aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2004-12-22 20:10:10 +0000
committerUlrich Drepper <drepper@redhat.com>2004-12-22 20:10:10 +0000
commita334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4 (patch)
treeb5877475619e4c938e98757d518bb1e9cbead751 /po/gl.po
parent0ecb606cb6cf65de1d9fc8a919bceb4be476c602 (diff)
downloadglibc-a334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4.tar
glibc-a334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4.tar.gz
glibc-a334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4.tar.bz2
glibc-a334319f6530564d22e775935d9c91663623a1b4.zip
(CFLAGS-tst-align.c): Add -mpreferred-stack-boundary=4.
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po12
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 9ac322e206..e5eeeb735f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "non se pode abri-lo ficheiro de saída"
#: iconv/iconv_prog.c:241
#, c-format
-msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported"
+msgid "conversion from `%s' and to `%s' are not supported"
msgstr "as conversións de `%s' e a `%s' non están soportadas"
#: iconv/iconv_prog.c:246
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid "Prefix used for all file accesses"
msgstr "Prefixo a empregar para tódolos accesos a ficheiro"
#: iconv/iconvconfig.c:327 locale/programs/localedef.c:292
-msgid "no output file produced because warnings were issued"
+msgid "no output file produced because warning were issued"
msgstr "non se producíu un ficheiro de saída porque se deron avisos"
#: iconv/iconvconfig.c:405
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "%s: os puntos suspensivos do rango simbólico non deben ir seguidos direc
#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467
#, c-format
-msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
+msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range"
msgstr "`%s' e `%.*s' non son nomes válidos para o rango simbólico"
#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given"
msgstr "non se deu un valor <Uxxxx> ou <Uxxxxxxxx>"
#: locale/programs/repertoire.c:332
-msgid "cannot save new repertoire map"
+msgid "cannot safe new repertoire map"
msgstr "non se pode grava-lo novo mapa de repertorios"
#: locale/programs/repertoire.c:343
@@ -3049,7 +3049,7 @@ msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n"
msgstr "%s: úsase %s [ -v ] [ -c corte ] nomezona ...\n"
#: timezone/zdump.c:268
-msgid "Error writing to standard output"
+msgid "Error writing standard output"
msgstr "Erro ao escribir na saída estándar"
#: timezone/zic.c:365
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgstr "non se pode escribi-lo resultado: %s"
#: nscd/connections.c:405 nscd/connections.c:499
#, c-format
-msgid "error getting caller's id: %s"
+msgid "error getting callers id: %s"
msgstr "erro ao obte-lo identificador do chamante: %s"
#: nscd/connections.c:471