwszego i ostatniego znaku muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-collate.c:1171 +#: locale/programs/ld-collate.c:1172 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "%s: sekwencja bajtów pierwszego znaku przedziału nie jest mniejsza niż sekwencja ostatniego znaku" -#: locale/programs/ld-collate.c:1296 +#: locale/programs/ld-collate.c:1297 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio po `order_start'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1300 +#: locale/programs/ld-collate.c:1301 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "%s: wyrzutnia symbolicznego przedziału nie może być bezpośrednio przed `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1320 locale/programs/ld-ctype.c:1501 +#: locale/programs/ld-collate.c:1321 locale/programs/ld-ctype.c:1502 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "`%s' i `%.*s' nie są poprawnymi nazwami dla symbolicznego przedziału" -#: locale/programs/ld-collate.c:1370 locale/programs/ld-collate.c:3858 +#: locale/programs/ld-collate.c:1371 locale/programs/ld-collate.c:3859 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "%s: porządek dla `%.*s' został już zdefiniowany w %s:%Zu" -#: locale/programs/ld-collate.c:1379 +#: locale/programs/ld-collate.c:1380 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' musi być znakiem" -#: locale/programs/ld-collate.c:1574 +#: locale/programs/ld-collate.c:1575 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "%s: `position' musi być użyte dla konkretnego poziomu we wszystkich sekcjach lub żadnej" -#: locale/programs/ld-collate.c:1599 +#: locale/programs/ld-collate.c:1600 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "nie zdefiniowany symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1675 locale/programs/ld-collate.c:1781 +#: locale/programs/ld-collate.c:1676 locale/programs/ld-collate.c:1782 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "symbol `%s' ma to samo kodowanie co" -#: locale/programs/ld-collate.c:1679 locale/programs/ld-collate.c:1785 +#: locale/programs/ld-collate.c:1680 locale/programs/ld-collate.c:1786 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "symbol `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1827 +#: locale/programs/ld-collate.c:1828 #, c-format msgid "no definition of `UNDEFINED'" msgstr "brak definicji `UNDEFINED'" -#: locale/programs/ld-collate.c:1856 +#: locale/programs/ld-collate.c:1857 #, c-format msgid "too many errors; giving up" msgstr "zbyt dużo błędów; poddaję się" -#: locale/programs/ld-collate.c:2658 locale/programs/ld-collate.c:4046 +#: locale/programs/ld-collate.c:2659 locale/programs/ld-collate.c:4047 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: warunki zagnieżdżone nie są obsługiwane" -#: locale/programs/ld-collate.c:2676 +#: locale/programs/ld-collate.c:2677 #, c-format msgid "%s: more then one 'else'" msgstr "%s: więcej niż jedno 'else'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2851 +#: locale/programs/ld-collate.c:2852 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: powtórzona definicja `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:2887 +#: locale/programs/ld-collate.c:2888 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: powtórzona deklaracja sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3023 +#: locale/programs/ld-collate.c:3024 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "%s: nieznany znak w nazwie symbolu scalającego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3152 +#: locale/programs/ld-collate.c:3153 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "%s: nieznany znak w nazwie definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3163 +#: locale/programs/ld-collate.c:3164 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "%s: nieznany znak w wartości definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3173 +#: locale/programs/ld-collate.c:3174 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "%s: nieznany symbol `%s' w definicji równoważności" -#: locale/programs/ld-collate.c:3182 +#: locale/programs/ld-collate.c:3183 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "błąd podczas dodawania równoważnego symbolu scalającego" -#: locale/programs/ld-collate.c:3220 +#: locale/programs/ld-collate.c:3221 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "powtórzona definicja skryptu `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3268 +#: locale/programs/ld-collate.c:3269 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: nieznana nazwa sekcji `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3297 +#: locale/programs/ld-collate.c:3298 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla sekcji `%s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3325 +#: locale/programs/ld-collate.c:3326 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: błędna liczba reguł sortowania" -#: locale/programs/ld-collate.c:3352 +#: locale/programs/ld-collate.c:3353 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: wielokrotna definicja porządku dla nie nazwanej sekcji" -#: locale/programs/ld-collate.c:3407 locale/programs/ld-collate.c:3537 -#: locale/programs/ld-collate.c:3900 +#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3538 +#: locale/programs/ld-collate.c:3901 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `order_end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3470 +#: locale/programs/ld-collate.c:3471 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "%s: porządek dla symbolu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3488 +#: locale/programs/ld-collate.c:3489 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "%s: porządek dla elementu scalającego %.*s jeszcze nie zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-collate.c:3499 +#: locale/programs/ld-collate.c:3500 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "%s: nie można zmienić porządku po %.*s: nieznany symbol" -#: locale/programs/ld-collate.c:3551 locale/programs/ld-collate.c:3912 +#: locale/programs/ld-collate.c:3552 locale/programs/ld-collate.c:3913 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3585 locale/programs/ld-collate.c:3783 +#: locale/programs/ld-collate.c:3586 locale/programs/ld-collate.c:3784 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: nieznana sekcja `%.*s'" -#: locale/programs/ld-collate.c:3650 +#: locale/programs/ld-collate.c:3651 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: błędny symbol <%.*s>" -#: locale/programs/ld-collate.c:3846 +#: locale/programs/ld-collate.c:3847 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "%s: nie można użyć `%s' jako końca przedziału wyrzutni" -#: locale/programs/ld-collate.c:3896 +#: locale/programs/ld-collate.c:3897 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "%s: pusty opis kategorii niedozwolony" -#: locale/programs/ld-collate.c:3915 +#: locale/programs/ld-collate.c:3916 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "%s: brak słowa kluczowego `reorder-sections-end'" -#: locale/programs/ld-collate.c:4079 +#: locale/programs/ld-collate.c:4080 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: '%s' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-collate.c:4097 +#: locale/programs/ld-collate.c:4098 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "%s: 'endif' bez odpowiadającego mu 'ifdef' lub 'ifndef'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:439 +#: locale/programs/ld-ctype.c:440 #, c-format msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "Brak nazwy zestawu znaków w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:468 +#: locale/programs/ld-ctype.c:469 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:483 +#: locale/programs/ld-ctype.c:484 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak L'\\u%0*x' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:497 locale/programs/ld-ctype.c:555 +#: locale/programs/ld-ctype.c:498 locale/programs/ld-ctype.c:556 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "błąd wewnętrzny w %s, linia %u" -#: locale/programs/ld-ctype.c:526 +#: locale/programs/ld-ctype.c:527 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "znak '%s' z klasy `%s' musi być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:542 +#: locale/programs/ld-ctype.c:543 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "znak '%s' z klasy `%s' nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:610 +#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:611 #, c-format msgid "<SP> character not in class `%s'" msgstr "znak <SP> nie jest w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:584 locale/programs/ld-ctype.c:621 +#: locale/programs/ld-ctype.c:585 locale/programs/ld-ctype.c:622 #, c-format msgid "<SP> character must not be in class `%s'" msgstr "znak <SP> nie może być w klasie `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:599 +#: locale/programs/ld-ctype.c:600 #, c-format msgid "character <SP> not defined in character map" msgstr "znak <SP> nie zdefiniowany w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:735 +#: locale/programs/ld-ctype.c:736 #, c-format msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "kategoria `digit' nie ma wpisów w grupach po dziesięć" -#: locale/programs/ld-ctype.c:784 +#: locale/programs/ld-ctype.c:785 #, c-format msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak cyfr wejściowych ani żadnej ze standardowych nazw w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:849 +#: locale/programs/ld-ctype.c:850 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:866 +#: locale/programs/ld-ctype.c:867 #, c-format msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "nie wszystkie znaki użyte w `outdigit' są dostępne w repertuarze" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1269 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1270 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "klasa znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1275 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1276 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %Zd klas znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1301 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1302 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "tablica znaków `%s' jest już zdefiniowana" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1307 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1308 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "ograniczenie implementacji: dozwolone maksymalnie %d tablic znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1572 locale/programs/ld-ctype.c:1697 -#: locale/programs/ld-ctype.c:1803 locale/programs/ld-ctype.c:2493 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3489 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1573 locale/programs/ld-ctype.c:1698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1804 locale/programs/ld-ctype.c:2494 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3490 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "%s: pole `%s' nie zawiera dokładnie dziesięciu elementów" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1600 locale/programs/ld-ctype.c:2174 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1601 locale/programs/ld-ctype.c:2175 #, c-format msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "wartość-do <U%0*X> przedziału jest mniejsza niż wartość-od <U%0*X>" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1727 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1728 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "początkowa i końcowa sekwencja znaków przedziału muszą mieć tę samą długość" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1734 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1735 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "sekwencja znaków wartość-do jest mniejsza niż sekwencja wartość-od" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2094 locale/programs/ld-ctype.c:2145 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2095 locale/programs/ld-ctype.c:2146 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "przedwczesny koniec definicji `translit_ignore'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2100 locale/programs/ld-ctype.c:2151 -#: locale/programs/ld-ctype.c:2193 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2101 locale/programs/ld-ctype.c:2152 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2194 msgid "syntax error" msgstr "błąd składni" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2326 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2327 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej klasy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2341 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2342 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "%s: błąd składni w definicji nowej tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2516 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "przedział wyrzutni musi być oznaczony dwoma argumentami tego samego typu" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2524 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2525 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "dla wartości przedziału będących nazwami nie można użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2539 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2540 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "dla wartości przedziału w kodzie UCS trzeba użyć wyrzutni szesnastkowej `..'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2553 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2554 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "dla wartości przedziału z kodami znaków trzeba użyć bezwzględnej wyrzutni `...'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2704 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2705 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "powtórzona definicja odwzorowania `%s'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2790 locale/programs/ld-ctype.c:2934 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2791 locale/programs/ld-ctype.c:2935 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "%s: sekcja `translit_start' nie kończy się przez `translit_end'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2885 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2886 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "%s: powtórzona definicja `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2890 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2891 msgid "previous definition was here" msgstr "tutaj była poprzednia definicja" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2913 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "%s: nie znaleziono dającej się wyrazić definicji `default_missing'" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3065 locale/programs/ld-ctype.c:3149 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3169 locale/programs/ld-ctype.c:3190 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3211 locale/programs/ld-ctype.c:3232 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3253 locale/programs/ld-ctype.c:3293 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3314 locale/programs/ld-ctype.c:3381 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3423 locale/programs/ld-ctype.c:3448 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3066 locale/programs/ld-ctype.c:3150 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3233 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3254 locale/programs/ld-ctype.c:3294 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3315 locale/programs/ld-ctype.c:3382 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3424 locale/programs/ld-ctype.c:3449 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie został zdefiniowany" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3070 locale/programs/ld-ctype.c:3154 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3174 locale/programs/ld-ctype.c:3195 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3216 locale/programs/ld-ctype.c:3237 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3298 -#: locale/programs/ld-ctype.c:3319 locale/programs/ld-ctype.c:3386 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3071 locale/programs/ld-ctype.c:3155 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3175 locale/programs/ld-ctype.c:3196 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3217 locale/programs/ld-ctype.c:3238 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3259 locale/programs/ld-ctype.c:3299 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3320 locale/programs/ld-ctype.c:3387 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s' z tablicy znaków nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3430 locale/programs/ld-ctype.c:3455 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3431 locale/programs/ld-ctype.c:3456 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "%s: znak `%s', wymagany jako domyślny, nie może być wyrażony w jednym bajcie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3511 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3512 #, c-format msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "brak definicji cyfr wyjściowych ani żadnej standardowej nazwy w tablicy znaków" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3802 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3803 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "%s: dane do transliteracji z lokalizacji `%s' niedostępne" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3903 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3904 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla klasy \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3972 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3973 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla odwzorowania \"%s\": %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:4105 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4106 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" msgstr "%s: tablica dla szerokości: %lu bajtów\n" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-identification.c:170 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "%s: brak identyfikacji dla kategorii `%s'" -#: locale/programs/ld-identification.c:434 +#: locale/programs/ld-identification.c:435 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: powtórzona definicja wersji kategorii" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-measurement.c:113 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: błędna wartość dla pola `%s'" -#: locale/programs/ld-messages.c:113 locale/programs/ld-messages.c:147 +#: locale/programs/ld-messages.c:114 locale/programs/ld-messages.c:148 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: pole `%s' nie zdefiniowane" -#: locale/programs/ld-messages.c:120 locale/programs/ld-messages.c:154 -#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:117 +#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:155 +#: locale/programs/ld-monetary.c:255 locale/programs/ld-numeric.c:118 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "%s: wartość pola `%s' nie może być łańcuchem pustym" -#: locale/programs/ld-messages.c:136 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:171 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "%s: brak poprawnego wyrażenia regularnego dla pola `%s': %s" @@ -2425,17 +2442,17 @@ msgstr "%s: wartość pola `int_curr_symbol' nie jest zgodna z nazwami ISO 4217" msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "%s: wartość pola `%s' musi mieścić się w przedziale %d...%d" -#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:273 +#: locale/programs/ld-monetary.c:746 locale/programs/ld-numeric.c:274 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "%s: wartość pola `%s' musi być pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:317 +#: locale/programs/ld-monetary.c:843 locale/programs/ld-numeric.c:318 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "%s: `-1' musi być ostatnim elementem w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:334 +#: locale/programs/ld-monetary.c:865 locale/programs/ld-numeric.c:335 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127" @@ -2444,126 +2461,126 @@ msgstr "%s: wartości pola `%s' muszą być mniejsze niż 127" msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "wartość stopnia konwersji nie może być zerem" -#: locale/programs/ld-name.c:128 locale/programs/ld-telephone.c:125 -#: locale/programs/ld-telephone.c:148 +#: locale/programs/ld-name.c:129 locale/programs/ld-telephone.c:126 +#: locale/programs/ld-telephone.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "%s: niepoprawna sekwencja escape w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:246 +#: locale/programs/ld-time.c:247 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest '+' ani '-'" -#: locale/programs/ld-time.c:257 +#: locale/programs/ld-time.c:258 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "%s: znacznik kierunku w łańcuchu %Zd w polu `era' nie jest pojedynczym znakiem" -#: locale/programs/ld-time.c:270 +#: locale/programs/ld-time.c:271 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna wartość przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:278 +#: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: śmieci na końcu wartości przesunięcia w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:329 +#: locale/programs/ld-time.c:330 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:338 +#: locale/programs/ld-time.c:339 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "%s: śmieci na końcu daty początkowej w łańcuchu %Zd w polu `era' " -#: locale/programs/ld-time.c:357 +#: locale/programs/ld-time.c:358 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data początkowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:406 locale/programs/ld-time.c:434 +#: locale/programs/ld-time.c:407 locale/programs/ld-time.c:435 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: niepoprawna data końcowa w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:415 +#: locale/programs/ld-time.c:416 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: śmieci na końcu daty końcowej w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:443 +#: locale/programs/ld-time.c:444 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: brak nazwy ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:455 +#: locale/programs/ld-time.c:456 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "%s: brak formatu ery w łańcuchu %Zd w polu `era'" -#: locale/programs/ld-time.c:496 +#: locale/programs/ld-time.c:497 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: wartość trzeciego argumentu pola `%s' nie może być większa niż %d" -#: locale/programs/ld-time.c:504 locale/programs/ld-time.c:512 -#: locale/programs/ld-time.c:520 +#: locale/programs/ld-time.c:505 locale/programs/ld-time.c:513 +#: locale/programs/ld-time.c:521 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "%s: wartości w polu `%s' nie mogą być większe niż %d" -#: locale/programs/ld-time.c:1003 +#: locale/programs/ld-time.c:1004 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt mało wartości w polu `%s'" -#: locale/programs/ld-time.c:1048 +#: locale/programs/ld-time.c:1049 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "nadmiarowy średnik na końcu" -#: locale/programs/ld-time.c:1051 +#: locale/programs/ld-time.c:1052 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "%s: zbyt dużo wartości w polu `%s'" -#: locale/programs/linereader.c:129 +#: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "śmieci na końcu linii" -#: locale/programs/linereader.c:297 +#: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "śmieci na końcu liczby" -#: locale/programs/linereader.c:409 +#: locale/programs/linereader.c:410 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "śmieci na końcu specyfikacji kodu znaku" -#: locale/programs/linereader.c:495 +#: locale/programs/linereader.c:496 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "nie zakończona nazwa symboliczna" -#: locale/programs/linereader.c:622 +#: locale/programs/linereader.c:623 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "niepoprawna sekwencja escape na końcu łańcucha" -#: locale/programs/linereader.c:626 locale/programs/linereader.c:854 +#: locale/programs/linereader.c:627 locale/programs/linereader.c:855 msgid "unterminated string" msgstr "nie zakończony łańcuch" -#: locale/programs/linereader.c:668 +#: locale/programs/linereader.c:669 msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "nie symboliczna wartość znaku nie powinna być użyta" -#: locale/programs/linereader.c:815 +#: locale/programs/linereader.c:816 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy znaków" -#: locale/programs/linereader.c:836 +#: locale/programs/linereader.c:837 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" @@ -2573,39 +2590,39 @@ msgstr "brak symbolu `%.*s' w tablicy repertuaru" msgid "unknown name \"%s\"" msgstr "nieznana nazwa \"%s\"" -#: locale/programs/locale.c:74 +#: locale/programs/locale.c:72 msgid "System information:" msgstr "Informacja o systemie:" -#: locale/programs/locale.c:76 +#: locale/programs/locale.c:74 msgid "Write names of available locales" msgstr "Wypisanie nazw dostępnych lokalizacji" -#: locale/programs/locale.c:78 +#: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "Wypisanie nazw dostępnych tablic znaków" -#: locale/programs/locale.c:79 +#: locale/programs/locale.c:77 msgid "Modify output format:" msgstr "Modyfikacja formatu wyjściowego:" -#: locale/programs/locale.c:80 +#: locale/programs/locale.c:78 msgid "Write names of selected categories" msgstr "Wypisanie nazw wybranych kategorii" -#: locale/programs/locale.c:81 +#: locale/programs/locale.c:79 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "Wypisanie nazw wybranych słów kluczowych" -#: locale/programs/locale.c:82 +#: locale/programs/locale.c:80 msgid "Print more information" msgstr "Wypisanie większej ilości informacji" -#: locale/programs/locale.c:87 +#: locale/programs/locale.c:85 msgid "Get locale-specific information." msgstr "Odczyt informacji dotyczących lokalizacji." -#: locale/programs/locale.c:90 +#: locale/programs/locale.c:88 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" @@ -2613,27 +2630,27 @@ msgstr "" "NAZWA\n" "[-a|-m]" -#: locale/programs/locale.c:194 +#: locale/programs/locale.c:192 #, c-format msgid "Cannot set LC_CTYPE to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_CTYPE na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:196 +#: locale/programs/locale.c:194 #, c-format msgid "Cannot set LC_MESSAGES to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_MESSAGES na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:209 +#: locale/programs/locale.c:207 #, c-format msgid "Cannot set LC_COLLATE to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_COLLATE na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:225 +#: locale/programs/locale.c:223 #, c-format msgid "Cannot set LC_ALL to default locale" msgstr "Nie można ustawić LC_ALL na domyślną lokalizację" -#: locale/programs/locale.c:521 +#: locale/programs/locale.c:519 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "podczas przygotowywania wyników" @@ -2646,71 +2663,71 @@ msgstr "Pliki wejściowe:" msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "Nazwy symboliczne znaków są zdefiniowane w PLIKU" -#: locale/programs/localedef.c:122 +#: locale/programs/localedef.c:123 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "Definicje źródłowe znajdują się w PLIKU" -#: locale/programs/localedef.c:124 +#: locale/programs/localedef.c:125 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "PLIK zawiera odwzorowania nazw symbolicznych na wartości UCS4" -#: locale/programs/localedef.c:128 +#: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "Tworzenie pliku wyjściowego nawet jeśli wystąpiły ostrzeżenia" -#: locale/programs/localedef.c:129 +#: locale/programs/localedef.c:130 msgid "Create old-style tables" msgstr "Tworzenie tablic w starym stylu" -#: locale/programs/localedef.c:130 +#: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Optional output file prefix" msgstr "Opcjonalny prefiks plików wyjściowych" -#: locale/programs/localedef.c:131 -msgid "Be strictly POSIX conform" +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Strictly conform to POSIX" msgstr "Ścisłe przestrzeganie POSIX" -#: locale/programs/localedef.c:133 +#: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "Pominięcie wyświetlania ostrzeżeń i informacji" -#: locale/programs/localedef.c:134 +#: locale/programs/localedef.c:135 msgid "Print more messages" msgstr "Wyświetlanie więcej liczby komunikatów" -#: locale/programs/localedef.c:135 +#: locale/programs/localedef.c:136 msgid "Archive control:" msgstr "Kontrola archiwum:" -#: locale/programs/localedef.c:137 +#: locale/programs/localedef.c:138 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "Nie dodawanie nowych danych do archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:139 +#: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "Dodanie do archiwum lokalizacji określonych parametrami" -#: locale/programs/localedef.c:140 +#: locale/programs/localedef.c:141 msgid "Replace existing archive content" msgstr "Zastąpienie aktualnej zawartości archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:142 +#: locale/programs/localedef.c:143 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "Usunięcie z archiwum lokalizacji określonych parametrami" -#: locale/programs/localedef.c:143 +#: locale/programs/localedef.c:144 msgid "List content of archive" msgstr "Lista zawartości archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:145 +#: locale/programs/localedef.c:146 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "Plik locale.alias używany przy tworzeniu archiwum" -#: locale/programs/localedef.c:150 +#: locale/programs/localedef.c:151 msgid "Compile locale specification" msgstr "Kompilowanie specyfikacji lokalizacji" -#: locale/programs/localedef.c:153 +#: locale/programs/localedef.c:154 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" @@ -2720,28 +2737,28 @@ msgstr "" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] PLIK...\n" "--list-archive [PLIK]" -#: locale/programs/localedef.c:228 +#: locale/programs/localedef.c:229 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "nie można utworzyć katalogu na pliki wyjściowe" -#: locale/programs/localedef.c:239 +#: locale/programs/localedef.c:240 #, c-format msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "OSTATECZNE: system nie definiuje `_POSIX2_LOCALEDEF'" -#: locale/programs/localedef.c:253 locale/programs/localedef.c:269 -#: locale/programs/localedef.c:601 locale/programs/localedef.c:621 +#: locale/programs/localedef.c:254 locale/programs/localedef.c:270 +#: locale/programs/localedef.c:602 locale/programs/localedef.c:622 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku definicji lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:282 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "nie można zapisać plików wyjściowych do `%s'" -#: locale/programs/localedef.c:367 +#: locale/programs/localedef.c:368 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" @@ -2754,146 +2771,145 @@ msgstr "" " ścieżka lokalizacji: %s\n" "%s" -#: locale/programs/localedef.c:569 +#: locale/programs/localedef.c:570 #, c-format msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "zapętlone zależności pomiędzy definicjami lokalizacji" -#: locale/programs/localedef.c:575 +#: locale/programs/localedef.c:576 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "nie można dodać po raz drugi już odczytanej lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:113 locale/programs/locarchive.c:347 -#: nss/makedb.c:290 +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:367 #, c-format -msgid "cannot create temporary file" -msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" +msgid "cannot create temporary file: %s" +msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s" -#: locale/programs/locarchive.c:143 locale/programs/locarchive.c:393 +#: locale/programs/locarchive.c:155 locale/programs/locarchive.c:413 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "nie można zainicjować pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:150 locale/programs/locarchive.c:400 +#: locale/programs/locarchive.c:162 locale/programs/locarchive.c:420 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "nie można zmienić rozmiaru pliku archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:163 locale/programs/locarchive.c:413 -#: locale/programs/locarchive.c:619 +#: locale/programs/locarchive.c:177 locale/programs/locarchive.c:435 +#: locale/programs/locarchive.c:645 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "nie można odwzorować nagłówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:185 +#: locale/programs/locarchive.c:199 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "tworzenie nowego archiwum lokalizacji nie powiodło się" -#: locale/programs/locarchive.c:197 +#: locale/programs/locarchive.c:211 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "nie można zmienić uprawnień nowego archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:296 +#: locale/programs/locarchive.c:311 #, c-format msgid "cannot read data from locale archive" msgstr "nie można odczytać danych z archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:327 +#: locale/programs/locarchive.c:342 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "nie można odwzorować pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:421 +#: locale/programs/locarchive.c:443 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "nie można zablokować nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:485 +#: locale/programs/locarchive.c:509 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "nie można rozszerzyć pliku archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:494 +#: locale/programs/locarchive.c:518 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "nie można zmienić uprawnień archiwum lokalizacji po zmianie rozmiaru" -#: locale/programs/locarchive.c:502 +#: locale/programs/locarchive.c:526 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "nie można zmienić nazwy nowego archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:555 +#: locale/programs/locarchive.c:579 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "nie można otworzyć archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:560 +#: locale/programs/locarchive.c:584 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "nie można wykonać stat na archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:579 +#: locale/programs/locarchive.c:603 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "nie można zablokować archiwum lokalizacji \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:602 +#: locale/programs/locarchive.c:626 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "nie można odczytać nagłówka archiwum" -#: locale/programs/locarchive.c:666 +#: locale/programs/locarchive.c:697 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "lokalizacja '%s' już istnieje" -#: locale/programs/locarchive.c:928 locale/programs/locarchive.c:943 -#: locale/programs/locarchive.c:955 locale/programs/locarchive.c:967 +#: locale/programs/locarchive.c:959 locale/programs/locarchive.c:974 +#: locale/programs/locarchive.c:986 locale/programs/locarchive.c:998 #: locale/programs/locfile.c:343 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "nie można dodać do archiwum lokalizacji" -#: locale/programs/locarchive.c:1125 +#: locale/programs/locarchive.c:1156 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku aliasów lokalizacji `%s'" -#: locale/programs/locarchive.c:1275 +#: locale/programs/locarchive.c:1306 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "Dodawanie %s\n" -#: locale/programs/locarchive.c:1281 +#: locale/programs/locarchive.c:1312 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "stat na \"%s\" nie powiodło się: %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1287 +#: locale/programs/locarchive.c:1318 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem; zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1294 +#: locale/programs/locarchive.c:1325 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s: zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1366 +#: locale/programs/locarchive.c:1397 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "niekompletny zestaw plików lokalizacji w \"%s\"" -#: locale/programs/locarchive.c:1430 +#: locale/programs/locarchive.c:1461 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "nie można przeczytać wszystkich plików w \"%s\": zignorowano" -#: locale/programs/locarchive.c:1500 +#: locale/programs/locarchive.c:1531 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "lokalizacji \"%s\" nie ma w archiwum" @@ -2939,22 +2955,22 @@ msgstr "żadne inne słowo kluczowe nie powinno występować razem z `copy'" msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "definicja `%1$s' musi kończyć się wyrażeniem `END %1$s'" -#: locale/programs/repertoire.c:228 locale/programs/repertoire.c:269 -#: locale/programs/repertoire.c:294 +#: locale/programs/repertoire.c:229 locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:295 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "błąd składni w definicji tablicy repertuaru: %s" -#: locale/programs/repertoire.c:270 +#: locale/programs/repertoire.c:271 msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" msgstr "nie podano żadnych wartości <Uxxxx> lub <Uxxxxxxxx>" -#: locale/programs/repertoire.c:330 +#: locale/programs/repertoire.c:331 #, c-format msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "nie można zachować nowej tablicy repertuaru" -#: locale/programs/repertoire.c:341 +#: locale/programs/repertoire.c:342 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "nie znaleziono pliku tablicy repertuaru `%s'" @@ -2985,23 +3001,23 @@ msgstr "za dużo argumentów" msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "musi być zainstalowany jako setuid `root'" -#: malloc/mcheck.c:348 +#: malloc/mcheck.c:347 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "pamięć jest spójna, biblioteka zawiera błędy\n" -#: malloc/mcheck.c:351 +#: malloc/mcheck.c:350 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "pamięć została uszkodzona przed przydzielonym blokiem\n" -#: malloc/mcheck.c:354 +#: malloc/mcheck.c:353 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "pamięć została uszkodzona za przydzielonym blokiem\n" -#: malloc/mcheck.c:357 +#: malloc/mcheck.c:356 msgid "block freed twice\n" msgstr "blok zwalniany dwa razy\n" -#: malloc/mcheck.c:360 +#: malloc/mcheck.c:359 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "błędny mcheck_status, biblioteka zawiera błędy\n" @@ -3087,35 +3103,43 @@ msgstr "memusage: nieznana opcja \\`$1'" msgid "No program name given" msgstr "Nie podano nazwy programu" -#: malloc/memusagestat.c:55 +#: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Name output file" msgstr "Nazwa pliku wyjściowego" -#: malloc/memusagestat.c:56 +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "STRING" +msgstr "ŁAŃCUCH" + +#: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "Łańcuch tytułowy używany w wynikowym wykresie" -#: malloc/memusagestat.c:57 +#: malloc/memusagestat.c:58 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "Generowanie wyjścia liniowo po czasie (domyślnie: liniowo po liczbie wywołań funkcji)" -#: malloc/memusagestat.c:59 +#: malloc/memusagestat.c:62 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "Narysowanie także wykresu całkowitego użycia pamięci" -#: malloc/memusagestat.c:60 +#: malloc/memusagestat.c:63 +msgid "VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ" + +#: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" -#: malloc/memusagestat.c:61 +#: malloc/memusagestat.c:65 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" msgstr "Stworzenie wykresu szerokości VALUE pikseli" -#: malloc/memusagestat.c:66 +#: malloc/memusagestat.c:70 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci" -#: malloc/memusagestat.c:69 +#: malloc/memusagestat.c:73 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]" @@ -3127,7 +3151,7 @@ msgstr "Nieznany błąd systemowy" msgid "unable to free arguments" msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe" -#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:920 posix/regcomp.c:131 +#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133 #: sysdeps/gnu/errlist.c:20 msgid "Success" msgstr "Sukces" @@ -3169,7 +3193,7 @@ msgid "First/next chain broken" msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony" #. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.c:157 +#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:157 msgid "Permission denied" msgstr "Brak dostępu" @@ -3327,123 +3351,123 @@ msgstr "Serwer nadrzędny jest zajęty, pełny zrzut danych przesunięty na pó msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "Wpis LOKALNY dla UID %d w katalogu %s nie jest unikalny\n" -#: nis/nis_print.c:50 +#: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" msgstr "NIEZNANY" -#: nis/nis_print.c:108 +#: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "NIEISTNIEJĄCY OBIEKT\n" -#: nis/nis_print.c:111 +#: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "BRAK OBIEKTU\n" -#: nis/nis_print.c:114 +#: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "KATALOG\n" -#: nis/nis_print.c:117 +#: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "GRUPA\n" -#: nis/nis_print.c:120 +#: nis/nis_print.c:121 msgid "TABLE\n" msgstr "TABLICA\n" -#: nis/nis_print.c:123 +#: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "POZYCJA\n" -#: nis/nis_print.c:126 +#: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" msgstr "DOWIĄZANIE\n" -#: nis/nis_print.c:129 +#: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" msgstr "PRYWATNY\n" -#: nis/nis_print.c:132 +#: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(Nieznany obiekt)\n" -#: nis/nis_print.c:166 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "Nazwa : `%s'\n" -#: nis/nis_print.c:167 +#: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "Typ : %s\n" -#: nis/nis_print.c:172 +#: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" msgstr "Serwer nadrzędny :\n" -#: nis/nis_print.c:174 +#: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" msgstr "Replikacja :\n" -#: nis/nis_print.c:175 +#: nis/nis_print.c:176 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tNazwa : %s\n" -#: nis/nis_print.c:176 +#: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tKlucz publiczny : " -#: nis/nis_print.c:180 +#: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" msgstr "Brak.\n" -#: nis/nis_print.c:183 +#: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "Diffie-Hellmann (%d bitów)\n" -#: nis/nis_print.c:188 +#: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d bitów)\n" -#: nis/nis_print.c:191 +#: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" -#: nis/nis_print.c:194 +#: nis/nis_print.c:195 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "Nieznany (typ = %d, bity = %d)\n" -#: nis/nis_print.c:205 +#: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tAdresy uniwersalne (%u)\n" -#: nis/nis_print.c:227 +#: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " msgstr "Czas życia : " -#: nis/nis_print.c:229 +#: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "Domyślne prawa dostępu :\n" -#: nis/nis_print.c:238 +#: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tTyp : %s\n" -#: nis/nis_print.c:239 +#: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tPrawa dostępu: " -#: nis/nis_print.c:253 +#: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" msgstr "Flagi grupy :" -#: nis/nis_print.c:256 +#: nis/nis_print.c:257 msgid "" "\n" "Group Members :\n" @@ -3451,95 +3475,95 @@ msgstr "" "\n" "Członkowie grupy :\n" -#: nis/nis_print.c:268 +#: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "Typ tablicy : %s\n" -#: nis/nis_print.c:269 +#: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "Liczba kolumn : %d\n" -#: nis/nis_print.c:270 +#: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "Separator znaków : %c\n" -#: nis/nis_print.c:271 +#: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "Ścieżka przeszukiwania : %s\n" -#: nis/nis_print.c:272 +#: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" msgstr "Kolumny :\n" -#: nis/nis_print.c:275 +#: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tNazwa : %s\n" -#: nis/nis_print.c:277 +#: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tAtrybuty : " -#: nis/nis_print.c:279 +#: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tPrawa dostępu : " -#: nis/nis_print.c:289 +#: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " msgstr "Typ dowiązanego obiektu : " -#: nis/nis_print.c:291 +#: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "Dowiązany do : %s\n" -#: nis/nis_print.c:301 +#: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "\tDane rekordu typu %s\n" -#: nis/nis_print.c:304 +#: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u bajtów] " -#: nis/nis_print.c:307 +#: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" msgstr "Zaszyfrowane dane\n" -#: nis/nis_print.c:309 +#: nis/nis_print.c:310 msgid "Binary data\n" msgstr "Dane binarne\n" -#: nis/nis_print.c:325 +#: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "Nazwa obiektu : %s\n" -#: nis/nis_print.c:326 +#: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "Katalog : %s\n" -#: nis/nis_print.c:327 +#: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "Właściciel : %s\n" -#: nis/nis_print.c:328 +#: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "Grupa : %s\n" -#: nis/nis_print.c:329 +#: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " msgstr "Prawa dostępu : " -#: nis/nis_print.c:331 +#: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3548,91 +3572,91 @@ msgstr "" "\n" "Czas życia : " -#: nis/nis_print.c:334 +#: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "Czas utworz. : %s" -#: nis/nis_print.c:336 +#: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "Czas modyf. : %s" -#: nis/nis_print.c:337 +#: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " msgstr "Typ obiektu : " -#: nis/nis_print.c:357 +#: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " Rozmiar danych = %u\n" -#: nis/nis_print.c:371 +#: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "Stan : %s\n" -#: nis/nis_print.c:372 +#: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "Liczba obiektów : %u\n" -#: nis/nis_print.c:376 +#: nis/nis_print.c:377 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "Obiekt #%d:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:117 +#: nis/nis_print_group_entry.c:116 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "Wpis dla grupy \"%s.%s\":\n" # XXX nie-czlonkowie brzmi glupio -PK -#: nis/nis_print_group_entry.c:125 +#: nis/nis_print_group_entry.c:124 msgid " Explicit members:\n" msgstr " Członkowie zadeklarowani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:130 +#: nis/nis_print_group_entry.c:129 msgid " No explicit members\n" msgstr " Brak zadeklarowanych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:133 +#: nis/nis_print_group_entry.c:132 msgid " Implicit members:\n" msgstr " Członkowie domniemani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:138 +#: nis/nis_print_group_entry.c:137 msgid " No implicit members\n" msgstr " Brak domniemanych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:141 +#: nis/nis_print_group_entry.c:140 msgid " Recursive members:\n" msgstr " Członkowie rekursywni:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:146 +#: nis/nis_print_group_entry.c:145 msgid " No recursive members\n" msgstr " Brak rekursywnych członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:149 +#: nis/nis_print_group_entry.c:148 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr " Nie-członkowie zadeklarowani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:154 +#: nis/nis_print_group_entry.c:153 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr " Brak zadeklarowanych nie-członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:157 +#: nis/nis_print_group_entry.c:156 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr " Nie-członkowie domniemani:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:162 +#: nis/nis_print_group_entry.c:161 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr " Brak domniemanych nie-członków\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:165 +#: nis/nis_print_group_entry.c:164 msgid " Recursive nonmembers:\n" msgstr " Nie-członkowie rekursywni:\n" -#: nis/nis_print_group_entry.c:170 +#: nis/nis_print_group_entry.c:169 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr " Brak rekursywnych nie-członków\n" @@ -3675,100 +3699,100 @@ msgstr "netname2user: wpis LOKALNY dla %s w katalogu %s nie jest unikalny" msgid "netname2user: should not have uid 0" msgstr "netname2user: UID 0 nie powinien wystąpić" -#: nis/ypclnt.c:835 +#: nis/ypclnt.c:834 msgid "Request arguments bad" msgstr "Argumenty żądania są błędne" -#: nis/ypclnt.c:838 +#: nis/ypclnt.c:837 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "Błąd RPC podczas operacji NIS" -#: nis/ypclnt.c:841 +#: nis/ypclnt.c:840 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "Nie można połączyć się z serwerem dla tej domeny" -#: nis/ypclnt.c:844 +#: nis/ypclnt.c:843 msgid "No such map in server's domain" msgstr "Brak takiej mapy w domenie serwera" -#: nis/ypclnt.c:847 +#: nis/ypclnt.c:846 msgid "No such key in map" msgstr "Brak takiego klucza w mapie" -#: nis/ypclnt.c:850 +#: nis/ypclnt.c:849 msgid "Internal NIS error" msgstr "Błąd wewnętrzny NIS" -#: nis/ypclnt.c:853 +#: nis/ypclnt.c:852 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania lokalnych zasobów" -#: nis/ypclnt.c:856 +#: nis/ypclnt.c:855 msgid "No more records in map database" msgstr "Nie ma więcej rekordów w mapie" -#: nis/ypclnt.c:859 +#: nis/ypclnt.c:858 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "Komunikacja z portmapperem jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:862 +#: nis/ypclnt.c:861 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "Komunikacja z ypbind jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:865 +#: nis/ypclnt.c:864 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "Komunikacja z ypserv jest niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:868 +#: nis/ypclnt.c:867 msgid "Local domain name not set" msgstr "Lokalna domena nie jest ustawiona" -#: nis/ypclnt.c:871 +#: nis/ypclnt.c:870 msgid "NIS map database is bad" msgstr "Mapa NIS zawiera błędy" -#: nis/ypclnt.c:874 +#: nis/ypclnt.c:873 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "Niezgodność wersji między klientem i serwerem NIS - usługa niemożliwa" -#: nis/ypclnt.c:880 +#: nis/ypclnt.c:879 msgid "Database is busy" msgstr "Baza danych jest zajęta" -#: nis/ypclnt.c:883 +#: nis/ypclnt.c:882 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "Nieznany kod błędu NIS" -#: nis/ypclnt.c:923 +#: nis/ypclnt.c:922 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Błąd wewnętrzny ypbind" -#: nis/ypclnt.c:926 +#: nis/ypclnt.c:925 msgid "Domain not bound" msgstr "Domena nie została związana" -#: nis/ypclnt.c:929 +#: nis/ypclnt.c:928 msgid "System resource allocation failure" msgstr "Wystąpił błąd podczas przydzielania zasobów systemowych" -#: nis/ypclnt.c:932 +#: nis/ypclnt.c:931 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Nieznany błąd ypbind" -#: nis/ypclnt.c:973 +#: nis/ypclnt.c:972 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n" -#: nis/ypclnt.c:991 +#: nis/ypclnt.c:990 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n" -#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:493 +#: nscd/aicache.c:82 nscd/hstcache.c:494 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!" -#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:495 +#: nscd/aicache.c:84 nscd/hstcache.c:496 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze hostów!" @@ -3782,7 +3806,7 @@ msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s" msgid " (first)" msgstr " (pierwszy)" -#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1002 +#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1019 #, c-format msgid "cannot stat() file `%s': %s" msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s" @@ -3797,242 +3821,242 @@ msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld" msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>" msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>" -#: nscd/connections.c:570 +#: nscd/connections.c:571 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s" -#: nscd/connections.c:578 +#: nscd/connections.c:579 msgid "uninitialized header" msgstr "niezainicjowany nagłówek" -#: nscd/connections.c:583 +#: nscd/connections.c:584 msgid "header size does not match" msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza" -#: nscd/connections.c:593 +#: nscd/connections.c:594 msgid "file size does not match" msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza" -#: nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:611 msgid "verification failed" msgstr "weryfikacja nie powiodła się" -#: nscd/connections.c:624 +#: nscd/connections.c:625 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych" -#: nscd/connections.c:635 nscd/connections.c:720 +#: nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:721 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap" -#: nscd/connections.c:651 +#: nscd/connections.c:652 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "brak dostępu do '%s'" -#: nscd/connections.c:699 +#: nscd/connections.c:700 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować" -#: nscd/connections.c:706 +#: nscd/connections.c:707 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana" -#: nscd/connections.c:709 +#: nscd/connections.c:710 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe" -#: nscd/connections.c:780 +#: nscd/connections.c:781 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s" -#: nscd/connections.c:819 +#: nscd/connections.c:820 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:868 +#: nscd/connections.c:869 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s" -#: nscd/connections.c:888 nscd/connections.c:952 +#: nscd/connections.c:889 nscd/connections.c:953 #, c-format msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s" msgstr "nie można przestawić gniazda w tryb nieblokujący: %s" -#: nscd/connections.c:896 nscd/connections.c:962 +#: nscd/connections.c:897 nscd/connections.c:963 #, c-format msgid "cannot set socket to close on exec: %s" msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s" -#: nscd/connections.c:909 +#: nscd/connections.c:910 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s" -#: nscd/connections.c:986 +#: nscd/connections.c:1003 #, c-format msgid "register trace file %s for database %s" msgstr "zarejestrowanie pliku śledzenia %s dla bazy danych %s" -#: nscd/connections.c:1116 +#: nscd/connections.c:1133 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "udostępnianie FD %d dla %s" -#: nscd/connections.c:1128 +#: nscd/connections.c:1145 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d" -#: nscd/connections.c:1150 +#: nscd/connections.c:1167 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień" -#: nscd/connections.c:1155 +#: nscd/connections.c:1172 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień" -#: nscd/connections.c:1160 +#: nscd/connections.c:1177 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień" -#: nscd/connections.c:1198 nscd/connections.c:1251 +#: nscd/connections.c:1215 nscd/connections.c:1268 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "nie można zapisać wyniku: %s" -#: nscd/connections.c:1342 +#: nscd/connections.c:1359 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s" -#: nscd/connections.c:1402 +#: nscd/connections.c:1419 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1416 +#: nscd/connections.c:1433 #, c-format msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie można odczytać /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1456 +#: nscd/connections.c:1473 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1466 +#: nscd/connections.c:1483 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1479 +#: nscd/connections.c:1496 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1525 +#: nscd/connections.c:1542 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny" -#: nscd/connections.c:1534 +#: nscd/connections.c:1551 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s" -#: nscd/connections.c:1727 +#: nscd/connections.c:1744 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'" -#: nscd/connections.c:1760 +#: nscd/connections.c:1777 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d" -#: nscd/connections.c:1773 +#: nscd/connections.c:1790 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s" -#: nscd/connections.c:1782 +#: nscd/connections.c:1800 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld" -#: nscd/connections.c:1787 +#: nscd/connections.c:1805 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)" -#: nscd/connections.c:1999 nscd/connections.c:2227 +#: nscd/connections.c:2069 nscd/connections.c:2271 #, c-format msgid "disabled inotify after read error %d" msgstr "inotify wyłączone po błędzie odczytu %d" -#: nscd/connections.c:2374 +#: nscd/connections.c:2394 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej" -#: nscd/connections.c:2382 +#: nscd/connections.c:2402 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie" -#: nscd/connections.c:2396 +#: nscd/connections.c:2416 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie" -#: nscd/connections.c:2447 nscd/connections.c:2448 nscd/connections.c:2465 -#: nscd/connections.c:2474 nscd/connections.c:2492 nscd/connections.c:2503 -#: nscd/connections.c:2514 +#: nscd/connections.c:2467 nscd/connections.c:2468 nscd/connections.c:2485 +#: nscd/connections.c:2494 nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2523 +#: nscd/connections.c:2534 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:2466 +#: nscd/connections.c:2486 #, c-format msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:2475 +#: nscd/connections.c:2495 #, c-format msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist nie powiodło się" -#: nscd/connections.c:2493 +#: nscd/connections.c:2513 #, c-format msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups nie powiodło się" -#: nscd/grpcache.c:407 nscd/hstcache.c:440 nscd/initgrcache.c:411 -#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338 +#: nscd/grpcache.c:413 nscd/hstcache.c:441 nscd/initgrcache.c:419 +#: nscd/pwdcache.c:391 nscd/servicescache.c:346 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "błąd zapisu w %s: %s" -#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:77 +#: nscd/grpcache.c:458 nscd/initgrcache.c:77 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!" -#: nscd/grpcache.c:454 nscd/initgrcache.c:79 +#: nscd/grpcache.c:460 nscd/initgrcache.c:79 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze grup!" -#: nscd/grpcache.c:533 +#: nscd/grpcache.c:539 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!" @@ -4057,12 +4081,12 @@ msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze netgroup!" msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze netgroup!" -#: nscd/netgroupcache.c:467 +#: nscd/netgroupcache.c:475 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s (%s,%s,%s)\" w buforze netgroup!" -#: nscd/netgroupcache.c:470 +#: nscd/netgroupcache.c:478 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "Przeładowywanie \"%s (%s,%s,%s)\" w buforze netgroup!" @@ -4116,7 +4140,7 @@ msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika" msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw." -#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:208 +#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:999 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "zła liczba argumentów" @@ -4131,46 +4155,46 @@ msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy" msgid "already running" msgstr "jest już uruchomiony" -#: nscd/nscd.c:201 nscd/nscd.c:259 +#: nscd/nscd.c:201 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "nie można wykonać fork" -#: nscd/nscd.c:268 +#: nscd/nscd.c:259 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\"" msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\"" -#: nscd/nscd.c:276 +#: nscd/nscd.c:267 msgid "Could not create log file" msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika" -#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173 +#: nscd/nscd.c:339 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:173 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "Tylko root może używać tej opcji!" -#: nscd/nscd.c:388 +#: nscd/nscd.c:379 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych" -#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192 +#: nscd/nscd.c:404 nscd/nscd_stat.c:192 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "zapis nie był kompletny" -#: nscd/nscd.c:424 +#: nscd/nscd.c:415 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia" -#: nscd/nscd.c:430 +#: nscd/nscd.c:421 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "unieważnienie nie powiodło się" -#: nscd/nscd.c:440 +#: nscd/nscd.c:431 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane" @@ -4342,17 +4366,17 @@ msgstr "" "%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n" "%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n" -#: nscd/pwdcache.c:428 +#: nscd/pwdcache.c:436 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!" -#: nscd/pwdcache.c:430 +#: nscd/pwdcache.c:438 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in password cache!" msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze haseł!" -#: nscd/pwdcache.c:511 +#: nscd/pwdcache.c:519 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!" @@ -4459,12 +4483,12 @@ msgstr "" "%15u prób CAV\n" "%15u CAV nie trafionych\n" -#: nscd/servicescache.c:387 +#: nscd/servicescache.c:395 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze usług!" -#: nscd/servicescache.c:389 +#: nscd/servicescache.c:397 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze usług!" @@ -4474,6 +4498,10 @@ msgid "database [key ...]" msgstr "baza [klucz ...]" #: nss/getent.c:58 +msgid "CONFIG" +msgstr "KONFIGURACJA" + +#: nss/getent.c:58 msgid "Service configuration to be used" msgstr "Użycie tej konfiguracji usługi rozwiązywania nazw" @@ -4504,31 +4532,31 @@ msgstr "Obsługiwane bazy danych:\n" msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "Nieznana baza `%s'\n" -#: nss/makedb.c:118 +#: nss/makedb.c:119 msgid "Convert key to lower case" msgstr "Przekształcenie klucza do małych liter" -#: nss/makedb.c:121 +#: nss/makedb.c:122 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "Nie wypisywanie komunikatów podczas tworzenia bazy danych" -#: nss/makedb.c:123 +#: nss/makedb.c:124 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "Wypisanie zawartości pliku bazy danych po jednym wpisie w linii" -#: nss/makedb.c:124 +#: nss/makedb.c:125 msgid "CHAR" msgstr "ZNAK" -#: nss/makedb.c:125 +#: nss/makedb.c:126 msgid "Generated line not part of iteration" msgstr "Wygenerowana linia nie będąca częścią iteracji" -#: nss/makedb.c:130 +#: nss/makedb.c:131 msgid "Create simple database from textual input." msgstr "Utworzenie prostej bazy danych z wejścia tekstowego." -#: nss/makedb.c:133 +#: nss/makedb.c:134 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" @@ -4538,71 +4566,76 @@ msgstr "" "-o PLIK-WYJŚCIOWY PLIK-WEJŚCIOWY\n" "-u PLIK-WEJŚCIOWY" -#: nss/makedb.c:229 +#: nss/makedb.c:227 #, c-format msgid "cannot open database file `%s'" msgstr "nie można otworzyć pliku bazy danych `%s'" -#: nss/makedb.c:274 +#: nss/makedb.c:272 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "nie znaleziono wpisów do przetworzenia" -#: nss/makedb.c:284 +#: nss/makedb.c:282 #, c-format msgid "cannot create temporary file name" msgstr "nie można utworzyć nazwy pliku tymczasowego" -#: nss/makedb.c:306 +#: nss/makedb.c:288 +#, c-format +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" + +#: nss/makedb.c:304 #, c-format msgid "cannot stat newly created file" msgstr "nie można wykonać stat na nowo utworzonym pliku" -#: nss/makedb.c:317 +#: nss/makedb.c:315 #, c-format msgid "cannot rename temporary file" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku tymczasowego" -#: nss/makedb.c:533 nss/makedb.c:556 +#: nss/makedb.c:531 nss/makedb.c:554 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "nie można utworzyć drzewa wyszukiwań" -#: nss/makedb.c:562 +#: nss/makedb.c:560 msgid "duplicate key" msgstr "powtórzony klucz" -#: nss/makedb.c:574 +#: nss/makedb.c:572 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "problemy podczas odczytu `%s'" -#: nss/makedb.c:801 +#: nss/makedb.c:799 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "nie udało się zapisać nowego pliku bazy danych" -#: nss/makedb.c:814 +#: nss/makedb.c:812 #, c-format msgid "cannot stat database file" msgstr "nie można wykonać stat na pliku bazy danych" -#: nss/makedb.c:819 +#: nss/makedb.c:817 #, c-format msgid "cannot map database file" msgstr "nie można odwzorować pliku bazy danych" -#: nss/makedb.c:822 +#: nss/makedb.c:820 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych" -#: nss/makedb.c:873 +#: nss/makedb.c:871 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'" -#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:62 +#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n" @@ -4655,131 +4688,131 @@ msgstr "niezdefiniowana" msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "Nierozpoznana zmienna `%s'" -#: posix/getopt.c:593 posix/getopt.c:622 +#: posix/getopt.c:592 posix/getopt.c:621 #, c-format msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: opcja '%s' jest niejednoznaczna; możliwości:" -#: posix/getopt.c:663 posix/getopt.c:667 +#: posix/getopt.c:662 posix/getopt.c:666 #, c-format msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '--%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:676 posix/getopt.c:681 +#: posix/getopt.c:675 posix/getopt.c:680 #, c-format msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '%c%s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:724 posix/getopt.c:743 +#: posix/getopt.c:723 posix/getopt.c:742 #, c-format msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '--%s' musi mieć argument\n" -#: posix/getopt.c:781 posix/getopt.c:784 +#: posix/getopt.c:780 posix/getopt.c:783 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" -#: posix/getopt.c:792 posix/getopt.c:795 +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:794 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\n" -#: posix/getopt.c:844 posix/getopt.c:847 +#: posix/getopt.c:843 posix/getopt.c:846 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: błędna opcja -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:900 posix/getopt.c:917 posix/getopt.c:1127 -#: posix/getopt.c:1145 +#: posix/getopt.c:899 posix/getopt.c:916 posix/getopt.c:1126 +#: posix/getopt.c:1144 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%c'\n" -#: posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:989 +#: posix/getopt.c:972 posix/getopt.c:988 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' jest niejednoznaczna\n" -#: posix/getopt.c:1013 posix/getopt.c:1031 +#: posix/getopt.c:1012 posix/getopt.c:1030 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' nie może mieć argumentów\n" -#: posix/getopt.c:1052 posix/getopt.c:1070 +#: posix/getopt.c:1051 posix/getopt.c:1069 #, c-format msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja '-W %s' musi mieć argument\n" -#: posix/regcomp.c:134 +#: posix/regcomp.c:136 msgid "No match" msgstr "Nic nie pasuje" -#: posix/regcomp.c:137 +#: posix/regcomp.c:139 msgid "Invalid regular expression" msgstr "Błędne wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:140 +#: posix/regcomp.c:142 msgid "Invalid collation character" msgstr "Błędny znak sortowany" -#: posix/regcomp.c:143 +#: posix/regcomp.c:145 msgid "Invalid character class name" msgstr "Błędna nazwa klasy znaku" -#: posix/regcomp.c:146 +#: posix/regcomp.c:148 msgid "Trailing backslash" msgstr "Kończący znak `\\'" -#: posix/regcomp.c:149 +#: posix/regcomp.c:151 msgid "Invalid back reference" msgstr "Błędny odnośnik wstecz" -#: posix/regcomp.c:152 +#: posix/regcomp.c:154 msgid "Unmatched [ or [^" msgstr "Niesparowane [ lub [^" -#: posix/regcomp.c:155 +#: posix/regcomp.c:157 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "Niesparowane ( lub \\(" -#: posix/regcomp.c:158 +#: posix/regcomp.c:160 msgid "Unmatched \\{" msgstr "Niesparowane \\{" -#: posix/regcomp.c:161 +#: posix/regcomp.c:163 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" -#: posix/regcomp.c:164 +#: posix/regcomp.c:166 msgid "Invalid range end" msgstr "Błędny koniec zakresu" -#: posix/regcomp.c:167 +#: posix/regcomp.c:169 msgid "Memory exhausted" msgstr "Pamięć wyczerpana" -#: posix/regcomp.c:170 +#: posix/regcomp.c:172 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" -#: posix/regcomp.c:173 +#: posix/regcomp.c:175 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "Niespodziewany koniec wyrażenia regularnego" -#: posix/regcomp.c:176 +#: posix/regcomp.c:178 msgid "Regular expression too big" msgstr "Wyrażenie regularne jest za duże" -#: posix/regcomp.c:179 +#: posix/regcomp.c:181 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "Niesparowane ) lub \\)" -#: posix/regcomp.c:679 +#: posix/regcomp.c:681 msgid "No previous regular expression" msgstr "Brak wyrażenia regularnego" -#: posix/wordexp.c:1830 +#: posix/wordexp.c:1840 msgid "parameter null or not set" msgstr "parametr pusty lub nie ustawiony" @@ -4811,27 +4844,27 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny biblioteki rozwiązującej nazwy" msgid "Unknown resolver error" msgstr "Nieznany błąd biblioteki rozwiązującej nazwy" -#: resolv/res_hconf.c:122 +#: resolv/res_hconf.c:121 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "%s: linia %d: nie można podać więcej niż %d prawidłowych domen" -#: resolv/res_hconf.c:143 +#: resolv/res_hconf.c:142 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "%s: linia %d: brak domeny po ograniczniku listy" -#: resolv/res_hconf.c:202 +#: resolv/res_hconf.c:201 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: oczekiwano `on' lub `off', napotkano `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:245 +#: resolv/res_hconf.c:244 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: błędne polecenie `%s'\n" -#: resolv/res_hconf.c:280 +#: resolv/res_hconf.c:279 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "%s: linia %d: zignorowano końcowe śmieci `%s'\n" @@ -5026,7 +5059,7 @@ msgstr "%s%sNieznany sygnał %d\n" msgid "Unknown signal" msgstr "Nieznany sygnał" -#: string/_strerror.c:46 sysdeps/mach/_strerror.c:86 +#: string/_strerror.c:45 sysdeps/mach/_strerror.c:86 msgid "Unknown error " msgstr "Nieznany błąd " @@ -5044,11 +5077,11 @@ msgstr "Sygnał czasu rzeczywistego %d" msgid "Unknown signal %d" msgstr "Nieznany sygnał %d" -#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:134 +#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135 #: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233 #: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229 -#: sunrpc/xdr.c:630 sunrpc/xdr.c:790 sunrpc/xdr_array.c:97 -#: sunrpc/xdr_rec.c:151 sunrpc/xdr_ref.c:76 +#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:97 +#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76 msgid "out of memory\n" msgstr "brak pamięci\n" @@ -5211,239 +5244,239 @@ msgstr "Problem z nasłuchem przy rozgłaszaniu" msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "Nie można otrzymać odpowiedzi na rozgłaszanie" -#: sunrpc/rpc_main.c:277 +#: sunrpc/rpc_main.c:281 #, c-format msgid "%s: output would overwrite %s\n" msgstr "%s: wyjście nadpisze %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:284 +#: sunrpc/rpc_main.c:288 #, c-format msgid "%s: unable to open %s: %m\n" msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %m\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#: sunrpc/rpc_main.c:300 #, c-format msgid "%s: while writing output %s: %m" msgstr "%s: podczas zapisywania wyjścia do %s: %m" -#: sunrpc/rpc_main.c:332 sunrpc/rpc_main.c:371 +#: sunrpc/rpc_main.c:336 sunrpc/rpc_main.c:375 #, c-format msgid "cannot find C preprocessor: %s\n" msgstr "nie można odnaleźć preprocesora C: %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:407 +#: sunrpc/rpc_main.c:411 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z sygnałem %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:410 +#: sunrpc/rpc_main.c:414 #, c-format msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" msgstr "%s: preprocesor C zakończył pracę z kodem wyjścia %d\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:450 +#: sunrpc/rpc_main.c:454 #, c-format msgid "illegal nettype: `%s'\n" msgstr "błędny typ sieci: '%s'\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1085 +#: sunrpc/rpc_main.c:1089 #, c-format msgid "rpcgen: too many defines\n" msgstr "rpcgen: za dużo definicji\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1097 +#: sunrpc/rpc_main.c:1101 #, c-format msgid "rpcgen: arglist coding error\n" msgstr "rpcgen: błędne kodowanie arglist\n" #. TRANS: the file will not be removed; this is an #. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1130 +#: sunrpc/rpc_main.c:1134 #, c-format msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" msgstr "plik `%s' już istnieje i może zostać nadpisany\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1175 +#: sunrpc/rpc_main.c:1179 #, c-format msgid "Cannot specify more than one input file!\n" msgstr "Można podać tylko jeden plik wejściowy!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1345 +#: sunrpc/rpc_main.c:1349 #, c-format msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" msgstr "Ta implementacja nie obsługuje kodu w nowym stylu ani bezpiecznego dla wątków!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1354 +#: sunrpc/rpc_main.c:1358 #, c-format msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" msgstr "Nie można używać flagi id_sieci z flagą inetd!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1363 +#: sunrpc/rpc_main.c:1367 #, c-format msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" msgstr "Flagi id_sieci można używać tylko z TIRPC!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1370 +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 #, c-format msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" msgstr "Nowa składnia opcji nie pozwala na używanie flagi table!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1389 +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 #, c-format msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" msgstr "flagi generowania szablonów wymagają podania \"pliku_we\".\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1394 +#: sunrpc/rpc_main.c:1398 #, c-format msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" msgstr "Nie można podać więcej niż jednej flagi generowania pliku!\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1403 +#: sunrpc/rpc_main.c:1407 #, c-format msgid "usage: %s infile\n" msgstr "składnia: %s plik_we\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1404 +#: sunrpc/rpc_main.c:1408 #, c-format msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-Dnazwa[=wartość]] [-i rozmiar] [-I [-K sekund]] [-Y ścieżka] plik_we\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1406 +#: sunrpc/rpc_main.c:1410 #, c-format msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1408 +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 #, c-format msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-s typ_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1409 +#: sunrpc/rpc_main.c:1413 #, c-format msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" msgstr "\t%s [-n id_sieci]* [-o plik_wy] [plik_we]\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +#: sunrpc/rpc_main.c:1421 #, c-format msgid "options:\n" msgstr "opcje:\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1418 +#: sunrpc/rpc_main.c:1422 #, c-format msgid "-a\t\tgenerate all files, including samples\n" msgstr "-a\t\tgenerowanie wszystkich plików, także przykładów\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1419 +#: sunrpc/rpc_main.c:1423 #, c-format msgid "-b\t\tbackward compatibility mode (generates code for SunOS 4.1)\n" msgstr "-b\t\ttryb kompatybilności wstecznej (generuje kod dla SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1420 +#: sunrpc/rpc_main.c:1424 #, c-format msgid "-c\t\tgenerate XDR routines\n" msgstr "-c\t\tgenerowanie funkcji XDR\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1421 +#: sunrpc/rpc_main.c:1425 #, c-format msgid "-C\t\tANSI C mode\n" msgstr "-C\t\ttryb ANSI C\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1422 +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 #, c-format msgid "-Dname[=value]\tdefine a symbol (same as #define)\n" msgstr "-Dnazwa[=wartość]\tdefinicja symbolu (to samo co #define)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1423 +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 #, c-format msgid "-h\t\tgenerate header file\n" msgstr "-h\t\tgenerowanie pliku nagłówkowego\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1424 +#: sunrpc/rpc_main.c:1428 #, c-format msgid "-i size\t\tsize at which to start generating inline code\n" msgstr "-i rozmiar\trozmiar przy którym zacząć generować kod inline\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1425 +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 #, c-format msgid "-I\t\tgenerate code for inetd support in server (for SunOS 4.1)\n" msgstr "-I\t\tgenerowanie kodu do obsługi inetd w serwerze (dla SunOS 4.1)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: sunrpc/rpc_main.c:1430 #, c-format msgid "-K seconds\tserver exits after K seconds of inactivity\n" msgstr "-K sekund\tserwer kończy pracę po K sekund nieaktywności\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format msgid "-l\t\tgenerate client side stubs\n" msgstr "-l\t\tgenerowanie zaślepek dla strony klienckiej\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1428 +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 #, c-format msgid "-L\t\tserver errors will be printed to syslog\n" msgstr "-L\t\tzapisywanie błędów serwera do dziennika systemowego\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#: sunrpc/rpc_main.c:1433 #, c-format msgid "-m\t\tgenerate server side stubs\n" msgstr "-m\t\tgenerowanie zaślepek dla strony serwera\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1430 +#: sunrpc/rpc_main.c:1434 #, c-format msgid "-M\t\tgenerate MT-safe code\n" msgstr "-M\t\tgenerowanie kodu bezpiecznego dla wątków (MT-safe)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 +#: sunrpc/rpc_main.c:1435 #, c-format msgid "-n netid\tgenerate server code that supports named netid\n" msgstr "-n id_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany id_sieci\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#: sunrpc/rpc_main.c:1436 #, c-format msgid "-N\t\tsupports multiple arguments and call-by-value\n" msgstr "-N\t\tobsługa wielu argumentów i wywoływania przez wartość\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1433 +#: sunrpc/rpc_main.c:1437 #, c-format msgid "-o outfile\tname of the output file\n" msgstr "-o plik_wy\tnazwa pliku wyjściowego\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1434 +#: sunrpc/rpc_main.c:1438 #, c-format msgid "-s nettype\tgenerate server code that supports named nettype\n" msgstr "-s typ_sieci\tgenerowanie kodu serwera obsługującego podany typ_sieci\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1435 +#: sunrpc/rpc_main.c:1439 #, c-format msgid "-Sc\t\tgenerate sample client code that uses remote procedures\n" msgstr "-Sc\t\tgenerowanie przykładowego kodu klienta używającego procedur zdalnych\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1436 +#: sunrpc/rpc_main.c:1440 #, c-format msgid "-Ss\t\tgenerate sample server code that defines remote procedures\n" msgstr "-Ss\t\tgenerowanie przykładowego kodu serwera definiującego procedury zdalne\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1437 +#: sunrpc/rpc_main.c:1441 #, c-format msgid "-Sm \t\tgenerate makefile template \n" msgstr "-Sm \t\tgenerowanie szablonu makefile\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1438 +#: sunrpc/rpc_main.c:1442 #, c-format msgid "-t\t\tgenerate RPC dispatch table\n" msgstr "-t\t\tgenerowanie tablicy wysyłania RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1439 +#: sunrpc/rpc_main.c:1443 #, c-format msgid "-T\t\tgenerate code to support RPC dispatch tables\n" msgstr "-T\t\tgenerowanie kodu obsługującego tablice wysyłania RPC\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1440 +#: sunrpc/rpc_main.c:1444 #, c-format msgid "-Y path\t\tdirectory name to find C preprocessor (cpp)\n" msgstr "-Y ścieżka\tnazwa katalogu, w którym znajduje się preprocesor C (cpp)\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1442 +#: sunrpc/rpc_main.c:1446 #, c-format msgid "" "\n" @@ -6247,13 +6280,14 @@ msgstr "Za dużo użytkowników" msgid "Disk quota exceeded" msgstr "Przekroczony limit dyskowy" -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:787 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS" +#. TRANS Stale file handle. This indicates an internal confusion in the +#. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host +#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing +#. TRANS and remounting the file system. +#: sysdeps/gnu/errlist.c:788 +msgid "Stale file handle" +msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku" # to imho jest bardziej zrozumiale - zwlaszcza ze to sie czasem zdarza # jak sie uruchomi mountd bez -r -PK @@ -6261,32 +6295,32 @@ msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku NFS" #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) -#: sysdeps/gnu/errlist.c:799 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:800 msgid "Object is remote" msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS" #. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:808 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:809 msgid "RPC struct is bad" msgstr "Struktura RPC jest błędna" #. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:817 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:818 msgid "RPC version wrong" msgstr "Zła wersja RPC" #. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:826 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:827 msgid "RPC program not available" msgstr "Program RPC niedostępny" #. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:835 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:836 msgid "RPC program version wrong" msgstr "Zła wersja programu RPC" #. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:844 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:845 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "Zła procedura RPC dla programu" @@ -6294,7 +6328,7 @@ msgstr "Zła procedura RPC dla programu" #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:856 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:857 msgid "No locks available" msgstr "Brak dostępnych blokad" @@ -6303,17 +6337,17 @@ msgstr "Brak dostępnych blokad" #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:869 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:870 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku" #. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:878 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:879 msgid "Authentication error" msgstr "Błąd uwierzytelnienia" #. TRANS ??? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:887 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:888 msgid "Need authenticator" msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" @@ -6322,7 +6356,7 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie" #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:900 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:901 msgid "Function not implemented" msgstr "Nie zaimplementowana funkcja" @@ -6338,13 +6372,13 @@ msgstr "Nie zaimplementowana funkcja" #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:920 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:921 msgid "Not supported" msgstr "Nie obsługiwane" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:930 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:931 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" @@ -6354,81 +6388,81 @@ msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy" #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:944 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:945 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:955 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:956 msgid "Translator died" msgstr "Translator przerwał pracę" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:966 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:967 msgid "?" msgstr "?" #. TRANS You did @strong{what}? -#: sysdeps/gnu/errlist.c:975 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:976 msgid "You really blew it this time" msgstr "Tym razem dałeś popalić" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:984 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:985 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Komputer wyjechał na wakacje" #. TRANS This error code has no purpose. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:993 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:994 msgid "Gratuitous error" msgstr "Nieoczekiwany błąd" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1002 msgid "Bad message" msgstr "Błędny komunikat" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1010 msgid "Identifier removed" msgstr "Identyfikator został usunięty" # wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1018 msgid "Multihop attempted" msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1026 msgid "No data available" msgstr "Brak danych" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1034 msgid "Link has been severed" msgstr "Połączenie zostało przerwane" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1042 msgid "No message of desired type" msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1050 msgid "Out of streams resources" msgstr "Brak dodatkowych strumieni" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1058 msgid "Device not a stream" msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1066 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1074 msgid "Protocol error" msgstr "Błąd protokołu" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1081 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1082 msgid "Timer expired" msgstr "Upłynął czas stopera" @@ -6436,195 +6470,195 @@ msgstr "Upłynął czas stopera" #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1094 msgid "Operation canceled" msgstr "Operacja anulowana" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1102 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1110 msgid "Channel number out of range" msgstr "Numer kanału poza zakresem" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1118 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1126 msgid "Level 3 halted" msgstr "Poziom 3 zatrzymany" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1134 msgid "Level 3 reset" msgstr "Poziom 3 wyzerowany" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1142 msgid "Link number out of range" msgstr "Numer dowiązania poza zakresem" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1150 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1158 msgid "No CSI structure available" msgstr "Struktura CSI niedostępna" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1166 msgid "Level 2 halted" msgstr "Poziom 2 zatrzymany" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1174 msgid "Invalid exchange" msgstr "Błędna wymiana" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1182 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "Błędny deskryptor żądania" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1190 msgid "Exchange full" msgstr "Przepełniona wymiana" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1198 msgid "No anode" msgstr "Brak anody" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1206 msgid "Invalid request code" msgstr "Zły kod żądania" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1214 msgid "Invalid slot" msgstr "Błędny kanał" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1222 msgid "File locking deadlock error" msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1230 msgid "Bad font file format" msgstr "Błędny format pliku fontu" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1238 msgid "Machine is not on the network" msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1246 msgid "Package not installed" msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1254 msgid "Advertise error" msgstr "Błąd podczas ogłaszania" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1262 msgid "Srmount error" msgstr "Błąd srmount" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1270 msgid "Communication error on send" msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1278 msgid "RFS specific error" msgstr "Błąd RFS" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1286 msgid "Name not unique on network" msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1294 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1302 msgid "Remote address changed" msgstr "Zmienił się adres drugiego końca" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1310 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1318 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1326 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1334 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1342 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1350 msgid "Streams pipe error" msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1358 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1366 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1374 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1382 msgid "Is a named type file" msgstr "Jest plikiem nazwanym" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1390 msgid "Remote I/O error" msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1398 msgid "No medium found" msgstr "Brak medium" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1405 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1406 msgid "Wrong medium type" msgstr "Niewłaściwy typ medium" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1413 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1414 msgid "Required key not available" msgstr "Wymagany klucz niedostępny" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1421 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1422 msgid "Key has expired" msgstr "Klucz wygasł" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1429 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1430 msgid "Key has been revoked" msgstr "Klucz został unieważniony" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1437 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1438 msgid "Key was rejected by service" msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1445 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1446 msgid "Owner died" msgstr "Właściciel zmarł" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1453 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1454 msgid "State not recoverable" msgstr "Stan bez możliwości wyjścia" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1461 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1462 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill" -#: sysdeps/gnu/errlist.c:1469 +#: sysdeps/gnu/errlist.c:1470 msgid "Memory page has hardware error" msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy" @@ -6898,7 +6932,7 @@ msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n" msgid "expected continuation line not found" msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji" -#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2411 timezone/zic.c:2425 +#: timezone/zic.c:887 timezone/zic.c:2413 timezone/zic.c:2427 msgid "time overflow" msgstr "przepełnienie czasu" @@ -7044,94 +7078,94 @@ msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n" msgid "%s: Error writing %s\n" msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n" -#: timezone/zic.c:1964 +#: timezone/zic.c:1966 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy" # jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK -#: timezone/zic.c:2131 +#: timezone/zic.c:2133 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu" -#: timezone/zic.c:2175 +#: timezone/zic.c:2177 msgid "too many transitions?!" msgstr "za dużo konwersji?!" -#: timezone/zic.c:2190 +#: timezone/zic.c:2192 msgid "internal error - addtype called with bad isdst" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst" -#: timezone/zic.c:2194 +#: timezone/zic.c:2196 msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd" -#: timezone/zic.c:2198 +#: timezone/zic.c:2200 msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt" -#: timezone/zic.c:2217 +#: timezone/zic.c:2219 msgid "too many local time types" msgstr "za dużo lokalnych typów czasu" -#: timezone/zic.c:2221 +#: timezone/zic.c:2223 msgid "UTC offset out of range" msgstr "przesunięcie względem UTC poza zakresem" -#: timezone/zic.c:2245 +#: timezone/zic.c:2247 msgid "too many leap seconds" msgstr "za dużo sekund przestępnych" -#: timezone/zic.c:2251 +#: timezone/zic.c:2253 msgid "repeated leap second moment" msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych" -#: timezone/zic.c:2301 +#: timezone/zic.c:2303 msgid "Wild result from command execution" msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia" -#: timezone/zic.c:2302 +#: timezone/zic.c:2304 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n" -#: timezone/zic.c:2393 +#: timezone/zic.c:2395 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów" -#: timezone/zic.c:2470 +#: timezone/zic.c:2472 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym" -#: timezone/zic.c:2505 +#: timezone/zic.c:2507 msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca - nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku" -#: timezone/zic.c:2536 +#: timezone/zic.c:2538 msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start" msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna się od litery" -#: timezone/zic.c:2538 +#: timezone/zic.c:2540 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics" msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 litery" -#: timezone/zic.c:2540 +#: timezone/zic.c:2542 msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics" msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo liter" -#: timezone/zic.c:2550 +#: timezone/zic.c:2552 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX" -#: timezone/zic.c:2562 +#: timezone/zic.c:2564 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych" -#: timezone/zic.c:2602 +#: timezone/zic.c:2604 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" -#: timezone/zic.c:2623 +#: timezone/zic.c:2625 #, c-format msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" msgstr "%s: %d niepoprawnie rozszerzył znak\n" |