diff options
author | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-10-13 17:02:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> | 2002-10-13 17:02:27 +0000 |
commit | 1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e (patch) | |
tree | 86f433329e4db1698a6b54a25f4a9ba2f9386eed /po/de.po | |
parent | 88ee92edc4ec5c0a5edc1b034decc4b38ede3b42 (diff) | |
download | glibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.tar glibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.tar.gz glibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.tar.bz2 glibc-1cb224d22065e235a7ee12f0cb7de5c41dee523e.zip |
Update.
* po/de.po: Update from translation team.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 8626 |
1 files changed, 4553 insertions, 4073 deletions
@@ -7,10 +7,21 @@ # ======= # Group bei NIS etc. mit Gruppe übersetzen (oder Group lassen)? # logfile - Protokolldatei +# bad - ungültig? (wohl je nach Kontext) # shared object - Shared Object / Shared-Object # short Read - ... # range - Bereich / Intervall # locking, lock - Locking, Sperren +# range - Bereich oder Intervall? +# charmap - Zeichen-Definition? +# character map - Zeichensatzbeschreibung? +# value - Wert, Eintrag? +# link - Link? +# +# cannot create temp file: +# entweder: es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen +# oder : eine temporäre Datei kann nicht angelegt werden +# was ist besser? # # Nach Doppelpunkt Großschreibung? Beispiel: # msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" @@ -22,1070 +33,1742 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU libc 2.2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-17 13:03-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-06 09:30+0200\n" +"Project-Id-Version: GNU libc 2.3.1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-10-02 17:22-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-13 17:52+0200\n" "Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: locale/programs/ld-monetary.c:278 -#, c-format -msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: Wert für Feld »%s« muss im Intervall %d...%d sein" +#: sysdeps/generic/siglist.h:29 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 +msgid "Hangup" +msgstr "Aufgelegt" -#: nis/nis_print.c:277 -msgid "\t\tAccess Rights : " -msgstr "\t\tZugriffsrechte : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:30 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 +msgid "Interrupt" +msgstr "Unterbrechung" -#: nis/nis_print.c:275 -msgid "\t\tAttributes : " -msgstr "\t\tAttribute : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:31 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 +msgid "Quit" +msgstr "Verlassen" -#: sunrpc/rpc_main.c:1427 -#, c-format -msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" -msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:32 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 +msgid "Illegal instruction" +msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" -#: sunrpc/rpc_main.c:1429 -#, c-format -msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:33 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 +msgid "Trace/breakpoint trap" +msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" -#: sunrpc/rpc_main.c:1432 -#, c-format -msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:34 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" -#: sunrpc/rpc_main.c:1431 -#, c-format -msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" -msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:35 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 +msgid "Floating point exception" +msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" -#: nis/nis_print.c:239 -msgid "\tAccess rights: " -msgstr "\tZugriffsrechte : " +#: sysdeps/generic/siglist.h:36 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 +msgid "Killed" +msgstr "Getötet" -#: nis/nis_print.c:297 -#, c-format -msgid "\tEntry data of type %s\n" -msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n" +# Ungültige Adressierung? - jh +# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch +# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub +#: sysdeps/generic/siglist.h:37 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 +msgid "Bus error" +msgstr "Bus-Zugriffsfehler" -#: nis/nis_print.c:175 -#, c-format -msgid "\tName : %s\n" -msgstr "\tName : %s\n" +# CHECKIT +# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff +#: sysdeps/generic/siglist.h:38 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 +msgid "Segmentation fault" +msgstr "Speicherzugriffsfehler" -#: nis/nis_print.c:176 -msgid "\tPublic Key : " -msgstr "\tPublic Key : " +#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. +#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a +#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled +#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} +#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. +#: sysdeps/generic/siglist.h:39 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 +msgid "Broken pipe" +msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" -#: nis/nis_print.c:238 -#, c-format -msgid "\tType : %s\n" -msgstr "\tTyp : %s\n" +#: sysdeps/generic/siglist.h:40 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 +msgid "Alarm clock" +msgstr "Der Wecker klingelt" -#: nis/nis_print.c:205 +#: sysdeps/generic/siglist.h:41 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 +msgid "Terminated" +msgstr "Beendet" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:42 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 +msgid "Urgent I/O condition" +msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:43 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 +msgid "Stopped (signal)" +msgstr "Angehalten (Signal)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:44 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 +msgid "Stopped" +msgstr "Angehalten" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:45 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 +msgid "Continued" +msgstr "Fortgesetzt" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:46 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 +msgid "Child exited" +msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:47 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 +msgid "Stopped (tty input)" +msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:48 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 +msgid "Stopped (tty output)" +msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:49 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 +msgid "I/O possible" +msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:50 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 +msgid "CPU time limit exceeded" +msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:51 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 +msgid "File size limit exceeded" +msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:52 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 +msgid "Virtual timer expired" +msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:53 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 +msgid "Profiling timer expired" +msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:54 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 +msgid "Window changed" +msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:55 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 +msgid "User defined signal 1" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:56 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 +msgid "User defined signal 2" +msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:60 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 +msgid "EMT trap" +msgstr "EMT-Trap" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:63 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 +msgid "Bad system call" +msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:66 +msgid "Stack fault" +msgstr "Stackfehler" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:69 +msgid "Information request" +msgstr "Informationsanfrage" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:71 +msgid "Power failure" +msgstr "Fehler in der Stromversorgung" + +#: sysdeps/generic/siglist.h:74 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 +msgid "Resource lost" +msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen" + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:57 +msgid "Error in unknown error system: " +msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " + +#: sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 +#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:44 +#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:87 +msgid "Unknown error " +msgstr "Unbekannter Fehler " + +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 #, c-format -msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" -msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n" +msgid "cannot open `%s'" +msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" -#: nis/nis_print.c:273 +#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 #, c-format -msgid "\t[%d]\tName : %s\n" -msgstr "\t[%d]\tName : %s\n" +msgid "cannot read header from `%s'" +msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen" -#: nis/nis_print.c:300 +#: iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:293 catgets/gencat.c:288 #, c-format -msgid "\t[%u] - [%u bytes] " -msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] " +msgid "cannot open input file `%s'" +msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" -#: nscd/nscd_stat.c:154 +#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:311 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s cache:\n" -"\n" -"%15s cache is enabled\n" -"%15Zd suggested size\n" -"%15ld seconds time to live for positive entries\n" -"%15ld seconds time to live for negative entries\n" -"%15ld cache hits on positive entries\n" -"%15ld cache hits on negative entries\n" -"%15ld cache misses on positive entries\n" -"%15ld cache misses on negative entries\n" -"%15ld%% cache hit rate\n" -"%15s check /etc/%s for changes\n" -msgstr "" -"\n" -"%s Cache:\n" -"\n" -"%15s Cache ist eingeschaltet\n" -"%15Zd vorgeschlagene Größe\n" -"%15ld Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n" -"%15ld Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n" -"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" -"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" -"%15ld Cache-Misses bei positiven Einträgen\n" -"%15ld Cache-Misses bei negativen Einträgen\n" -"%15ld%% Cache-Hit Verhältnis\n" -"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n" +msgid "error while closing input `%s'" +msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«" -#: nis/nis_print.c:255 -msgid "" -"\n" -"Group Members :\n" -msgstr "" -"\n" -"Gruppen Mitglieder :\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "illegal input sequence at position %Zd" +msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" -# einfach "Lebenszeit" (?) -ke- -#: nis/nis_print.c:326 -msgid "" -"\n" -"Time to Live : " -msgstr "" -"\n" -"Time to Live : " +#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:503 +msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" +msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers" -#: sunrpc/rpcinfo.c:679 -msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:546 +#: iconv/iconv_prog.c:582 +msgid "error while reading the input" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" -#: sunrpc/rpcinfo.c:680 -msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" -msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n" +#: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:564 +msgid "unable to allocate buffer for input" +msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe" -#: sunrpc/rpcinfo.c:678 -msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" -msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:61 +msgid "Input/Output format specification:" +msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:" -#: sunrpc/rpcinfo.c:676 -msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" -msgstr " rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" +#: iconv/iconv_prog.c:62 +msgid "encoding of original text" +msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " no" -msgstr " nein" +#: iconv/iconv_prog.c:63 +msgid "encoding for output" +msgstr "Kodierung für die Ausgabe" -#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 -msgid " yes" -msgstr " ja" +#: iconv/iconv_prog.c:64 +msgid "Information:" +msgstr "Informationen:" -#: nis/nis_print.c:352 -#, c-format -msgid " Data Length = %u\n" -msgstr " Länge der Daten = %u\n" +#: iconv/iconv_prog.c:65 +msgid "list all known coded character sets" +msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben" -#: nis/nis_print_group_entry.c:123 -msgid " Explicit members:\n" -msgstr " Explizite Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:66 locale/programs/localedef.c:128 +msgid "Output control:" +msgstr "Ausgabesteuerung:" -#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 -msgid " Explicit nonmembers:\n" -msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:67 +msgid "omit invalid characters from output" +msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen" -#: nis/nis_print_group_entry.c:131 -msgid " Implicit members:\n" -msgstr " Implizite Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:68 +msgid "output file" +msgstr "Ausgabedatei" -#: nis/nis_print_group_entry.c:155 -msgid " Implicit nonmembers:\n" -msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:69 +msgid "suppress warnings" +msgstr "Warnungen unterdrücken" -#: nis/nis_print_group_entry.c:128 -msgid " No explicit members\n" -msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n" +# So sonst oft. +#: iconv/iconv_prog.c:70 +msgid "print progress information" +msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben" -#: nis/nis_print_group_entry.c:152 -msgid " No explicit nonmembers\n" -msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:75 +msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." +msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren." -#: nis/nis_print_group_entry.c:136 -msgid " No implicit members\n" -msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:79 +msgid "[FILE...]" +msgstr "[Datei...]" -#: nis/nis_print_group_entry.c:160 -msgid " No implicit nonmembers\n" -msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:199 +msgid "cannot open output file" +msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: nis/nis_print_group_entry.c:144 -msgid " No recursive members\n" -msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:241 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: nis/nis_print_group_entry.c:168 -msgid " No recursive nonmembers\n" -msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n" +#: iconv/iconv_prog.c:246 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from `%s' is not supported" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: nis/nis_print_group_entry.c:139 -msgid " Recursive members:\n" -msgstr " Rekursive Mitglieder:\n" +#: iconv/iconv_prog.c:253 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion to `%s' is not supported" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: sunrpc/rpcinfo.c:574 -msgid " program vers proto port\n" -msgstr " Program Vers Proto Port\n" +#: iconv/iconv_prog.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" +msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" -#: argp/argp-help.c:1572 -msgid " or: " -msgstr " oder: " +#: iconv/iconv_prog.c:263 +msgid "failed to start conversion processing" +msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung" -#: elf/ldconfig.c:457 -msgid " (SKIPPED)\n" -msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:358 +msgid "error while closing output file" +msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei " -#: elf/ldconfig.c:455 -msgid " (changed)\n" -msgstr " (geändert)\n" +#: iconv/iconv_prog.c:407 iconv/iconvconfig.c:355 locale/programs/locale.c:268 +#: locale/programs/localedef.c:372 catgets/gencat.c:233 +#: malloc/memusagestat.c:602 debug/pcprofiledump.c:199 +msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" +msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n" -#: timezone/zic.c:427 +#: iconv/iconv_prog.c:421 iconv/iconvconfig.c:369 locale/programs/locale.c:281 +#: locale/programs/localedef.c:386 catgets/gencat.c:246 posix/getconf.c:904 +#: nss/getent.c:74 nscd/nscd.c:279 nscd/nscd_nischeck.c:90 elf/ldconfig.c:259 +#: elf/sprof.c:349 #, c-format -msgid " (rule from \"%s\", line %d)" -msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" - -#: argp/argp-help.c:1584 -msgid " [OPTION...]" -msgstr " [Option...]" +msgid "" +"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" +"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" +"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" +"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" -#: timezone/zic.c:424 +#: iconv/iconv_prog.c:426 iconv/iconvconfig.c:374 locale/programs/locale.c:286 +#: locale/programs/localedef.c:391 catgets/gencat.c:251 posix/getconf.c:909 +#: nss/getent.c:79 nscd/nscd.c:284 nscd/nscd_nischeck.c:95 elf/ldconfig.c:264 +#: elf/sprof.c:355 #, c-format -msgid "\"%s\", line %d: %s" -msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Implementiert von %s.\n" -#: timezone/zic.c:989 -#, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" +#: iconv/iconv_prog.c:456 iconv/iconv_prog.c:482 +msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" +msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet" -#: timezone/zic.c:997 +#: iconv/iconv_prog.c:499 #, c-format -msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" -msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" +msgid "illegal input sequence at position %ld" +msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" -#: sunrpc/rpc_main.c:1412 -msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" -msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n" +#: iconv/iconv_prog.c:507 +msgid "internal error (illegal descriptor)" +msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)" -#: argp/argp-help.c:209 +#: iconv/iconv_prog.c:510 #, c-format -msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" -msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert" +msgid "unknown iconv() error %d" +msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d" -#: argp/argp-help.c:218 -#, c-format -msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" -msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" +#: iconv/iconv_prog.c:753 +#, fuzzy +msgid "" +"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" +"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" +"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" +"listed with several different names (aliases).\n" +"\n" +" " +msgstr "" +"Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n" +"bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n" +"und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n" +"unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n" +"\n" +"Einige Namen sind keine normalen Zeichenketten, sondern Reguläre Ausdrücke;\n" +"diese passen zu einer Reihe von Namen, die als Parameter angegeben\n" +"werden können.\n" +"\n" +" " + +#: iconv/iconvconfig.c:110 +msgid "Create fastloading iconv module configuration file." +msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen." + +#: iconv/iconvconfig.c:114 +msgid "[DIR...]" +msgstr "[Verzeichnis...]" -#: locale/programs/ld-address.c:581 locale/programs/ld-collate.c:2612 locale/programs/ld-collate.c:3740 locale/programs/ld-ctype.c:2112 locale/programs/ld-ctype.c:2849 locale/programs/ld-identification.c:448 locale/programs/ld-measurement.c:237 locale/programs/ld-messages.c:331 locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:305 locale/programs/ld-numeric.c:375 locale/programs/ld-paper.c:238 locale/programs/ld-telephone.c:313 locale/programs/ld-time.c:1199 +#: iconv/iconvconfig.c:126 +msgid "Prefix used for all file accesses" +msgstr "Prefix für jeden Dateizugriff" + +#: iconv/iconvconfig.c:325 locale/programs/localedef.c:292 +msgid "no output file produced because warning were issued" +msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden" + +#: iconv/iconvconfig.c:403 +#, fuzzy +msgid "while inserting in search tree" +msgstr "Fehler beim Einfügen in die Hash-Tabelle" + +#: iconv/iconvconfig.c:1202 +msgid "cannot generate output file" +msgstr "Die Ausgabedatei kann nicht angelegt werden" + +#: locale/programs/charmap-dir.c:59 #, c-format -msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" +msgid "cannot read character map directory `%s'" +msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" -#: elf/cache.c:190 elf/cache.c:200 +#: locale/programs/charmap.c:135 #, c-format -msgid "%d libs found in cache `%s'\n" -msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n" +msgid "character map file `%s' not found" +msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden" -#: timezone/zic.c:799 +#: locale/programs/charmap.c:193 #, c-format -msgid "%s in ruleless zone" -msgstr "%s in einer regellosen Zone" +msgid "default character map file `%s' not found" +msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#: locale/programs/charmap.c:255 #, c-format -msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" -msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n" +msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" +msgstr "" +"Zeichensatz-Definition »%s« ist zu ASCII nicht kompatibel, die Lokale ist\n" +"nicht konform mit ISO C\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#: locale/programs/charmap.c:332 #, c-format -msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" -msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n" +msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" +msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n" -#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#: locale/programs/charmap.c:352 locale/programs/charmap.c:369 +#: locale/programs/repertoire.c:175 #, c-format -msgid "%s is for unknown machine %d.\n" -msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n" +msgid "syntax error in prolog: %s" +msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s" -#: elf/ldconfig.c:326 +#: locale/programs/charmap.c:353 +msgid "invalid definition" +msgstr "Ungültige Definition" + +#: locale/programs/charmap.c:370 locale/programs/locfile.c:126 +#: locale/programs/locfile.c:153 locale/programs/repertoire.c:176 +msgid "bad argument" +msgstr "Das Argument ist ungültig" + +#: locale/programs/charmap.c:398 #, c-format -msgid "%s is not a known library type" -msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp" +msgid "duplicate definition of <%s>" +msgstr "Doppelte Definition von »%s«" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#: locale/programs/charmap.c:405 #, c-format -msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" -msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n" +msgid "value for <%s> must be 1 or greater" +msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein" -#: elf/ldconfig.c:424 +#: locale/programs/charmap.c:417 #, c-format -msgid "%s is not a symbolic link\n" -msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n" +msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" +msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein" -#: elf/readlib.c:155 +#: locale/programs/charmap.c:440 locale/programs/repertoire.c:184 #, c-format -msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" -msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n" +msgid "argument to <%s> must be a single character" +msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein" + +#: locale/programs/charmap.c:466 +msgid "character sets with locking states are not supported" +msgstr "" -#: assert/assert.c:54 +#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:547 +#: locale/programs/charmap.c:579 locale/programs/charmap.c:673 +#: locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:769 +#: locale/programs/charmap.c:810 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n" +msgid "syntax error in %s definition: %s" +msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s" + +#: locale/programs/charmap.c:494 locale/programs/charmap.c:674 +#: locale/programs/charmap.c:770 locale/programs/repertoire.c:231 +msgid "no symbolic name given" +msgstr "Kein symbolischer Name angegeben" + +#: locale/programs/charmap.c:548 +msgid "invalid encoding given" +msgstr "Ungültige Kodierung angegeben" + +#: locale/programs/charmap.c:557 +msgid "too few bytes in character encoding" +msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung" + +#: locale/programs/charmap.c:559 +msgid "too many bytes in character encoding" +msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung" -#: assert/assert-perr.c:56 +#: locale/programs/charmap.c:581 locale/programs/charmap.c:729 +#: locale/programs/charmap.c:812 locale/programs/repertoire.c:297 +msgid "no symbolic name given for end of range" +msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben" + +#: locale/programs/charmap.c:605 locale/programs/locfile.h:96 +#: locale/programs/repertoire.c:314 #, c-format -msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" -msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" +msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" + +#: locale/programs/charmap.c:638 +msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" +msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen" -#: stdio-common/psignal.c:62 +#: locale/programs/charmap.c:646 locale/programs/charmap.c:709 #, c-format -msgid "%s%sUnknown signal %d\n" -msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" +msgid "value for %s must be an integer" +msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein" -# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh -# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub -#: timezone/zic.c:2234 +#: locale/programs/charmap.c:837 #, c-format -msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" -msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n" +msgid "%s: error in state machine" +msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" -#: locale/programs/charmap.c:331 +#: locale/programs/charmap.c:845 locale/programs/ld-address.c:605 +#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2216 locale/programs/ld-ctype.c:2977 +#: locale/programs/ld-identification.c:469 +#: locale/programs/ld-measurement.c:255 locale/programs/ld-messages.c:349 +#: locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:324 +#: locale/programs/ld-numeric.c:392 locale/programs/ld-paper.c:258 +#: locale/programs/ld-telephone.c:330 locale/programs/ld-time.c:1217 +#: locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 #, c-format -msgid "%s: <mb_cur_max> must be greater than <mb_cur_min>\n" -msgstr "%s: »<mb_cur_max>« muss größer als »<mb_cur_min>« sein\n" +msgid "%s: premature end of file" +msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" -#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#: locale/programs/charmap.c:864 locale/programs/charmap.c:875 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" -msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n" +msgid "unknown character `%s'" +msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" -#: sunrpc/rpc_main.c:420 +#: locale/programs/charmap.c:883 #, c-format -msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" -msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n" +msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" +msgstr "" + +#: locale/programs/charmap.c:987 locale/programs/ld-collate.c:2915 +#: locale/programs/repertoire.c:420 +msgid "invalid names for character range" +msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich" + +#: locale/programs/charmap.c:999 locale/programs/repertoire.c:432 +msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1500 +#: locale/programs/charmap.c:1017 #, c-format -msgid "%s: Can't create %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" +msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" + +#: locale/programs/charmap.c:1023 +#, fuzzy +msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" +msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende" -#: timezone/zic.c:2212 +#: locale/programs/charmap.c:1081 +msgid "resulting bytes for range not representable." +msgstr "Resultierende Bytes sind für den Bereich nicht darstellbar." + +#: locale/programs/ld-address.c:134 locale/programs/ld-collate.c:1519 +#: locale/programs/ld-ctype.c:416 locale/programs/ld-identification.c:134 +#: locale/programs/ld-measurement.c:95 locale/programs/ld-messages.c:98 +#: locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:95 +#: locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:92 +#: locale/programs/ld-telephone.c:95 locale/programs/ld-time.c:160 #, c-format -msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" +msgid "No definition for %s category found" +msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden" -#: timezone/zic.c:651 +#: locale/programs/ld-address.c:145 locale/programs/ld-address.c:183 +#: locale/programs/ld-address.c:201 locale/programs/ld-address.c:228 +#: locale/programs/ld-address.c:290 locale/programs/ld-address.c:309 +#: locale/programs/ld-address.c:322 locale/programs/ld-identification.c:147 +#: locale/programs/ld-measurement.c:106 locale/programs/ld-monetary.c:206 +#: locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 +#: locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:106 +#: locale/programs/ld-name.c:143 locale/programs/ld-numeric.c:113 +#: locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:103 +#: locale/programs/ld-paper.c:112 locale/programs/ld-telephone.c:106 +#: locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:176 +#: locale/programs/ld-time.c:197 #, c-format -msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" +msgid "%s: field `%s' not defined" +msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" -#: timezone/zic.c:825 +# CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke- +#: locale/programs/ld-address.c:157 locale/programs/ld-address.c:209 +#: locale/programs/ld-address.c:235 locale/programs/ld-address.c:265 +#: locale/programs/ld-name.c:118 locale/programs/ld-telephone.c:118 #, c-format -msgid "%s: Can't open %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" +msgid "%s: field `%s' must not be empty" +msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein" -#: timezone/zic.c:1490 +#: locale/programs/ld-address.c:169 #, c-format -msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n" +msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" +msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«" -#: timezone/zic.c:636 +#: locale/programs/ld-address.c:220 #, c-format -msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" -msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n" +msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:894 +#: locale/programs/ld-address.c:247 locale/programs/ld-address.c:276 #, c-format -msgid "%s: Error closing %s: %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n" +msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" +msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert" -#: timezone/zic.c:887 +#: locale/programs/ld-address.c:254 locale/programs/ld-address.c:282 +#: locale/programs/ld-address.c:316 locale/programs/ld-address.c:328 #, c-format -msgid "%s: Error reading %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" +msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" +msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein" -#: timezone/zic.c:1566 +#: locale/programs/ld-address.c:301 #, c-format -msgid "%s: Error writing %s\n" -msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" +msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" +msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig" -#: timezone/zic.c:872 +#: locale/programs/ld-address.c:497 locale/programs/ld-address.c:534 +#: locale/programs/ld-address.c:572 locale/programs/ld-ctype.c:2592 +#: locale/programs/ld-identification.c:365 +#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:302 +#: locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 +#: locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:281 +#: locale/programs/ld-numeric.c:264 locale/programs/ld-paper.c:225 +#: locale/programs/ld-telephone.c:289 locale/programs/ld-time.c:1106 +#: locale/programs/ld-time.c:1148 #, c-format -msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" -msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n" +msgid "%s: field `%s' declared more than once" +msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert" -#: timezone/zic.c:365 +#: locale/programs/ld-address.c:501 locale/programs/ld-address.c:539 +#: locale/programs/ld-identification.c:369 locale/programs/ld-messages.c:312 +#: locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 +#: locale/programs/ld-name.c:285 locale/programs/ld-numeric.c:268 +#: locale/programs/ld-telephone.c:293 locale/programs/ld-time.c:1000 +#: locale/programs/ld-time.c:1069 locale/programs/ld-time.c:1111 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown character in field `%s'" +msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" + +#: locale/programs/ld-address.c:586 locale/programs/ld-collate.c:3775 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2957 locale/programs/ld-identification.c:450 +#: locale/programs/ld-measurement.c:236 locale/programs/ld-messages.c:331 +#: locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:306 +#: locale/programs/ld-numeric.c:374 locale/programs/ld-paper.c:240 +#: locale/programs/ld-telephone.c:312 locale/programs/ld-time.c:1199 #, c-format -msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" -msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n" +msgid "%s: incomplete `END' line" +msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile" -#: timezone/zic.c:531 +#: locale/programs/ld-address.c:589 locale/programs/ld-collate.c:2638 +#: locale/programs/ld-collate.c:3777 locale/programs/ld-ctype.c:2219 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2960 locale/programs/ld-identification.c:453 +#: locale/programs/ld-measurement.c:239 locale/programs/ld-messages.c:333 +#: locale/programs/ld-monetary.c:936 locale/programs/ld-name.c:308 +#: locale/programs/ld-numeric.c:376 locale/programs/ld-paper.c:242 +#: locale/programs/ld-telephone.c:314 locale/programs/ld-time.c:1201 #, c-format -msgid "%s: More than one -L option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n" +msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" +msgstr "%1$s: Die Definition ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" -#: timezone/zic.c:491 +#: locale/programs/ld-address.c:596 locale/programs/ld-collate.c:520 +#: locale/programs/ld-collate.c:572 locale/programs/ld-collate.c:869 +#: locale/programs/ld-collate.c:882 locale/programs/ld-collate.c:2625 +#: locale/programs/ld-collate.c:3784 locale/programs/ld-ctype.c:1947 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2206 locale/programs/ld-ctype.c:2782 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2968 locale/programs/ld-identification.c:460 +#: locale/programs/ld-measurement.c:246 locale/programs/ld-messages.c:340 +#: locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:315 +#: locale/programs/ld-numeric.c:383 locale/programs/ld-paper.c:249 +#: locale/programs/ld-telephone.c:321 locale/programs/ld-time.c:1208 #, c-format -msgid "%s: More than one -d option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n" +msgid "%s: syntax error" +msgstr "%s: Syntaxfehler" -#: timezone/zic.c:501 +#: locale/programs/ld-collate.c:395 +#, fuzzy, c-format +msgid "`%.*s' already defined in charmap" +msgstr "»%.*s« ist in Zeichen-Definition bereits angelegt" + +#: locale/programs/ld-collate.c:404 #, c-format -msgid "%s: More than one -l option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n" +msgid "`%.*s' already defined in repertoire" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:511 +#: locale/programs/ld-collate.c:411 #, c-format -msgid "%s: More than one -p option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:521 +#: locale/programs/ld-collate.c:418 #, c-format -msgid "%s: More than one -y option specified\n" -msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n" +msgid "`%.*s' already defined as collating element" +msgstr "" -#: argp/argp-parse.c:646 +#: locale/programs/ld-collate.c:449 locale/programs/ld-collate.c:475 #, c-format -msgid "%s: Too many arguments\n" -msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" +msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" +msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus" -#: locale/programs/ld-collate.c:457 locale/programs/ld-collate.c:483 locale/programs/ld-collate.c:499 +#: locale/programs/ld-collate.c:459 locale/programs/ld-collate.c:485 +#: locale/programs/ld-collate.c:501 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "%s: »%s« ist mehr als einmal in der Definition der Gewichtung %d genannt" -# CHECKIT -ke- -#: locale/programs/ld-collate.c:1336 +#: locale/programs/ld-collate.c:557 #, c-format -msgid "%s: `%s' must be a character" -msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" +msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-address.c:248 locale/programs/ld-address.c:276 locale/programs/ld-address.c:309 locale/programs/ld-address.c:321 +#: locale/programs/ld-collate.c:593 #, c-format -msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" -msgstr "%s: der Wert »%s« stimmt nicht mit dem Wert »%s« überein" +msgid "%s: not enough sorting rules" +msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln" -#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:318 +#: locale/programs/ld-collate.c:759 #, c-format -msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" -msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein" +msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:447 locale/programs/ld-collate.c:473 +#: locale/programs/ld-collate.c:854 #, c-format -msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" -msgstr "%s: Die Anweisungen »forward« und »backward« schließen sich aus" +msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:1528 +#: locale/programs/ld-collate.c:910 #, c-format -msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" -msgstr "" +msgid "%s: too many values" +msgstr "%s: Zu viele Werte" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2637 locale/programs/ld-ctype.c:2777 +#: locale/programs/ld-collate.c:1023 locale/programs/ld-collate.c:1194 #, c-format -msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" -msgstr "" +msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert" -#: locale/programs/ld-collate.c:1136 +#: locale/programs/ld-collate.c:1073 #, c-format -msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" +msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:1094 +#: locale/programs/ld-collate.c:1100 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3663 +#: locale/programs/ld-collate.c:1142 #, c-format -msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgid "%s: byte sequence of first character of sequence is not lower than that of the last character" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3327 +#: locale/programs/ld-collate.c:1263 #, c-format -msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" -msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2912 locale/programs/ld-ctype.c:2996 locale/programs/ld-ctype.c:3016 locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3058 locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100 locale/programs/ld-ctype.c:3140 locale/programs/ld-ctype.c:3161 locale/programs/ld-ctype.c:3228 +#: locale/programs/ld-collate.c:1267 #, c-format -msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" +msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3272 locale/programs/ld-ctype.c:3297 +#: locale/programs/ld-collate.c:1287 locale/programs/ld-ctype.c:1467 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" -msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" +msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" +msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2907 +#: locale/programs/ld-collate.c:1333 locale/programs/ld-collate.c:3712 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" -msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" +msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" +msgstr "%s: Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2991 locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074 locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135 locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3223 locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290 +# CHECKIT -ke- +#: locale/programs/ld-collate.c:1342 #, c-format -msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" +msgid "%s: `%s' must be a character" +msgstr "%s: »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: timezone/zic.c:1933 +#: locale/programs/ld-collate.c:1535 #, c-format -msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" -msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" +msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:246 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" -msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist weder »+« noch »-«" +#: locale/programs/ld-collate.c:1560 +#, c-format +msgid "symbol `%s' not defined" +msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert" -#: locale/programs/ld-time.c:258 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" -msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist kein einzelnes Zeichen" +#: locale/programs/ld-collate.c:1636 locale/programs/ld-collate.c:1742 +#, c-format +msgid "symbol `%s' has the same encoding as" +msgstr "Symbol »%s« hat dieselbe Kodierung wie" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2729 +#: locale/programs/ld-collate.c:1640 locale/programs/ld-collate.c:1746 #, c-format -msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" -msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition" +msgid "symbol `%s'" +msgstr "Symbol »%s«" -#: locale/programs/ld-identification.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: duplicate category version definition" -msgstr "" -"%s: doppelte Definition des Sortierungselementes\n" -"Ungültiges Zeichen im Feld »%s« in der Kategorie »%s«" +#: locale/programs/ld-collate.c:1788 +msgid "no definition of `UNDEFINED'" +msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«" + +#: locale/programs/ld-collate.c:1817 +msgid "too many errors; giving up" +msgstr "Zu viele Fehler; es wird abgebrochen" -#: locale/programs/ld-collate.c:2730 +#: locale/programs/ld-collate.c:2720 +#, c-format +msgid "%s: duplicate definition of `%s'" +msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«" + +#: locale/programs/ld-collate.c:2756 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "%s: doppelte Deklaration des Abschnitts »%s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:2694 +#: locale/programs/ld-collate.c:2895 #, c-format -msgid "%s: duplicate definition of `%s'" -msgstr "%s: doppelte Definition von »%s«" +msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3027 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" +msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3040 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" +msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3050 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" +msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3059 +msgid "error while adding equivalent collating symbol" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3089 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicate definition of script `%s'" +msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3137 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unknown section name `%s'" +msgstr "Unbekanntes Set »%s«" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3165 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" +msgstr "%s: Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«" -#: locale/programs/ld-collate.c:3712 +#: locale/programs/ld-collate.c:3190 #, c-format -msgid "%s: empty category description not allowed" +msgid "%s: invalid number of sorting rules" +msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3217 +#, c-format +msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:755 +#: locale/programs/ld-collate.c:3271 locale/programs/ld-collate.c:3394 +#: locale/programs/ld-collate.c:3753 #, c-format -msgid "%s: empty weight string not allowed" +msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "" -#: locale/programs/charmap.c:836 +#: locale/programs/ld-collate.c:3329 #, c-format -msgid "%s: error in state machine" -msgstr "%s: Fehler im (intern verwendeten) endlichen Automaten" +msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-address.c:489 locale/programs/ld-address.c:526 locale/programs/ld-address.c:564 locale/programs/ld-ctype.c:2485 locale/programs/ld-identification.c:360 locale/programs/ld-measurement.c:220 locale/programs/ld-messages.c:300 locale/programs/ld-monetary.c:694 locale/programs/ld-monetary.c:729 locale/programs/ld-monetary.c:770 locale/programs/ld-name.c:278 locale/programs/ld-numeric.c:263 locale/programs/ld-paper.c:221 locale/programs/ld-telephone.c:288 locale/programs/ld-time.c:1104 locale/programs/ld-time.c:1146 +# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh +# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke +#: locale/programs/ld-collate.c:3345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" +msgstr "Das Symbol für das Mehr-Zeichen Sortierelement »%.*s« wiederholt die Elementdefinition" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3356 #, c-format -msgid "%s: field `%s' declared more than once" -msgstr "%s: Feld »%s« ist mehr als einmal deklariert" +msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" +msgstr "%s: es ist nicht möglich, nach %.*s neu zu sortieren: Symbol ist unbekannt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1526 locale/programs/ld-ctype.c:1651 locale/programs/ld-ctype.c:1757 locale/programs/ld-ctype.c:2348 locale/programs/ld-ctype.c:3331 +#: locale/programs/ld-collate.c:3408 locale/programs/ld-collate.c:3765 #, c-format -msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" -msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge" +msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +msgstr "" -# CHECKIT field mit "Eintrag" übersetzen? -ke- -#: locale/programs/ld-address.c:154 locale/programs/ld-address.c:205 locale/programs/ld-address.c:230 locale/programs/ld-address.c:259 locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:117 +#: locale/programs/ld-collate.c:3442 locale/programs/ld-collate.c:3637 #, c-format -msgid "%s: field `%s' must not be empty" -msgstr "%s: Feld »%s« darf nicht leer sein" +msgid "%s: section `%.*s' not known" +msgstr "%s: Abschnitt »%.*s« ist nicht bekannt" -#: locale/programs/ld-address.c:142 locale/programs/ld-address.c:180 locale/programs/ld-address.c:197 locale/programs/ld-address.c:224 locale/programs/ld-address.c:284 locale/programs/ld-address.c:303 locale/programs/ld-address.c:315 locale/programs/ld-identification.c:145 locale/programs/ld-measurement.c:104 locale/programs/ld-monetary.c:206 locale/programs/ld-monetary.c:244 locale/programs/ld-monetary.c:260 locale/programs/ld-monetary.c:272 locale/programs/ld-name.c:104 locale/programs/ld-name.c:141 locale/programs/ld-numeric.c:113 locale/programs/ld-numeric.c:127 locale/programs/ld-paper.c:101 locale/programs/ld-paper.c:109 locale/programs/ld-telephone.c:105 locale/programs/ld-telephone.c:163 locale/programs/ld-time.c:175 locale/programs/ld-time.c:195 +#: locale/programs/ld-collate.c:3507 #, c-format -msgid "%s: field `%s' not defined" -msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" +msgid "%s: bad symbol <%.*s>" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:148 +#: locale/programs/ld-collate.c:3700 #, c-format -msgid "%s: field `%s' undefined" -msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" +msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" -msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" +#: locale/programs/ld-collate.c:3749 +#, c-format +msgid "%s: empty category description not allowed" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-collate.c:3768 +#, c-format +msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:435 +#, fuzzy +msgid "No character set name specified in charmap" +msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" -#: locale/programs/ld-time.c:339 +#: locale/programs/ld-ctype.c:464 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " -msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen »%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-time.c:416 +#: locale/programs/ld-ctype.c:479 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" +msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen »%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" -#: posix/getopt.c:887 posix/getopt.c:890 +#: locale/programs/ld-ctype.c:493 locale/programs/ld-ctype.c:551 #, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n" +msgid "internal error in %s, line %u" +msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u" -#: locale/programs/ld-address.c:578 locale/programs/ld-collate.c:3738 locale/programs/ld-ctype.c:2846 locale/programs/ld-identification.c:445 locale/programs/ld-measurement.c:234 locale/programs/ld-messages.c:329 locale/programs/ld-monetary.c:934 locale/programs/ld-name.c:303 locale/programs/ld-numeric.c:373 locale/programs/ld-paper.c:236 locale/programs/ld-telephone.c:311 locale/programs/ld-time.c:1197 +#: locale/programs/ld-ctype.c:522 #, c-format -msgid "%s: incomplete `END' line" -msgstr "%s: unvollständige »END«-Zeile" +msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« muss auch in der Klasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-address.c:166 +#: locale/programs/ld-ctype.c:538 #, c-format -msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" -msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz »%%%c« im Feld »%s«" +msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen »%s« in der Klasse »%s« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" -#: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:126 locale/programs/ld-telephone.c:150 +#: locale/programs/ld-ctype.c:568 locale/programs/ld-ctype.c:606 #, c-format -msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" -msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«" - -#: locale/programs/ld-time.c:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" -msgstr "ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" +msgid "<SP> character not in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" -#: locale/programs/ld-collate.c:3162 +#: locale/programs/ld-ctype.c:580 locale/programs/ld-ctype.c:617 #, c-format -msgid "%s: invalid number of sorting rules" -msgstr "%s: ungültige Anzahl von Sortierregeln" +msgid "<SP> character must not be in class `%s'" +msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" -#: posix/getopt.c:896 posix/getopt.c:899 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:595 +msgid "character <SP> not defined in character map" +msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" -#: locale/programs/ld-time.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" -msgstr "ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" +#: locale/programs/ld-ctype.c:709 +msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:407 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" -msgstr "ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" +#: locale/programs/ld-ctype.c:758 +msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:823 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +msgstr "" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:840 +msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-measurement.c:112 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1235 #, c-format -msgid "%s: invalid value for field `%s'" -msgstr "%s: ungültiger Wert für Feld »l_value«" +msgid "character class `%s' already defined" +msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert" -#: locale/programs/ld-address.c:242 locale/programs/ld-address.c:270 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1241 #, c-format -msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" -msgstr "%s: Sprachabkürzung »%s« ist nicht definiert" +msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" +msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt" -#: resolv/res_hconf.c:366 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1267 #, c-format -msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" -msgstr "" +msgid "character map `%s' already defined" +msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" -#: resolv/res_hconf.c:165 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1273 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" -msgstr "%s: Zeile %d: es ist nicht möglich, mehr als %d Dienste anzugeben" +msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" +msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt" -#: resolv/res_hconf.c:231 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1538 locale/programs/ld-ctype.c:1663 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1769 locale/programs/ld-ctype.c:2455 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3443 #, c-format -msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" -msgstr "" +msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" +msgstr "%s: Feld »%s« beinhaltet nicht genau 10 Einträge" -#: resolv/res_hconf.c:319 +#: locale/programs/ld-ctype.c:1566 locale/programs/ld-ctype.c:2137 #, c-format -msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:147 -#, c-format -msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1693 +msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:395 -#, c-format -msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" -msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n" +#: locale/programs/ld-ctype.c:1700 +msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:256 -#, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2057 locale/programs/ld-ctype.c:2108 +msgid "premature end of `translit_ignore' definition" +msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2063 locale/programs/ld-ctype.c:2114 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2156 +msgid "syntax error" +msgstr "Syntaxfehler" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2287 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character class" +msgstr "Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2302 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: syntax error in definition of new character map" +msgstr "Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2477 +msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "" -#: resolv/res_hconf.c:191 -#, c-format -msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2486 +msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3242 locale/programs/ld-collate.c:3365 locale/programs/ld-collate.c:3716 -#, c-format -msgid "%s: missing `order_end' keyword" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2501 +msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3379 locale/programs/ld-collate.c:3728 -#, c-format -msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" +#: locale/programs/ld-ctype.c:2515 +msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3731 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2666 +#, fuzzy, c-format +msgid "duplicated definition for mapping `%s'" +msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2744 locale/programs/ld-ctype.c:2888 #, c-format -msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" -msgstr "" +msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" +msgstr "%s: »translit_start«-Abschnitt endet nicht mit »translit_end«" -#: locale/programs/ld-time.c:456 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2839 #, c-format -msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" +msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" +msgstr "%s: doppelte »default_missing«-Definition" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:2844 +msgid "previous definition was here" +msgstr "Die frühere Definition war hier" -#: locale/programs/ld-time.c:444 +#: locale/programs/ld-ctype.c:2866 #, c-format -msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" -msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" +msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3138 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3019 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" -msgstr "%s: Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«" +msgid "%s: character `%s' not defined in charmap while needed as default value" +msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" -#: locale/programs/ld-collate.c:3188 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3024 locale/programs/ld-ctype.c:3108 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3128 locale/programs/ld-ctype.c:3149 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3170 locale/programs/ld-ctype.c:3191 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3212 locale/programs/ld-ctype.c:3252 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3273 locale/programs/ld-ctype.c:3340 #, c-format -msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" +msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "" -#: locale/programs/ld-messages.c:137 locale/programs/ld-messages.c:170 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3103 locale/programs/ld-ctype.c:3123 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3165 locale/programs/ld-ctype.c:3186 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3207 locale/programs/ld-ctype.c:3247 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3268 locale/programs/ld-ctype.c:3335 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3377 locale/programs/ld-ctype.c:3402 #, c-format -msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" -msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s" +msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" -#: locale/programs/ld-identification.c:169 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3144 +#, c-format +msgid "character `%s' not defined while needed as default value" +msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" + +#: locale/programs/ld-ctype.c:3384 locale/programs/ld-ctype.c:3409 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: no identification for category `%s'" -msgstr "%s: Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" +msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" +msgstr "%s: Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2755 -#, c-format -msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" +#: locale/programs/ld-ctype.c:3464 +msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:591 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3755 #, c-format -msgid "%s: not enough sorting rules" -msgstr "%s: Nicht genügend viele Sortierregeln" +msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-address.c:295 +#: locale/programs/ld-ctype.c:3851 #, c-format -msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" -msgstr "%s: Der numerische Ländercode »%d« ist nicht gültig" +msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "" -#: posix/getopt.c:743 posix/getopt.c:748 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" +# XXX in den Source sehen +#: locale/programs/ld-ctype.c:3920 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" +msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n" -#: posix/getopt.c:688 posix/getopt.c:698 +#: locale/programs/ld-ctype.c:4053 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" +msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +msgstr "" -#: posix/getopt.c:782 posix/getopt.c:793 posix/getopt.c:1070 posix/getopt.c:1082 +#: locale/programs/ld-identification.c:171 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" +msgid "%s: no identification for category `%s'" +msgstr "" -#: posix/getopt.c:730 posix/getopt.c:734 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" +#: locale/programs/ld-identification.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: duplicate category version definition" +msgstr "" +"%s: doppelte Definition des Sortierungselementes\n" +"Ungültiges Zeichen im Feld »%s« in der Kategorie »%s«" -#: posix/getopt.c:1038 posix/getopt.c:1049 +#: locale/programs/ld-measurement.c:114 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid value for field `%s'" +msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" + +#: locale/programs/ld-messages.c:115 locale/programs/ld-messages.c:149 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" +msgid "%s: field `%s' undefined" +msgstr "%s: Feld »%s« ist nicht definiert" + +#: locale/programs/ld-messages.c:122 locale/programs/ld-messages.c:156 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" +msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein" -#: posix/getopt.c:1004 posix/getopt.c:1014 +#: locale/programs/ld-messages.c:138 locale/programs/ld-messages.c:172 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" +msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" +msgstr "%s: kein gültiger regulärer Ausdruck für das Feld »%s«: %s" -#: posix/getopt.c:942 posix/getopt.c:952 posix/getopt.c:1136 posix/getopt.c:1147 +#: locale/programs/ld-monetary.c:224 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" +msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« hat eine falsche Länge" -#: locale/programs/ld-collate.c:1327 locale/programs/ld-collate.c:3675 +#: locale/programs/ld-monetary.c:232 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "%s: Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" +msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" +msgstr "%s: Der Wert im Feld »int_curr_symbol« gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO 4217" -# Hat hier jemand eine bessere Übersetzung? -- jh -# Leider nein. Ich würde es nur groß schreiben und auch im folgenden üs. ke -#: locale/programs/ld-collate.c:3316 +#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" -msgstr "Das Symbol für das Mehr-Zeichen Sortierelement »%.*s« wiederholt die Elementdefinition" +msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" +msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein" -#: locale/programs/ld-collate.c:3300 +#: locale/programs/ld-monetary.c:278 locale/programs/ld-monetary.c:308 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" -msgstr "Die Angabe einer Sortiergewichtung für ein Sortiersymbol ist nicht sinnvoll" +msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein" -#: sunrpc/rpc_main.c:289 -#, c-format -msgid "%s: output would overwrite %s\n" -msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n" +#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" +msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: timezone/zic.c:879 timezone/zic.c:1293 timezone/zic.c:1318 +#: locale/programs/ld-monetary.c:837 locale/programs/ld-numeric.c:319 #, c-format -msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" -msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" +msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" +msgstr "%s: »-1« muss der letzte Eintrag im »%s«-Feld sein" -#: locale/programs/charmap.c:843 locale/programs/ld-address.c:597 locale/programs/ld-collate.c:2609 locale/programs/ld-collate.c:3756 locale/programs/ld-ctype.c:2109 locale/programs/ld-ctype.c:2866 locale/programs/ld-identification.c:464 locale/programs/ld-measurement.c:253 locale/programs/ld-messages.c:347 locale/programs/ld-monetary.c:952 locale/programs/ld-name.c:321 locale/programs/ld-numeric.c:391 locale/programs/ld-paper.c:254 locale/programs/ld-telephone.c:329 locale/programs/ld-time.c:1215 locale/programs/locfile.h:103 locale/programs/repertoire.c:325 -#, c-format -msgid "%s: premature end of file" -msgstr "%s: Unerwartetes Ende der Datei" +#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" +msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein." -#: locale/programs/ld-collate.c:3413 locale/programs/ld-collate.c:3601 -#, c-format -msgid "%s: section `%.*s' not known" +#: locale/programs/ld-monetary.c:902 +msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:358 +#: locale/programs/ld-name.c:130 locale/programs/ld-telephone.c:127 +#: locale/programs/ld-telephone.c:150 +#, c-format +msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" +msgstr "%s: ungültige Escape-Sequenz im Feld »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:248 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" +msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist weder »+« noch »-«" + +#: locale/programs/ld-time.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" +msgstr "Der Richtungsanzeiger in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist kein einzelnes Zeichen" + +#: locale/programs/ld-time.c:272 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" +msgstr "ungültige Nummer für den Offset in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" +msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Offset-Wertes in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:331 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" +msgstr "ungültiges Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " +msgstr "Unsinnige Einträge am Ende des Start-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "Das Start-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s« ist ungültig" -#: locale/programs/ld-time.c:435 +#: locale/programs/ld-time.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "ungültiges Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:417 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" +msgstr "Unsinnige Eintrage am Ende des Stop-Datums in der Zeichenkette %d im »era«-Feld der Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/ld-time.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "%s: stopping date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "Das Ende-Datum in der Zeichenkette %d im »era«-Feld in der Kategorie »%s« ist ungültig" -#: locale/programs/ld-collate.c:1261 +#: locale/programs/ld-time.c:445 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" -msgstr "" +msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: fehlender »era«-Name in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-collate.c:1257 +#: locale/programs/ld-time.c:457 #, c-format -msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" -msgstr "" +msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" +msgstr "%s: fehlendes »era«-Format in der Zeichenkette %Zd im »era«-Feld" -#: locale/programs/ld-address.c:588 locale/programs/ld-collate.c:518 locale/programs/ld-collate.c:570 locale/programs/ld-collate.c:865 locale/programs/ld-collate.c:878 locale/programs/ld-collate.c:2599 locale/programs/ld-collate.c:3747 locale/programs/ld-ctype.c:1841 locale/programs/ld-ctype.c:2099 locale/programs/ld-ctype.c:2675 locale/programs/ld-ctype.c:2857 locale/programs/ld-identification.c:455 locale/programs/ld-measurement.c:244 locale/programs/ld-messages.c:338 locale/programs/ld-monetary.c:943 locale/programs/ld-name.c:312 locale/programs/ld-numeric.c:382 locale/programs/ld-paper.c:245 locale/programs/ld-telephone.c:320 locale/programs/ld-time.c:1206 +#: locale/programs/ld-time.c:486 #, c-format -msgid "%s: syntax error" +msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2180 +#: locale/programs/ld-time.c:494 locale/programs/ld-time.c:502 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character class" -msgstr "Syntaxfehler in der Definition einer neuen Zeichenklasse" +msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein." -#: locale/programs/ld-ctype.c:2195 +#: locale/programs/ld-time.c:510 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: syntax error in definition of new character map" -msgstr "Syntaxfehler in der Definition eines neuen Zeichensatzes" +msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" +msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein." -#: locale/programs/ld-ctype.c:3737 +#: locale/programs/ld-time.c:984 #, c-format -msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n" +msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "" -# XXX in den Source sehen -#: locale/programs/ld-ctype.c:3805 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n" -msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3937 -#, c-format -msgid "%s: table for width: %lu bytes\n" +#: locale/programs/ld-time.c:1029 +msgid "extra trailing semicolon" msgstr "" -#: locale/programs/ld-address.c:216 +#: locale/programs/ld-time.c:1032 #, c-format -msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" +msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:1067 -#, c-format -msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" -msgstr "" +#: locale/programs/linereader.c:275 +msgid "garbage at end of number" +msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge" -#: locale/programs/ld-time.c:485 -#, c-format -msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" +# Gut! ;-) +#: locale/programs/linereader.c:387 +msgid "garbage at end of character code specification" +msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation" + +#: locale/programs/linereader.c:473 +msgid "unterminated symbolic name" +msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet" + +#: locale/programs/linereader.c:537 catgets/gencat.c:1166 +msgid "invalid escape sequence" +msgstr "Ungültige Escape-Sequenz" + +#: locale/programs/linereader.c:600 +msgid "illegal escape sequence at end of string" +msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette" + +#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:832 +msgid "unterminated string" +msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" + +#: locale/programs/linereader.c:646 +msgid "non-symbolic character value should not be used" msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:983 -#, c-format -msgid "%s: too few values for field `%s'" +#: locale/programs/linereader.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in charmap" +msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert" + +#: locale/programs/linereader.c:814 +#, fuzzy, c-format +msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" +msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert" + +#: locale/programs/linereader.h:162 +msgid "trailing garbage at end of line" +msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" + +#: locale/programs/locale.c:73 +msgid "System information:" +msgstr "System-Information:" + +# locale = "Standorte" ? +#: locale/programs/locale.c:75 +msgid "Write names of available locales" +msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben" + +#: locale/programs/locale.c:77 +msgid "Write names of available charmaps" +msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben" + +#: locale/programs/locale.c:78 +msgid "Modify output format:" +msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:" + +#: locale/programs/locale.c:79 +msgid "Write names of selected categories" +msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben" + +#: locale/programs/locale.c:80 +msgid "Write names of selected keywords" +msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben" + +#: locale/programs/locale.c:81 +msgid "Print more information" +msgstr "Mehr Informationen ausgeben" + +#: locale/programs/locale.c:86 +msgid "Get locale-specific information." +msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln." + +#: locale/programs/locale.c:89 +msgid "" +"NAME\n" +"[-a|-m]" msgstr "" +"Name\n" +"[-a|-m]" -#: locale/programs/ld-collate.c:555 -#, c-format -msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" +#: locale/programs/locale.c:488 +msgid "while preparing output" +msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe" + +#: locale/programs/localedef.c:121 +msgid "Input Files:" +msgstr "Eingabedateien:" + +#: locale/programs/localedef.c:123 +msgid "Symbolic character names defined in FILE" +msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert" + +#: locale/programs/localedef.c:124 +msgid "Source definitions are found in FILE" +msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI" + +#: locale/programs/localedef.c:126 +msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" +msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten" + +#: locale/programs/localedef.c:130 +msgid "Create output even if warning messages were issued" +msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden" + +#: locale/programs/localedef.c:131 +msgid "Create old-style tables" +msgstr "Tabellen im alten Stil erzeugen" + +#: locale/programs/localedef.c:132 +msgid "Optional output file prefix" +msgstr "Optionales Prefix für die Ausgabedatei" + +#: locale/programs/localedef.c:133 +msgid "Be strictly POSIX conform" +msgstr "Strikt POSIX-konform sein" + +#: locale/programs/localedef.c:135 +msgid "Suppress warnings and information messages" +msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken" + +#: locale/programs/localedef.c:136 +msgid "Print more messages" +msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" + +#: locale/programs/localedef.c:137 +msgid "Archive control:" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:906 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: too many values" -msgstr "%s: Zu viele Werte" +#: locale/programs/localedef.c:139 +msgid "Don't add new data to archive" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-time.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: too many values for field `%s'" +#: locale/programs/localedef.c:141 +msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3641 -#, c-format -msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" +#: locale/programs/localedef.c:142 +msgid "Replace existing archive content" msgstr "" -# XXX in den Source sehen -#: sunrpc/rpc_main.c:296 -#, c-format -msgid "%s: unable to open %s: %m\n" -msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n" +#: locale/programs/localedef.c:144 +msgid "Remove locales named by parameters from archive" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:2868 -#, c-format -msgid "%s: unknown character in collating symbol name" +#: locale/programs/localedef.c:145 +msgid "List content of archive" msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3000 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" -msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition" +#: locale/programs/localedef.c:147 +msgid "locale.alias file to consult when making archive" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3013 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" -msgstr "Syntaxfehler in der Zeichensatzumwandlungsdefinition" +#: locale/programs/localedef.c:152 +msgid "Compile locale specification" +msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation" -#: locale/programs/ld-address.c:493 locale/programs/ld-address.c:531 locale/programs/ld-identification.c:364 locale/programs/ld-messages.c:310 locale/programs/ld-monetary.c:698 locale/programs/ld-monetary.c:733 locale/programs/ld-name.c:282 locale/programs/ld-numeric.c:267 locale/programs/ld-telephone.c:292 locale/programs/ld-time.c:999 locale/programs/ld-time.c:1067 locale/programs/ld-time.c:1109 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown character in field `%s'" -msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" +#: locale/programs/localedef.c:155 +msgid "" +"NAME\n" +"[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" +"--list-archive [FILE]" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-collate.c:3110 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown section name `%s'" -msgstr "Unbekanntes Set »%s«" +#: locale/programs/localedef.c:233 +msgid "cannot create directory for output files" +msgstr "Das Verzeichnis für die Ausgabedateien kann nicht angelegt werden" -#: locale/programs/ld-collate.c:3023 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" -msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert" +#: locale/programs/localedef.c:244 +msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" +msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" -#: posix/getopt.c:841 posix/getopt.c:844 +#: locale/programs/localedef.c:258 locale/programs/localedef.c:274 +#: locale/programs/localedef.c:599 locale/programs/localedef.c:619 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" +msgid "cannot open locale definition file `%s'" +msgstr "Die Lokale-Definitionsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" -#: posix/getopt.c:830 posix/getopt.c:833 +#: locale/programs/localedef.c:286 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" +msgid "cannot write output files to `%s'" +msgstr "Die Ausgabedateien können nicht nach »%s« geschrieben werden" -#: timezone/zic.c:449 -#, fuzzy, c-format +# XXX wie übersetzen? +#: locale/programs/localedef.c:367 +#, c-format msgid "" -"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" -"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +"System's directory for character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" msgstr "" -"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d Verzeichnis ]\n" -"\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n" +"System-Verzeichnis für character maps : %s\n" +" repertoire maps: %s\n" +" locale path : %s\n" +"%s" -#: timezone/zdump.c:175 +#: locale/programs/localedef.c:567 +msgid "circular dependencies between locale definitions" +msgstr "zirkuläre Abhängigkeiten bei den Lokale-Definitionen" + +#: locale/programs/localedef.c:573 #, c-format -msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" -msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n" +msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" +msgstr "" + +#: locale/programs/locarchive.c:89 locale/programs/locarchive.c:259 +msgid "cannot create temporary file" +msgstr "Es ist nicht möglich, eine temporäre Datei anzulegen" + +#: locale/programs/locarchive.c:118 locale/programs/locarchive.c:302 +msgid "cannot initialize archive file" +msgstr "" + +#: locale/programs/locarchive.c:125 locale/programs/locarchive.c:309 +msgid "cannot resize archive file" +msgstr "" + +#: locale/programs/locarchive.c:134 locale/programs/locarchive.c:318 +#: locale/programs/locarchive.c:508 +msgid "cannot map archive header" +msgstr "" + +# XXX stimmt das? +#: locale/programs/locarchive.c:156 +#, fuzzy +msgid "failed to create new locale archive" +msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden" + +#: locale/programs/locarchive.c:168 +#, fuzzy +msgid "cannot change mode of new locale archive" +msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten" + +#: locale/programs/locarchive.c:253 +#, fuzzy +msgid "cannot map locale archive file" +msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen" + +#: locale/programs/locarchive.c:326 +#, fuzzy +msgid "cannot lock new archive" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" + +#: locale/programs/locarchive.c:377 +#, fuzzy +msgid "cannot extend locale archive file" +msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen" + +#: locale/programs/locarchive.c:386 +#, fuzzy +msgid "cannot change mode of resized locale archive" +msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten" + +#: locale/programs/locarchive.c:394 +msgid "cannot rename new archive" +msgstr "Es ist nicht möglich, das neue Archiv umzubenennen" -#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-numeric.c:274 +#: locale/programs/locarchive.c:447 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" -msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" +msgid "cannot open locale archive \"%s\"" +msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen" -#: locale/programs/ld-monetary.c:308 +#: locale/programs/locarchive.c:452 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" -msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein" +msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" +msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen" -#: locale/programs/ld-messages.c:121 locale/programs/ld-messages.c:154 +#: locale/programs/locarchive.c:471 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" -msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein" +msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" +msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen" -#: locale/programs/ld-monetary.c:250 locale/programs/ld-numeric.c:119 +#: locale/programs/locarchive.c:494 +#, fuzzy +msgid "cannot read archive header" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen" + +#: locale/programs/locarchive.c:554 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: value for field `%s' must not be the empty string" -msgstr "Der Eintrag für das Feld »%s« in der Kategorie »%s« darf nicht leer sein" +msgid "locale '%s' already exists" +msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" -#: locale/programs/ld-monetary.c:232 +#: locale/programs/locarchive.c:784 locale/programs/locarchive.c:799 +#: locale/programs/locarchive.c:811 locale/programs/locarchive.c:823 +#: locale/programs/locfile.c:343 +#, fuzzy +msgid "cannot add to locale archive" +msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen" + +#: locale/programs/locarchive.c:976 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217" -msgstr "Der Wert im Feld »int_curr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY« gehört nicht zu einem gültigen Namen in ISO-4217" +msgid "locale alias file `%s' not found" +msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden" -#: locale/programs/ld-monetary.c:224 +#: locale/programs/locarchive.c:1118 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" -msgstr "Der Wert im Feld »int_curr_symbol« in der Kategorie »LC_MONETARY« hat die falsche Länge" +msgid "Adding %s\n" +msgstr "Versuche »%s«...\n" + +#: locale/programs/locarchive.c:1124 +#, c-format +msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-monetary.c:859 locale/programs/ld-numeric.c:339 +#: locale/programs/locarchive.c:1130 +#, c-format +msgid "\"%s\" is no directory; ignored" +msgstr "" + +#: locale/programs/locarchive.c:1137 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" -msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein." +msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" +msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: locale/programs/ld-time.c:509 +#: locale/programs/locarchive.c:1209 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein." +msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" +msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen" -#: locale/programs/ld-time.c:493 locale/programs/ld-time.c:501 +#: locale/programs/locarchive.c:1273 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: values of field `%s' must not be larger than %d" -msgstr "Der Wert für den Eintrag »%s« in der Kategorie »%s« muss kleiner als 127 sein." +msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" +msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" -#: locale/programs/ld-collate.c:850 +#: locale/programs/locarchive.c:1343 #, c-format -msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" +msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#: locale/programs/locfile.c:132 #, c-format -msgid "%s: while writing output %s: %m" -msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m" +msgid "argument to `%s' must be a single character" +msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" -#: argp/argp-parse.c:170 -msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" -msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?" +#: locale/programs/locfile.c:251 +msgid "syntax error: not inside a locale definition section" +msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition" -#: argp/argp-parse.c:787 -msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" -msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?" +#: locale/programs/locfile.c:625 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" +msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" -#: nis/nis_print.c:133 -msgid "(Unknown object)\n" -msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n" +#: locale/programs/locfile.c:649 +#, c-format +msgid "failure while writing data for category `%s'" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«" + +#: locale/programs/locfile.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" +msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" + +#: locale/programs/locfile.h:59 +msgid "expect string argument for `copy'" +msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet" -#: sunrpc/clnt_perr.c:133 +#: locale/programs/locfile.h:63 +msgid "locale name should consist only of portable characters" +msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen" + +#: locale/programs/locfile.h:82 +msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" +msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird" + +#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 +#: locale/programs/repertoire.c:296 #, c-format -msgid "(unknown authentication error - %d)" -msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" +msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" +msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s" -#: sunrpc/rpcinfo.c:613 -msgid "(unknown)" -msgstr "Unbekanntes Signal" +#: locale/programs/repertoire.c:272 +msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" +msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben" + +#: locale/programs/repertoire.c:332 +#, fuzzy +msgid "cannot safe new repertoire map" +msgstr "Kann die »repertoire«-Map »%s« nicht lesen" -#: elf/sprof.c:570 +#: locale/programs/repertoire.c:343 #, c-format -msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" -msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n" +msgid "repertoire map file `%s' not found" +msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden" -#: catgets/gencat.c:282 -msgid "*standard input*" -msgstr "*Standardeingabe*" +#: locale/programs/repertoire.c:450 +#, fuzzy, c-format +msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" +msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" -#: elf/cache.c:105 +#: locale/programs/repertoire.c:457 +msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" +msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende" + +#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:500 malloc/obstack.c:503 +#: posix/getconf.c:996 +msgid "memory exhausted" +msgstr "Hauptspeicher erschöpft" + +#: assert/assert-perr.c:57 #, c-format -msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgid "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sNicht erwarteter Fehler: %s.\n" + +#: assert/assert.c:56 +#, c-format +msgid "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" +msgstr "%s%s%s:%u: %s%sZusicherung »%s« nicht erfüllt.\n" + +#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 +msgid "cheese" +msgstr "" + +#: intl/tst-gettext2.c:37 +msgid "First string for testing." msgstr "" +#: intl/tst-gettext2.c:38 +msgid "Another string for testing." +msgstr "" + +#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 nscd/nscd.c:79 +msgid "NAME" +msgstr "NAME" + +#: catgets/gencat.c:112 +msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" +msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen" + +#: catgets/gencat.c:114 +msgid "Do not use existing catalog, force new output file" +msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei" + +#: catgets/gencat.c:115 +msgid "Write output to file NAME" +msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben" + +#: catgets/gencat.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Generate message catalog.If INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" +"is -, output is written to standard output.\n" +msgstr "" +"Einen Message-Katalog generieren.\\vWenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n" +"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n" +"Standardausgabe geschrieben.\n" + #: catgets/gencat.c:125 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" @@ -1094,689 +1777,1155 @@ msgstr "" "-o AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...\n" "[AUSGABEDATEI [EINGABEDATEI]...]" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:797 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 -msgid ".lib section in a.out corrupted" -msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" - -#: sunrpc/clnt_perr.c:119 sunrpc/clnt_perr.c:140 -#, c-format -msgid "; low version = %lu, high version = %lu" -msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" +#: catgets/gencat.c:282 +msgid "*standard input*" +msgstr "*Standardeingabe*" -#: sunrpc/clnt_perr.c:126 -msgid "; why = " -msgstr "; Ursache = " +#: catgets/gencat.c:417 catgets/gencat.c:494 +msgid "illegal set number" +msgstr "ungültige »set«-Nummer" -#: locale/programs/charmap.c:1004 -#, c-format -msgid "<%s> and <%s> are illegal names for range" -msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" +#: catgets/gencat.c:444 +msgid "duplicate set definition" +msgstr "Doppelte »set«-Definition" -#: locale/programs/repertoire.c:448 -#, fuzzy, c-format -msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" -msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" +#: catgets/gencat.c:446 catgets/gencat.c:619 catgets/gencat.c:648 +msgid "this is the first definition" +msgstr "Dies ist die erste Definition" -#: locale/programs/ld-ctype.c:573 locale/programs/ld-ctype.c:608 +#: catgets/gencat.c:522 #, c-format -msgid "<SP> character must not be in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen »<SP>« darf nicht in der Klasse »%s« enthalten sein" +msgid "unknown set `%s'" +msgstr "Unbekanntes Set »%s«" -#: locale/programs/ld-ctype.c:561 locale/programs/ld-ctype.c:597 -#, c-format -msgid "<SP> character not in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist nicht in der Klasse »%s« enthalten" +#: catgets/gencat.c:563 +msgid "invalid quote character" +msgstr "Ungültiges Anführungszeichen" -#. TRANS The experienced user will know what is wrong. -#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. -#. TRANS @c Don't change it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:622 -msgid "?" -msgstr "?" +#: catgets/gencat.c:576 +#, c-format +msgid "unknown directive `%s': line ignored" +msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert" -#: sysdeps/generic/siglist.h:34 -msgid "Aborted" -msgstr "Abgebrochen" +#: catgets/gencat.c:617 +msgid "duplicated message number" +msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden" -#: nis/nis_print.c:324 -msgid "Access Rights : " -msgstr "Zugriffsrechte: " +#: catgets/gencat.c:645 +msgid "duplicated message identifier" +msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:793 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 -msgid "Accessing a corrupted shared library" -msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library" +#: catgets/gencat.c:702 +msgid "invalid character: message ignored" +msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert" -#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:367 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 -msgid "Address already in use" -msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" +#: catgets/gencat.c:745 +msgid "invalid line" +msgstr "Ungültige Zeile" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt" +#: catgets/gencat.c:799 +msgid "malformed line ignored" +msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert" -#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is -#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:362 -msgid "Address family not supported by protocol" -msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" +#: catgets/gencat.c:963 catgets/gencat.c:1004 +#, c-format +msgid "cannot open output file `%s'" +msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 -msgid "Address family not supported by protocol family" -msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" +#: catgets/gencat.c:1188 +msgid "unterminated message" +msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen" -# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh -# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung -# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:761 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 -msgid "Advertise error" -msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung" +#: catgets/gencat.c:1212 +msgid "while opening old catalog file" +msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:40 sysdeps/generic/siglist.h:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Der Wecker klingelt" +#: catgets/gencat.c:1303 +#, fuzzy +msgid "conversion modules not available" +msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +#: catgets/gencat.c:1329 #, fuzzy -msgid "All requests done" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" +msgid "cannot determine escape character" +msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen" -#: malloc/memusagestat.c:57 -msgid "Also draw graph for total memory consumption" +#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 +msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 -msgid "Anode table overflow" -msgstr "Überlauf der »anode«-Tabelle" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:12 posix/regcomp.c:178 +#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:787 nis/ypclnt.c:861 +msgid "Success" +msgstr "Erfolg" -#: intl/tst-gettext2.c:38 -msgid "Another string for testing." -msgstr "" +#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) +#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:17 +msgid "Operation not permitted" +msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 -msgid "Arg list too long" -msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" +#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error +#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are +#. TRANS expected to already exist. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:28 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 +msgid "No such file or directory" +msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" + +#. TRANS No process matches the specified process ID. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 +msgid "No such process" +msgstr "Kein passender Prozess gefunden" + +#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented +#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call +#. TRANS again. +#. TRANS +#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, +#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted +#. TRANS Primitives}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:52 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 +msgid "Interrupted system call" +msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" + +#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:61 +msgid "Input/output error" +msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler" + +#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device +#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. +#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that +#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the +#. TRANS computer. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:74 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 +msgid "No such device or address" +msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden" #. TRANS Argument list too long; used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises in the #. TRANS GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:70 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:86 msgid "Argument list too long" msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 -msgid "Argument out of domain" -msgstr "Das Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" - -#: nis/nis_error.c:66 -msgid "Attempt to remove a non-empty table" -msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen" +#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the +#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:96 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 +msgid "Exec format error" +msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 -msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" -msgstr "Versuche mehr Shared Libraries einzubinden als das Systemlimit zulässt" +#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been +#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice +#. TRANS versa). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:107 +msgid "Bad file descriptor" +msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:801 -msgid "Attempting to link in too many shared libraries" -msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden" +#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are +#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes +#. TRANS to manipulate. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:118 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 +msgid "No child processes" +msgstr "Keine Kind-Prozesse" -#: sunrpc/clnt_perr.c:354 -msgid "Authentication OK" -msgstr "Authentifizierung OK" +#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a +#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice +#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system +#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:130 +msgid "Resource deadlock avoided" +msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:562 -msgid "Authentication error" -msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" +#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory +#. TRANS because its capacity is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:140 +msgid "Cannot allocate memory" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" -# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann -#: nis/nis_print.c:109 -msgid "BOGUS OBJECT\n" -msgstr "BOGUS OBJEKT\n" +#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 +#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:817 +msgid "Permission denied" +msgstr "Keine Berechtigung" #. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected. #. TRANS In the GNU system, this error never happens; you get a signal instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:115 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:44 msgid "Bad address" msgstr "Ungültige Adresse" -# XXX ob das eine gute Übersetzung ist? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 -msgid "Bad exchange descriptor" -msgstr "Ungültiger Deskriptor zum Datenaustausch" - -#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been -#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice -#. TRANS versa). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:83 -msgid "Bad file descriptor" -msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 -msgid "Bad file number" -msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:749 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 -msgid "Bad font file format" -msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:641 -msgid "Bad message" -msgstr "Ungültige Nachricht" +#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that +#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file +#. TRANS system in Unix gives this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:170 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 +msgid "Block device required" +msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 -msgid "Bad request code" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" +#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. +#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently +#. TRANS mounted filesystem, you get this error. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:181 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 -msgid "Bad request descriptor" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" +#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only +#. TRANS makes sense to specify a new file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:191 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 +msgid "File exists" +msgstr "Die Datei existiert bereits" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:38 sysdeps/generic/siglist.h:63 -msgid "Bad system call" -msgstr "Ungültiger Betriebssystemaufruf" +#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. +#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but +#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:202 +msgid "Invalid cross-device link" +msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«" +#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a +#. TRANS particular sort of device. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:212 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 +msgid "No such device" +msgstr "Kein passendes Gerät gefunden" -#: locale/programs/localedef.c:104 -msgid "Be strictly POSIX conform" -msgstr "Strikt POSIX-konform sein" +#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 +msgid "Not a directory" +msgstr "Ist kein Verzeichnis" -#: nis/nis_print.c:305 -msgid "Binary data\n" -msgstr "Binäre Daten\n" +#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, +#. TRANS or create or remove hard links to it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:231 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 +msgid "Is a directory" +msgstr "Ist ein Verzeichnis" -#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that -#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file -#. TRANS system in Unix gives this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:122 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:45 -msgid "Block device required" -msgstr "Es ist ein Block-Device notwendig" +#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems +#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Das Argument ist ungültig" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:348 -msgid "Broadcast poll problem" -msgstr "Poll-Problem beim Broadcast" +#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. +#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. +#. TRANS +#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource +#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might +#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; +#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:256 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 +msgid "Too many open files" +msgstr "Zu viele offene Dateien" -#. TRANS Broken pipe; there is no process reading from the other end of a pipe. -#. TRANS Every library function that returns this error code also generates a -#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled -#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} -#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:235 stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:39 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:62 sysdeps/generic/siglist.h:39 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Datenübergabe unterbrochen (broken pipe)" +#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note +#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see +#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:267 +msgid "Too many open files in system" +msgstr "Zu viele offene Dateien im System" -# Ungültige Adressierung? - jh -# die Übersetzung scheint mir gut - SIGBUS kann jedoch -# vieles bedeuten - Klaus Espenlaub -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:36 sysdeps/generic/siglist.h:37 -msgid "Bus error" -msgstr "Bus-Zugriffsfehler" +#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal +#. TRANS modes on an ordinary file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 +msgid "Inappropriate ioctl for device" +msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:50 sysdeps/generic/siglist.h:50 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Rechenzeitbegrenzung überschritten" +#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or +#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a +#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and +#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This +#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:290 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 +msgid "Text file busy" +msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)" -#: nis/nis_error.c:33 -msgid "Cache expired" -msgstr "Der Cache ist verfallen" +#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:299 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 +msgid "File too large" +msgstr "Die Datei ist zu groß" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:789 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 -msgid "Can not access a needed shared library" -msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden" +#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the +#. TRANS disk is full. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 +msgid "No space left on device" +msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 -msgid "Can not exec a shared library directly" -msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" +#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 +msgid "Illegal seek" +msgstr "Nicht erlaubter Seek" -#: nis/ypclnt.c:794 -msgid "Can't bind to server which serves this domain" -msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" +#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:327 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 +msgid "Read-only file system" +msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" -#: elf/ldconfig.c:1008 -msgid "Can't chdir to /" -msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich" +#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. +#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has +#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:338 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 +msgid "Too many links" +msgstr "Zu viele Links" -#: nis/ypclnt.c:806 -msgid "Can't communicate with portmapper" -msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" +#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does +#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:361 +msgid "Numerical argument out of domain" +msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" -#: nis/ypclnt.c:808 -msgid "Can't communicate with ypbind" -msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" +#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is +#. TRANS not representable because of overflow or underflow. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:371 +msgid "Numerical result out of range" +msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: nis/ypclnt.c:810 -msgid "Can't communicate with ypserv" -msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" +#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again +#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; +#. TRANS they are always the same in the GNU C library. +#. TRANS +#. TRANS This error can happen in a few different situations: +#. TRANS +#. TRANS @itemize @bullet +#. TRANS @item +#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has +#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block +#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or +#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out +#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. +#. TRANS +#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition +#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code +#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should +#. TRANS check for both codes and treat them the same. +#. TRANS +#. TRANS @item +#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} +#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to +#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. +#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it +#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. +#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, +#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user +#. TRANS and return to its command loop. +#. TRANS @end itemize +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:408 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 +msgid "Resource temporarily unavailable" +msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar" -#: elf/cache.c:394 -#, c-format -msgid "Can't create temporary cache file %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen" +#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). +#. TRANS The values are always the same, on every operating system. +#. TRANS +#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a +#. TRANS separate error code. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:421 +msgid "Operation would block" +msgstr "Die Operation würde blockieren" -#: elf/ldconfig.c:512 -#, c-format -msgid "Can't find %s" -msgstr "%s ist nicht zu finden" +#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object +#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always +#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return +#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that +#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate +#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can +#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation +#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:437 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 +msgid "Operation now in progress" +msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" -#: elf/ldconfig.c:449 -#, c-format -msgid "Can't link %s to %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken" +#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking +#. TRANS mode selected. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:447 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 +msgid "Operation already in progress" +msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" -#: elf/ldconfig.c:528 -#, c-format -msgid "Can't lstat %s" -msgstr "" +#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:456 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 +msgid "Socket operation on non-socket" +msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" -#: elf/cache.c:131 elf/ldconfig.c:1029 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open cache file %s\n" -msgstr "Kann die Cachedatei »%s« nicht öffnen\n" +#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported +#. TRANS maximum size. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:466 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 +msgid "Message too long" +msgstr "Die Nachricht ist zu lang" -#: elf/ldconfig.c:1050 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open cache file directory %s\n" -msgstr "Kann das Verzeichnis %s der Cachedatei nicht öffnen\n" +#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 +msgid "Protocol wrong type for socket" +msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket" -#: elf/ldconfig.c:924 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open configuration file %s" -msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" +#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the +#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:485 +msgid "Protocol not available" +msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" -#: elf/ldconfig.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't open directory %s" -msgstr "%s: Kann das Verzeichnis %s nicht öffnen" +#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol +#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). +#. TRANS @xref{Creating a Socket}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:496 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" -#: elf/cache.c:387 -#, c-format -msgid "Can't remove old temporary cache file %s" -msgstr "" +#. TRANS The socket type is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:505 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 +msgid "Socket type not supported" +msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" -#: elf/ldconfig.c:344 -#, c-format -msgid "Can't stat %s" -msgstr "" +#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions +#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be +#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this +#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the +#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows +#. TRANS nothing to do for that call. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:519 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" -#: elf/ldconfig.c:414 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't stat %s\n" -msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" +#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:528 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 +msgid "Protocol family not supported" +msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" -#: elf/ldconfig.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't unlink %s" -msgstr "Kann %s nicht löschen (unlink)" +#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is +#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:538 +msgid "Address family not supported by protocol" +msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" -#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory -#. TRANS because its capacity is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:104 -msgid "Cannot allocate memory" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" +#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:547 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:155 +msgid "Address already in use" +msgstr "Die Adresse wird bereits verwendet" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:374 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:558 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:156 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "Die angeforderte Adresse kann nicht zugewiesen werden" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:265 -msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" -msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" +#. TRANS A socket operation failed because the network was down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 +msgid "Network is down" +msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:805 -msgid "Cannot exec a shared library directly" -msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" +#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host +#. TRANS was unreachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:577 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 +msgid "Network is unreachable" +msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" -#: elf/readlib.c:99 -#, c-format -msgid "Cannot fstat file %s.\n" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n" +#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:586 +msgid "Network dropped connection on reset" +msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" -#: sunrpc/rpc_main.c:1417 -msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" -msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n" +#. TRANS A network connection was aborted locally. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:595 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 +msgid "Software caused connection abort" +msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" -#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:732 -#, c-format -msgid "Cannot lstat %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen" +#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the +#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable +#. TRANS protocol violation. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:606 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 +msgid "Connection reset by peer" +msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" -#: elf/readlib.c:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot mmap file %s.\n" -msgstr "Kann die Datei %s nicht einblenden\n" +#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this +#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the +#. TRANS other from network operations. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:617 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 +msgid "No buffer space available" +msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:361 -msgid "Cannot receive reply to broadcast" -msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" +#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. +#. TRANS @xref{Connecting}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 +msgid "Transport endpoint is already connected" +msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:136 -msgid "Cannot register service" -msgstr "Kann den Service nicht registrieren" +#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you +#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a +#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram +#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:639 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 +msgid "Transport endpoint is not connected" +msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 -msgid "Cannot send after socket shutdown" -msgstr "Kein Senden nach dem Beenden des Sockets möglich" +#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this +#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, +#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:650 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 +msgid "Destination address required" +msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" #. TRANS The socket has already been shut down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:435 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:659 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "Ein Senden nach dem Beenden des Sockets ist nicht möglich" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:323 -msgid "Cannot send broadcast packet" -msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:668 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 +msgid "Too many references: cannot splice" +msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:272 -msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" -msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen" +#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during +#. TRANS the timeout period. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:678 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" -#: sunrpc/rpc_main.c:1195 -msgid "Cannot specify more than one input file!\n" -msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n" +#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because +#. TRANS it is not running the requested service). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:688 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 +msgid "Connection refused" +msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" -#: elf/ldconfig.c:701 -#, c-format -msgid "Cannot stat %s" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen" +#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. +#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:698 +msgid "Too many levels of symbolic links" +msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" -#: sunrpc/rpc_main.c:1374 -msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" -msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n" +#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for +#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or +#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 +msgid "File name too long" +msgstr "Der Dateiname ist zu lang" -# XXX Hm, was ist das eigentlich? -#: sunrpc/rpc_main.c:1386 -msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" -msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:718 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 +msgid "Host is down" +msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" -# XXX Hm, was ist das eigentlich? -#: sunrpc/rpc_main.c:1393 -msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" -msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n" +#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:727 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 +msgid "No route to host" +msgstr "Keine Route zum Zielrechner" -#: elf/ldconfig.c:126 -msgid "Change to and use ROOT as root directory" -msgstr "" +#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, +#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 +msgid "Directory not empty" +msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" -#: elf/cache.c:426 -#, c-format -msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" -msgstr "" +#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by +#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on +#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:748 +msgid "Too many processes" +msgstr "Zu viele Prozesse" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:689 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 -msgid "Channel number out of range" -msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. +#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:758 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 +msgid "Too many users" +msgstr "Zu viele Benutzer" -# XXX Ist das ok? -#: nis/nis_print.c:268 -#, c-format -msgid "Character Separator : %c\n" -msgstr "Trennzeichen : %c\n" +#. TRANS The user's disk quota was exceeded. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:767 +msgid "Disk quota exceeded" +msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:46 sysdeps/generic/siglist.h:46 -msgid "Child exited" -msgstr "Der Kind-Prozess ist beendet" +#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS +#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. +#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting +#. TRANS the NFS file system on the local host. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:779 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 +msgid "Stale NFS file handle" +msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer" -#: sunrpc/clnt_perr.c:373 -msgid "Client credential too weak" -msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" +#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that +#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. +#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work +#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:791 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 +msgid "Object is remote" +msgstr "Das Objekt ist remote" -#: nis/nis_print.c:270 -msgid "Columns :\n" -msgstr "Spalten :\n" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:800 +msgid "RPC struct is bad" +msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:769 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 -msgid "Communication error on send" -msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 +msgid "RPC version wrong" +msgstr "RPC: falsche Version" -#: locale/programs/localedef.c:112 -msgid "Compile locale specification" -msgstr "Umwandeln der Lokale-Spezifikation" +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:818 +msgid "RPC program not available" +msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:827 +msgid "RPC program version wrong" +msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:836 +msgid "RPC bad procedure for program" +msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" + +#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see +#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but +#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another +#. TRANS operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:848 +msgid "No locks available" +msgstr "Keine Sperren verfügbar" + +#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the +#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. +#. TRANS +#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the +#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:861 +msgid "Inappropriate file type or format" +msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:870 +msgid "Authentication error" +msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" + +#. TRANS ??? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:879 +msgid "Need authenticator" +msgstr "Authentikator benötigt" + +#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is +#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the +#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this +#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you +#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:892 +msgid "Function not implemented" +msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" + +# XXX Geht das irgendwie besser? +#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter +#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. +#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command +#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some +#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it +#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file +#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; +#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter +#. TRANS values. +#. TRANS +#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, +#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:912 +msgid "Not supported" +msgstr "Nicht unterstützt" + +#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid +#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:922 +msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" +msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen" + +#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return +#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the +#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this +#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate +#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, +#. TRANS for information on process groups and these signals. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:936 +msgid "Inappropriate operation for background process" +msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess" + +#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is +#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting +#. TRANS up, before it has connected to the file. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:947 +msgid "Translator died" +msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" + +#. TRANS The experienced user will know what is wrong. +#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. +#. TRANS @c Don't change it. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:958 +msgid "?" +msgstr "?" + +#. TRANS You did @strong{what}? +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:967 +msgid "You really blew it this time" +msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:632 +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:976 msgid "Computer bought the farm" msgstr "Der Computer hat den Bauernhof erworben" -#: elf/ldconfig.c:136 -msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." -msgstr "" +#. TRANS This error code has no purpose. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:985 +msgid "Gratuitous error" +msgstr "Irgendein Fehler" -#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because -#. TRANS it is not running the requested service). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:452 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:176 -msgid "Connection refused" -msgstr "Verbindungsaufbau abgelehnt" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:993 +msgid "Bad message" +msgstr "Ungültige Nachricht" -#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the -#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable -#. TRANS protocol violation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:402 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:161 -msgid "Connection reset by peer" -msgstr "Die Verbindung wurde vom Kommunikationspartner zurückgesetzt" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1001 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 +msgid "Identifier removed" +msgstr "Bezeichner wurde entfernt" -#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during -#. TRANS the timeout period. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:446 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:175 -msgid "Connection timed out" -msgstr "Die Wartezeit für die Verbindung ist abgelaufen" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1009 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 +msgid "Multihop attempted" +msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:45 sysdeps/generic/siglist.h:45 -msgid "Continued" -msgstr "Fortgesetzt" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1017 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 +msgid "No data available" +msgstr "Keine Daten verfügbar" -#: iconv/iconv_prog.c:73 -msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." -msgstr "Kodierung von Dateien in eine andere Kodierung konvertieren." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1025 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 +msgid "Link has been severed" +msgstr "Der Link wurde beschädigt" -#: catgets/gencat.c:246 elf/ldconfig.c:259 elf/sprof.c:355 iconv/iconv_prog.c:393 iconv/iconvconfig.c:335 locale/programs/locale.c:281 locale/programs/localedef.c:311 nscd/nscd.c:287 nscd/nscd_nischeck.c:90 nss/getent.c:63 posix/getconf.c:904 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" -"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder\n" -"VERWENDBARKEIT FÜR EINEN ANGEGEBENEN ZWECK.\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1033 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 +msgid "No message of desired type" +msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs" -#: nscd/nscd_conf.c:166 -#, c-format -msgid "Could not create log file \"%s\"" -msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei »%s« zu erstellen" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1041 +msgid "Out of streams resources" +msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" -#: catgets/gencat.c:112 -msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" -msgstr "C-Headerdatei NAME mit den Symboldefinitionen erzeugen" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1049 +msgid "Device not a stream" +msgstr "Das Gerät ist kein Stream" -#: iconv/iconvconfig.c:110 -msgid "Create fastloading iconv module configuration file." -msgstr "Schnell zu ladende Konfigurationsdatei für iconv-Module erzeugen." +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1057 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 +msgid "Value too large for defined data type" +msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp" -#: locale/programs/localedef.c:102 -msgid "Create old-style tables" -msgstr "Tabellen im alten Stil erzeugen" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1065 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 +msgid "Protocol error" +msgstr "Protokollfehler" -#: locale/programs/localedef.c:101 -msgid "Create output even if warning messages were issued" -msgstr "Ausgabedatei erzeugen, auch wenn Warnungen ausgegeben werden" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1073 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 +msgid "Timer expired" +msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" -#: nis/nis_print.c:329 -#, c-format -msgid "Creation Time : %s" -msgstr "Zeit der Erstellung: %s" +#. TRANS Operation canceled; an asynchronous operation was canceled before it +#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, +#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this +#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1085 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 +msgid "Operation canceled" +msgstr "Die Operation wird abgebrochen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 -msgid "Cross-device link" -msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1093 +msgid "Interrupted system call should be restarted" +msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" -#: malloc/memusagestat.c:67 -msgid "DATAFILE [OUTFILE]" -msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1101 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:67 +msgid "Channel number out of range" +msgstr "Die Kanalnummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 -#, c-format -msgid "DES entry for netname %s not unique\n" -msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1109 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 +msgid "Level 2 not synchronized" +msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert" -#: nis/nis_print.c:115 -msgid "DIRECTORY\n" -msgstr "VERZEICHNIS\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1117 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 +msgid "Level 3 halted" +msgstr "Level 3 angehalten" -#: elf/dl-deps.c:101 elf/dl-open.c:188 -msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1125 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 +msgid "Level 3 reset" +msgstr "Level 3 zurückgesetzt" -#: elf/dl-error.c:71 -msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1133 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 +msgid "Link number out of range" +msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" -#: nis/nis_error.c:52 -msgid "Database for table does not exist" -msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht" +# Checkit -ke- +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1141 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 +msgid "Protocol driver not attached" +msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" -#: nis/ypclnt.c:820 -msgid "Database is busy" -msgstr "Die Databank ist belegt" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1149 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 +msgid "No CSI structure available" +msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 -msgid "Deadlock situation detected/avoided" -msgstr "Verklemmung erkannt/vermieden" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1157 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 +msgid "Level 2 halted" +msgstr "Level 2 angehalten" -#: nis/nis_print.c:229 -msgid "Default Access rights :\n" -msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1165 +msgid "Invalid exchange" +msgstr "Ungültiger Austausch" -#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this -#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, -#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:430 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:126 -msgid "Destination address required" -msgstr "Es ist eine Zieladresse notwendig" +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1173 +msgid "Invalid request descriptor" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1181 +msgid "Exchange full" +msgstr "Vermittlung ist überfüllt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1189 +msgid "No anode" +msgstr "Keine Anode" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1197 +msgid "Invalid request code" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1205 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 +msgid "Invalid slot" +msgstr "Ungültiger Slot" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1213 +msgid "File locking deadlock error" +msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1221 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:87 +msgid "Bad font file format" +msgstr "Ungültiges Font-Dateiformat" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1229 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 +msgid "Machine is not on the network" +msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1237 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 +msgid "Package not installed" +msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" + +# Diese Übersetzung macht eigentlich keinen Sinn - jh +# man -s 2 Intro auf Solaris2 laesst diese Übersetzung +# sinnvoller erscheinen - Klaus Espenlaub +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1245 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:98 +msgid "Advertise error" +msgstr "Konflikt mit Bekanntmachung" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1253 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 +msgid "Srmount error" +msgstr "»Srmount«-Fehler" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1261 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:100 +msgid "Communication error on send" +msgstr "Kommunikationsfehler beim Senden" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1269 +msgid "RFS specific error" +msgstr "RFS-spezifischer Fehler" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1277 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 +msgid "Name not unique on network" +msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1285 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 +msgid "File descriptor in bad state" +msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist ein schlechter Verfassung" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1293 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 +msgid "Remote address changed" +msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1301 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:113 +msgid "Can not access a needed shared library" +msgstr "Auf eine benötigte Shared Library kann nicht zugegriffen werden" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1309 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:114 +msgid "Accessing a corrupted shared library" +msgstr "Zugriff auf eine fehlerhafte oder defekte Shared Library" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1317 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:115 +msgid ".lib section in a.out corrupted" +msgstr "».lib«-Sektion in der »a.out«-Datei ist beschädigt" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1325 +msgid "Attempting to link in too many shared libraries" +msgstr "Versuch zu viele Shared Libraries einzubinden" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1333 +msgid "Cannot exec a shared library directly" +msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1341 +msgid "Streams pipe error" +msgstr "Fehler in Stream-Pipe" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1349 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 +msgid "Structure needs cleaning" +msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1357 +msgid "Not a XENIX named type file" +msgstr "Keine XENIX »named type« Datei" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1365 +msgid "No XENIX semaphores available" +msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1373 +msgid "Is a named type file" +msgstr "Ist eine »named type file«" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1381 +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 +msgid "Remote I/O error" +msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1389 +msgid "No medium found" +msgstr "Kein Medium gefunden" + +#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:1397 +msgid "Wrong medium type" +msgstr "Falscher Medien-Typ" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 +msgid "Signal 0" +msgstr "Signal 0" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 +msgid "IOT trap" +msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 +msgid "Error 0" +msgstr "Fehler 0" + +# XXX besser? +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 +#: nis/nis_error.c:40 +msgid "Not owner" +msgstr "Bin nicht der Eigentümer" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 +msgid "I/O error" +msgstr "Ein-/Ausgabefehler" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:37 +msgid "Arg list too long" +msgstr "Die Argumentliste ist zu lang" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:39 +msgid "Bad file number" +msgstr "Ungültiger Dateideskriptor" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 +msgid "Not enough space" +msgstr "Nicht genugend (Speicher-)Platz" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:46 msgid "Device busy" msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:669 -msgid "Device not a stream" -msgstr "Das Gerät ist kein Stream" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:48 +msgid "Cross-device link" +msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" -#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use. -#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently -#. TRANS mounted filesystem, you get this error. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:129 -msgid "Device or resource busy" -msgstr "Das Gerät oder die Ressource ist belegt" +# XXX Übersetzung prüfen +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 +msgid "File table overflow" +msgstr "Überlauf der Datei-Deskriptoren-Tabelle" -#: nis/nis_print.c:183 -#, c-format -msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" -msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:63 +msgid "Argument out of domain" +msgstr "Das Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" -#: nis/nis_print.c:321 -#, c-format -msgid "Directory : %s\n" -msgstr "Verzeichnis : %s\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 +msgid "Result too large" +msgstr "Das Ergebnis ist zu groß" -#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, -#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:481 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:123 -msgid "Directory not empty" -msgstr "Das Verzeichnis ist nicht leer" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:75 +msgid "Deadlock situation detected/avoided" +msgstr "Verklemmung erkannt/vermieden" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 +msgid "No record locks available" +msgstr "Keine Datensatz-Sperren verfügbar" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:79 msgid "Disc quota exceeded" msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" -#. TRANS The user's disk quota was exceeded. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:499 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Der zugewiesene Plattenplatz (Quota) ist überschritten" +# XXX ob das eine gute Übersetzung ist? +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:80 +msgid "Bad exchange descriptor" +msgstr "Ungültiger Deskriptor zum Datenaustausch" -#: nscd/nscd.c:86 -msgid "Do not fork and display messages on the current tty" -msgstr "Führe kein »fork()« aus und zeige Nachrichten auf dem aktuellen tty an" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:81 +msgid "Bad request descriptor" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" -#: catgets/gencat.c:114 -msgid "Do not use existing catalog, force new output file" -msgstr "Verwende nicht den existierenden Katalog; erzwinge eine neue Ausgabedatei" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 +msgid "Message tables full" +msgstr "Die Nachrichtentabelle ist voll" -#: nis/ypclnt.c:866 -msgid "Domain not bound" -msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:83 +msgid "Anode table overflow" +msgstr "Überlauf der »anode«-Tabelle" -#: elf/ldconfig.c:124 -msgid "Don't build cache" -msgstr "Keinen Cache anlegen" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:84 +msgid "Bad request code" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" -#: elf/ldconfig.c:125 -msgid "Don't generate links" -msgstr "Keine Links erzeugen" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 +msgid "File locking deadlock" +msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" -#: debug/pcprofiledump.c:56 -msgid "Dump information generated by PC profiling." -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 +msgid "Error 58" +msgstr "Fehler 58" -#: elf/dl-load.c:1293 -msgid "ELF file ABI version invalid" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 +msgid "Error 59" +msgstr "Fehler 59" -#: elf/dl-load.c:1290 -msgid "ELF file OS ABI invalid" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 +msgid "Not a stream device" +msgstr "Ist kein Stream-Gerät" -#: elf/dl-load.c:1299 -msgid "ELF file version does not match current one" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 +msgid "Out of stream resources" +msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" -#: elf/dl-load.c:1286 -msgid "ELF file version ident does not match current one" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 +msgid "Error 72" +msgstr "Fehler 72" -#: elf/dl-load.c:1305 -msgid "ELF file's phentsize not the expected size" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 +msgid "Error 73" +msgstr "Fehler 73" -#: elf/dl-load.c:884 -msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 +msgid "Error 75" +msgstr "Fehler 75" -#: elf/dl-load.c:881 -msgid "ELF load command alignment not page-aligned" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 +msgid "Error 76" +msgstr "Fehler 76" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:33 sysdeps/generic/siglist.h:60 -msgid "EMT trap" -msgstr "EMT-Trap" +# XXX Was bedeutet diese Nachricht? +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 +msgid "Not a data message" +msgstr "Das ist keine »data message«" -#: nis/nis_print.c:124 -msgid "ENTRY\n" -msgstr "ENTRY\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:116 +msgid "Attempting to link in more shared libraries than system limit" +msgstr "Versuche mehr Shared Libraries einzubinden als das Systemlimit zulässt" -#: nis/nis_print.c:303 -msgid "Encrypted data\n" -msgstr "Verschlüsselte Daten\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:117 +msgid "Can not exec a shared library directly" +msgstr "Eine Shared Library kann nicht direkt ausgeführt werden" -#: nis/nis_error.c:53 -msgid "Entry/table type mismatch" -msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 +msgid "Illegal byte sequence" +msgstr "Ungültige Byte-Folge" -#: nss/getent.c:127 nss/getent.c:292 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enumeration not supported on %s\n" -msgstr "Aufzählung von %s nicht unterstützt\n" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 +msgid "Operation not applicable" +msgstr "Die Operation ist nicht anwendbar" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:30 -msgid "Error 0" -msgstr "Fehler 0" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 +msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" +msgstr "Die Anzahl der symbolischen Link, die beim Durchgehen des Pfades gefunden wurden, überschreitet den Wert MAXSYMLINKS" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 +msgid "Error 91" +msgstr "Fehler 91" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 +msgid "Error 92" +msgstr "Fehler 92" + +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 +msgid "Option not supported by protocol" +msgstr "Die Option wird vom Protokoll nicht unterstützt" #: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:130 msgid "Error 100" @@ -1858,1535 +3007,1318 @@ msgstr "Fehler 118" msgid "Error 119" msgstr "Fehler 119" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 -msgid "Error 136" -msgstr "Fehler 136" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 -msgid "Error 142" -msgstr "Fehler 142" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:88 -msgid "Error 58" -msgstr "Fehler 58" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:89 -msgid "Error 59" -msgstr "Fehler 59" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:102 -msgid "Error 72" -msgstr "Fehler 72" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:103 -msgid "Error 73" -msgstr "Fehler 73" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:105 -msgid "Error 75" -msgstr "Fehler 75" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:106 -msgid "Error 76" -msgstr "Fehler 76" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:121 -msgid "Error 91" -msgstr "Fehler 91" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:122 -msgid "Error 92" -msgstr "Fehler 92" - -#: nis/nis_error.c:57 -msgid "Error in RPC subsystem" -msgstr "Fehler im RPC Subsystem: " - -#: nis/nis_error.c:67 -msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" -msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?" - -#: string/../sysdeps/mach/_strerror.c:58 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:68 -msgid "Error in unknown error system: " -msgstr "Fehler in unbekanntem Fehler-System: " +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 +msgid "Operation not supported on transport endpoint" +msgstr "Die Operation wird am Transport-Endpunkt nicht unterstützt" -#: nis/nis_error.c:60 -msgid "Error while talking to callback proc" -msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:154 +msgid "Address family not supported by protocol family" +msgstr "Die Adressfamilie wird von der Protokollfamilie nicht unterstützt" -#: timezone/zdump.c:268 -msgid "Error writing standard output" -msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 +msgid "Network dropped connection because of reset" +msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset beendet" -#: inet/ruserpass.c:184 -msgid "Error: .netrc file is readable by others." -msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar." +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:166 +msgid "Error 136" +msgstr "Fehler 136" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:729 -msgid "Exchange full" -msgstr "Vermittlung ist überfüllt" +# XXX Was bedeutet diese Nachricht? +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 +msgid "Not a name file" +msgstr "Keine »named file«" -#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the -#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:76 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:38 -msgid "Exec format error" -msgstr "Fehler im Format der Programmdatei" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 +msgid "Not available" +msgstr "Nicht verfügbar" -#: locale/programs/localedef.c:190 -msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" -msgstr "Fataler Fehler: Das System definiert das Symbol »_POSIX2_LOCALEDEF« nicht" +# XXX Was bitte ist dass für eine Meldung? +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 +msgid "Is a name file" +msgstr "Ist eine »named file«" -#: locale/programs/localedef.c:97 -msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" -msgstr "DATEI enthält Zuordnungen von symbolischen Namen zu UCS4-Werten" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 +msgid "Reserved for future use" +msgstr "Reserviert für eine zukünftige Verwendung" -#: sunrpc/clnt_perr.c:381 -msgid "Failed (unspecified error)" -msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:172 +msgid "Error 142" +msgstr "Fehler 142" -#: nscd/nscd.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to look up user '%s' to run server as" -msgstr "" +#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:173 +msgid "Cannot send after socket shutdown" +msgstr "Kein Senden nach dem Beenden des Sockets möglich" -#: elf/readlib.c:109 +#: stdio-common/psignal.c:63 #, c-format -msgid "File %s is too small, not checked." -msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung." - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:781 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:111 -msgid "File descriptor in bad state" -msgstr "Die Dateizugriffsnummer ist ein schlechter Verfassung" - -#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only -#. TRANS makes sense to specify a new file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:135 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:47 -msgid "File exists" -msgstr "Die Datei existiert bereits" - -#: elf/cache.c:147 elf/cache.c:157 -msgid "File is not a cache file.\n" -msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n" +msgid "%s%sUnknown signal %d\n" +msgstr "%s%sUnbekanntes Signal %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:86 -msgid "File locking deadlock" -msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" +#: malloc/mcheck.c:296 +msgid "memory is consistent, library is buggy\n" +msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:745 -msgid "File locking deadlock error" -msgstr "Verklemmung beim Datei-Locking" +#: malloc/mcheck.c:299 +msgid "memory clobbered before allocated block\n" +msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n" -#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for -#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or -#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:465 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:108 -msgid "File name too long" -msgstr "Der Dateiname ist zu lang" +#: malloc/mcheck.c:302 +msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" +msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:51 sysdeps/generic/siglist.h:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Die maximale Dateigröße ist überschritten" +#: malloc/mcheck.c:305 +msgid "block freed twice\n" +msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n" -# XXX Übersetzung prüfen -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:53 -msgid "File table overflow" -msgstr "Überlauf der Datei-Deskriptoren-Tabelle" +#: malloc/mcheck.c:308 +msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" +msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n" -#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:203 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:57 -msgid "File too large" -msgstr "Die Datei ist zu groß" +#: malloc/memusagestat.c:53 +msgid "Name output file" +msgstr "Name der Ausgabedatei" -#: intl/tst-gettext2.c:37 -msgid "First string for testing." +#: malloc/memusagestat.c:54 +msgid "Title string used in output graphic" msgstr "" -#: nis/nis_error.c:38 -msgid "First/next chain broken" -msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:34 sysdeps/generic/siglist.h:35 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Gleitkomma-Ausnahme" - -#: elf/ldconfig.c:131 -msgid "Format to use: new, old or compat (default)" -msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)" - -#: nis/nis_error.c:68 -msgid "Full resync required for directory" -msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich" +#: malloc/memusagestat.c:55 +msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" +msgstr "" -#. TRANS Function not implemented. This indicates that the function called is -#. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the -#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this -#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you -#. TRANS install a new version of the C library or the operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:576 -msgid "Function not implemented" -msgstr "Die angeforderte Funktion ist nicht implementiert" +#: malloc/memusagestat.c:57 +msgid "Also draw graph for total memory consumption" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:118 -msgid "GROUP\n" -msgstr "GROUP\n" +#: malloc/memusagestat.c:58 +msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +msgstr "" -#: argp/argp-help.c:230 -#, c-format -msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" -msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s" +#: malloc/memusagestat.c:59 +msgid "make output graphic VALUE pixel high" +msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:120 -msgid "" -"Generate message catalog.\\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" -"is -, output is written to standard output.\n" -msgstr "" -"Einen Message-Katalog generieren.\\vWenn als INPUT-FILE - angegeben wird, wird\n" -"von der Standardeingabe gelesen. Wenn die OUTPUT-FILE - ist, wird auf die\n" -"Standardausgabe geschrieben.\n" - -#: malloc/memusagestat.c:55 -msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" -msgstr "" +#: malloc/memusagestat.c:67 +msgid "DATAFILE [OUTFILE]" +msgstr "DATENDATEI [AUSGABEDATEI]" -#: elf/ldconfig.c:123 -msgid "Generate verbose messages" -msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" +#: string/strsignal.c:69 +#, c-format +msgid "Real-time signal %d" +msgstr "Real-Time Signal %d" -#: nis/nis_error.c:37 -msgid "Generic system error" -msgstr "Allgemeiner Systemfehler" +#: string/strsignal.c:73 +#, c-format +msgid "Unknown signal %d" +msgstr "Unbekanntes Signal %d" -#: locale/programs/locale.c:86 -msgid "Get locale-specific information." -msgstr "Lokale-spezifische Informationen ermitteln." +#: timezone/zdump.c:175 +#, c-format +msgid "%s: usage is %s [ -v ] [ -c cutoff ] zonename ...\n" +msgstr "%s: Syntax: %s [ -v ] [ -c cutoff ] Zonenname ...\n" -#: argp/argp-parse.c:94 -msgid "Give a short usage message" -msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben" +#: timezone/zdump.c:268 +msgid "Error writing standard output" +msgstr "Fehler beim Schreiben zur Standardausgabe" -#: argp/argp-parse.c:93 -msgid "Give this help list" -msgstr "Diese Hilfe ausgeben" +#: timezone/zic.c:365 +#, c-format +msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" +msgstr "%s: Hauptspeicher erschöpft: %s\n" -#. TRANS This error code has no purpose. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:637 -msgid "Gratuitous error" -msgstr "Irgendein Fehler" +#: timezone/zic.c:390 misc/error.c:120 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Unbekannter Systemfehler" -#: nis/nis_print.c:323 +#: timezone/zic.c:424 #, c-format -msgid "Group : %s\n" -msgstr "Gruppe : %s\n" - -#: nis/nis_print.c:252 -msgid "Group Flags :" -msgstr "Gruppen-Flags:" +msgid "\"%s\", line %d: %s" +msgstr "»%s«, Zeile %d: %s" -#: nis/nis_print_group_entry.c:115 +#: timezone/zic.c:427 #, c-format -msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" -msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n" +msgid " (rule from \"%s\", line %d)" +msgstr " (Regel aus Datei »%s«, Zeile %d)" -#: argp/argp-parse.c:97 -msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" -msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" +#: timezone/zic.c:439 +msgid "warning: " +msgstr "Warnung: " -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:27 sysdeps/generic/siglist.h:29 -msgid "Hangup" -msgstr "Aufgelegt" +#: timezone/zic.c:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s: usage is %s [ -s ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n" +"\t[ -d directory ] [ -L leapseconds ] [ -y yearistype ] [ filename ... ]\n" +msgstr "" +"%s: Syntax ist %s [ -s ] [ -v ] [ -l Ortszeit ] [ -p Posix-Regeln ] [ -d Verzeichnis ]\n" +"\t[ -L Schaltsekunden ] [ -y Jahrestyp ] [ Dateiname ... ]\n" -#: nscd/grpcache.c:253 +#: timezone/zic.c:491 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" -msgstr "Habe »%d« nicht im Group-Cache gefunden!" +msgid "%s: More than one -d option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-d« Option angegeben\n" -# Die anderen sind ja auch groß geschrieben... -ke- -#: nscd/pwdcache.c:249 +#: timezone/zic.c:501 #, c-format -msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" -msgstr "Habe »%d« nicht im Password-Cache gefunden!" +msgid "%s: More than one -l option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-l« Option angegeben\n" -#: nscd/grpcache.c:214 +#: timezone/zic.c:511 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" -msgstr "Habe »%s« nicht im Group-Cache gefunden!" +msgid "%s: More than one -p option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-p« Option angegeben\n" -#: nscd/hstcache.c:299 nscd/hstcache.c:341 nscd/hstcache.c:386 nscd/hstcache.c:430 +#: timezone/zic.c:521 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" -msgstr "Habe »%s« nicht im Host-Cache gefunden!" +msgid "%s: More than one -y option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-y« Option angegeben\n" -# ditto -ke- -#: nscd/pwdcache.c:210 +#: timezone/zic.c:531 #, c-format -msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" -msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!" +msgid "%s: More than one -L option specified\n" +msgstr "%s: Mehr als eine »-L« Option angegeben\n" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:470 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:177 -msgid "Host is down" -msgstr "Der Rechner ist nicht aktiv" +#: timezone/zic.c:638 +#, c-format +msgid "%s: Can't unlink %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n" -#: resolv/herror.c:69 -msgid "Host name lookup failure" -msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" +#: timezone/zic.c:645 +msgid "hard link failed, symbolic link used" +msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:35 -msgid "I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler" +#: timezone/zic.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann nicht von »%s« nach »%s« linken: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:49 sysdeps/generic/siglist.h:49 -msgid "I/O possible" -msgstr "Ein-/Ausgabe ist möglich" +#: timezone/zic.c:751 timezone/zic.c:753 +msgid "same rule name in multiple files" +msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:32 -msgid "IOT trap" -msgstr "Ein-/Ausgabe-Trap (IOT)" +#: timezone/zic.c:794 +msgid "unruly zone" +msgstr "Zeitzone ohne Regeln" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:645 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:66 -msgid "Identifier removed" -msgstr "Bezeichner wurde entfernt" +#: timezone/zic.c:801 +#, c-format +msgid "%s in ruleless zone" +msgstr "%s in einer regellosen Zone" -#: elf/ldconfig.c:535 +#: timezone/zic.c:822 +msgid "standard input" +msgstr "Standardeingabe" + +#: timezone/zic.c:827 #, c-format -msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." -msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist." +msgid "%s: Can't open %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann die Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:118 -msgid "Illegal byte sequence" -msgstr "Ungültige Byte-Folge" +#: timezone/zic.c:838 +msgid "line too long" +msgstr "Die Zeile ist zu lang" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:30 sysdeps/generic/siglist.h:32 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Ungültiger Maschinenbefehl" +#: timezone/zic.c:858 +msgid "input line of unknown type" +msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ" -#: nis/nis_error.c:62 -msgid "Illegal object type for operation" -msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation" +#: timezone/zic.c:874 +#, c-format +msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n" +msgstr "%s: Schalt-Zeile in einer nicht-Schaltsekunden-Datei »%s«\n" -#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:214 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:59 -msgid "Illegal seek" -msgstr "Nicht erlaubter Seek" +#: timezone/zic.c:881 timezone/zic.c:1295 timezone/zic.c:1320 +#, c-format +msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" +msgstr "%s: Panik: ungültiger »l_value« %d\n" -#. TRANS Inappropriate file type or format. The file was the wrong type for the -#. TRANS operation, or a data file had the wrong format. -#. TRANS -#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the -#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:557 -msgid "Inappropriate file type or format" -msgstr "Unpassender Dateityp oder unpassendes Dateiformat" +#: timezone/zic.c:889 +#, c-format +msgid "%s: Error reading %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" -#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal -#. TRANS modes on an ordinary file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:189 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:55 -msgid "Inappropriate ioctl for device" -msgstr "Unpassender IOCTL (I/O-Control) für das Gerät" +#: timezone/zic.c:896 +#, c-format +msgid "%s: Error closing %s: %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei »%s«: %s\n" -#. TRANS In the GNU system, servers supporting the @code{term} protocol return -#. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the -#. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this -#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate -#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, -#. TRANS for information on process groups and these signals. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:608 -msgid "Inappropriate operation for background process" -msgstr "Unpassende Operation für den Hintergrundprozess" +#: timezone/zic.c:901 +msgid "expected continuation line not found" +msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden" -#: sysdeps/generic/siglist.h:69 -msgid "Information request" -msgstr "Informationsanfrage" +#: timezone/zic.c:957 +msgid "wrong number of fields on Rule line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile" -#: iconv/iconv_prog.c:62 -msgid "Information:" -msgstr "Informationen:" +#: timezone/zic.c:961 +msgid "nameless rule" +msgstr "Regel ohne Name" -#: locale/programs/localedef.c:92 -msgid "Input Files:" -msgstr "Eingabedateien:" +#: timezone/zic.c:966 +msgid "invalid saved time" +msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit" + +#: timezone/zic.c:985 +msgid "wrong number of fields on Zone line" +msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile" -#: elf/ldconfig.c:754 elf/readlib.c:93 +#: timezone/zic.c:991 #, c-format -msgid "Input file %s not found.\n" -msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n" +msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-l« schliessen sich aus" -#: iconv/iconv_prog.c:59 -msgid "Input/Output format specification:" -msgstr "Beschreibung des Ein-/Ausgabe-Formates:" +#: timezone/zic.c:999 +#, c-format +msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" +msgstr "»Zone %s«-Zeile und die Option »-p« schliessen sich aus" -#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:53 -msgid "Input/output error" -msgstr "Eingabe-/Ausgabefehler" +#: timezone/zic.c:1011 +#, c-format +msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" +msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)" -#: nis/ypclnt.c:800 -msgid "Internal NIS error" -msgstr "Interner NIS-Fehler" +#: timezone/zic.c:1027 +msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile" -#: nis/ypclnt.c:864 -msgid "Internal ypbind error" -msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" +#: timezone/zic.c:1067 +msgid "invalid UTC offset" +msgstr "ungültiger UTC-Offset" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:28 sysdeps/generic/siglist.h:30 -msgid "Interrupt" -msgstr "Unterbrechung" +#: timezone/zic.c:1070 +msgid "invalid abbreviation format" +msgstr "ungültiges Abkürzungsformat" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 -#, fuzzy -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" +#: timezone/zic.c:1096 +msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" +msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile" -#. TRANS Interrupted function call; an asynchronous signal occurred and prevented -#. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call -#. TRANS again. -#. TRANS -#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, -#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted -#. TRANS Primitives}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:48 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:34 -msgid "Interrupted system call" -msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" +#: timezone/zic.c:1123 +msgid "wrong number of fields on Leap line" +msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:685 -msgid "Interrupted system call should be restarted" -msgstr "Der unterbrochene Betriebssystemaufruf sollte neu gestartet werden" +#: timezone/zic.c:1132 +msgid "invalid leaping year" +msgstr "Ungültiges Schaltjahr" -#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems -#. TRANS with passing the wrong argument to a library function. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:165 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:52 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Das Argument ist ungültig" +#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1250 +msgid "invalid month name" +msgstr "ungültiger Monatsname" -#: posix/regex.c:1384 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ungültiger Verweis zurück" +#: timezone/zic.c:1160 timezone/zic.c:1372 timezone/zic.c:1386 +msgid "invalid day of month" +msgstr "Ungültiger Tag des Monats" -#: posix/regex.c:1378 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" +#: timezone/zic.c:1165 +msgid "time before zero" +msgstr "Zeit vor Null" -#: sunrpc/clnt_perr.c:357 -msgid "Invalid client credential" -msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" +#: timezone/zic.c:1173 timezone/zic.c:2049 timezone/zic.c:2068 +msgid "time overflow" +msgstr "Überlauf der Zeit" -#: sunrpc/clnt_perr.c:365 -msgid "Invalid client verifier" -msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" +#: timezone/zic.c:1176 timezone/zic.c:1279 +msgid "invalid time of day" +msgstr "Ungültige Tageszeit" -#: posix/regex.c:1375 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" +#: timezone/zic.c:1195 +msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" +msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile" -#: posix/regex.c:1396 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" +#: timezone/zic.c:1199 +msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" +msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile" -#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. -#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but -#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:142 -msgid "Invalid cross-device link" -msgstr "Ungültiger Link über Gerätegrenzen hinweg" +#: timezone/zic.c:1214 +msgid "wrong number of fields on Link line" +msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:721 -msgid "Invalid exchange" -msgstr "Ungültiger Austausch" +#: timezone/zic.c:1218 +msgid "blank FROM field on Link line" +msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile" -#: nis/nis_error.c:45 -msgid "Invalid object for operation" -msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation" +#: timezone/zic.c:1222 +msgid "blank TO field on Link line" +msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile" -#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid -#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:598 -msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" -msgstr "Ungültiges oder unvollständiges Multi-Byte- oder Wide-Zeichen" +#: timezone/zic.c:1299 +msgid "invalid starting year" +msgstr "Ungültiges Anfangsjahr" -#: posix/regex.c:1405 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." +#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 +msgid "starting year too low to be represented" +msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung" -#: posix/regex.c:1399 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" +#: timezone/zic.c:1305 timezone/zic.c:1330 +msgid "starting year too high to be represented" +msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung" -#: posix/regex.c:1372 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" +#: timezone/zic.c:1324 +msgid "invalid ending year" +msgstr "Ungültiges Ende-Jahr" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:737 -msgid "Invalid request code" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" +#: timezone/zic.c:1333 +msgid "starting year greater than ending year" +msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:725 -msgid "Invalid request descriptor" -msgstr "Ungültiger Aufruf-Deskriptor" +#: timezone/zic.c:1340 +msgid "typed single year" +msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben" -#: sunrpc/clnt_perr.c:377 -msgid "Invalid server verifier" -msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" +#: timezone/zic.c:1377 +msgid "invalid weekday name" +msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:741 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:85 -msgid "Invalid slot" -msgstr "Ungültiger Slot" +#: timezone/zic.c:1492 +#, c-format +msgid "%s: Can't remove %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann »%s« nicht löschen: %s\n" -#: nscd/nscd.c:91 -msgid "Invalidate the specified cache" -msgstr "Der angegebene Cache wird verworfen" +#: timezone/zic.c:1502 +#, c-format +msgid "%s: Can't create %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing, -#. TRANS or create or remove hard links to it. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:159 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:51 -msgid "Is a directory" -msgstr "Ist ein Verzeichnis" +#: timezone/zic.c:1568 +#, c-format +msgid "%s: Error writing %s\n" +msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" -# XXX Was bitte ist dass für eine Meldung? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:169 -msgid "Is a name file" -msgstr "Ist eine »named file«" +#: timezone/zic.c:1758 +msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" +msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:825 -msgid "Is a named type file" -msgstr "Ist eine »named type file«" +#: timezone/zic.c:1801 +msgid "too many transitions?!" +msgstr "Zu viele Übergänge?!" -#: nis/nis_print.c:191 -msgid "Kerberos.\n" -msgstr "Kerberos.\n" +#: timezone/zic.c:1820 +msgid "internal error - addtype called with bad isdst" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:35 sysdeps/generic/siglist.h:36 -msgid "Killed" -msgstr "Getötet" +#: timezone/zic.c:1824 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" -#: nis/nis_print.c:127 -msgid "LINK\n" -msgstr "LINK\n" +#: timezone/zic.c:1828 +msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" +msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" -#: nis/nis_local_names.c:126 -#, c-format -msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" -msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n" +#: timezone/zic.c:1847 +msgid "too many local time types" +msgstr "Zu viele Ortszeittypen" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:717 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:74 -msgid "Level 2 halted" -msgstr "Level 2 angehalten" +#: timezone/zic.c:1875 +msgid "too many leap seconds" +msgstr "Zu viele Schaltsekunden" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:693 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:68 -msgid "Level 2 not synchronized" -msgstr "Level 2 ist nicht synchronisiert" +#: timezone/zic.c:1881 +msgid "repeated leap second moment" +msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:697 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:69 -msgid "Level 3 halted" -msgstr "Level 3 angehalten" +#: timezone/zic.c:1933 +msgid "Wild result from command execution" +msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:701 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:70 -msgid "Level 3 reset" -msgstr "Level 3 zurückgesetzt" +#: timezone/zic.c:1934 +#, c-format +msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" +msgstr "%s: Das Kommando war »%s«, das Ergebnis war %d\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:657 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:97 -msgid "Link has been severed" -msgstr "Der Link wurde beschädigt" +#: timezone/zic.c:2029 +msgid "Odd number of quotation marks" +msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:705 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:71 -msgid "Link number out of range" -msgstr "Die Link-Nummer ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: timezone/zic.c:2115 +msgid "use of 2/29 in non leap-year" +msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist" -#: nis/nis_error.c:54 -msgid "Link points to illegal name" -msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen" +#: timezone/zic.c:2149 +msgid "no day in month matches rule" +msgstr "Kein Tag des Monats passt zur angegebenen Regel" -#: nis/nis_print.c:286 -msgid "Linked Object Type : " -msgstr "Verbundener Objekt-Typ : " +#: timezone/zic.c:2172 +msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" +msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen" -#: nis/nis_print.c:288 +#: timezone/zic.c:2213 #, c-format -msgid "Linked to : %s\n" -msgstr "Verbunden zu : %s\n" - -#: nis/ypclnt.c:812 -msgid "Local domain name not set" -msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" +msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n" +msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: nis/ypclnt.c:802 -msgid "Local resource allocation failure" -msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung" +# Ob diese Übersetzung so korrekt ist? - jh +# definitiv nicht, aber hoffentlich ist es so besser - Klaus Espenlaub +#: timezone/zic.c:2235 +#, c-format +msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n" +msgstr "%s: Vorzeichenerweiterung von %d fehlgeschlagen\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:753 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:94 -msgid "Machine is not on the network" -msgstr "Die Maschine ist nicht an das Netzwerk angeschlossen" +#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 +msgid "parameter null or not set" +msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt" -#: nis/nis_error.c:46 -msgid "Malformed name, or illegal name" -msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:31 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Die Adressfamilie für Hostnamen wird nicht unterstützt" -#: argp/argp-help.c:1185 -msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." -msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" -#: elf/ldconfig.c:130 -msgid "Manually link individual libraries." -msgstr "" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:33 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Ungültiger Wert für »ai_flags«" -#: nis/nis_print.c:172 -msgid "Master Server :\n" -msgstr "Master Server :\n" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung" -#: nis/nis_error.c:76 -msgid "Master server busy, full dump rescheduled." -msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant." +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" #: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:36 msgid "Memory allocation failure" msgstr "Fehler beim Anfordern von Hauptspeicher" -#: posix/regex.c:1402 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:82 -msgid "Message tables full" -msgstr "Die Nachrichtentabelle ist voll" - -#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported -#. TRANS maximum size. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:318 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:127 -msgid "Message too long" -msgstr "Die Nachricht ist zu lang" - -#: nis/nis_error.c:58 -msgid "Missing or malformed attribute" -msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut" - -#: nis/nis_print.c:331 -#, c-format -msgid "Mod. Time : %s" -msgstr "Mod. Zeit : %s" - -#: nis/nis_error.c:51 -msgid "Modification failed" -msgstr "Modifikation fehlgeschlagen" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse" -#: nis/nis_error.c:64 -msgid "Modify operation failed" -msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen" +# XXX geht das genauer? +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt" -#: locale/programs/locale.c:78 -msgid "Modify output format:" -msgstr "Modifiziere Ausgabe-Format:" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:649 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:104 -msgid "Multihop attempted" -msgstr "Ein »Multihop« wurde versucht" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" -#: nscd/nscd_conf.c:182 -msgid "Must specify user name for server-user option" -msgstr "" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 +msgid "System error" +msgstr "Systemfehler" -#: catgets/gencat.c:111 catgets/gencat.c:115 locale/programs/localedef.c:115 nscd/nscd.c:83 -msgid "NAME" -msgstr "NAME" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 +#, fuzzy +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" -#: locale/programs/locale.c:89 -msgid "" -"NAME\n" -"[-a|-m]" -msgstr "" -"Name\n" -"[-a|-m]" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 +#, fuzzy +msgid "Request canceled" +msgstr "Die Operation wird abgebrochen" -#: nis/ypclnt.c:816 -msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" -msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 +#, fuzzy +msgid "Request not canceled" +msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" -#: nis/ypclnt.c:814 -msgid "NIS map database is bad" -msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:45 +#, fuzzy +msgid "All requests done" +msgstr "Ungültiger Aufruf-Code" -#: nis/nis_error.c:69 -msgid "NIS+ operation failed" -msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:46 +#, fuzzy +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Unterbrechung während des Betriebssystemaufrufs" -#: nis/nis_error.c:34 -msgid "NIS+ servers unreachable" -msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar" +#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 +msgid "Unknown error" +msgstr "Unbekannter Fehler" -#: nis/nis_error.c:70 -msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" -msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert" +#: posix/getconf.c:883 +#, fuzzy, c-format +msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" +msgstr "Aufruf: %s Variablenname [Pfadname]\n" -#: nis/nis_print.c:112 -msgid "NO OBJECT\n" -msgstr "KEIN OBJEKT\n" +#: posix/getconf.c:941 +#, fuzzy, c-format +msgid "unknown specification \"%s\"" +msgstr "Unbekanntes Set »%s«" -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMMER" +#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 +msgid "undefined" +msgstr "nicht definiert" -#: nis/nis_print.c:166 +#: posix/getconf.c:1006 #, c-format -msgid "Name : `%s'\n" -msgstr "Name : »%s«\n" - -# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke- -#: nscd/nscd.c:97 -msgid "Name Service Cache Daemon." -msgstr "Name Service Cache Daemon." - -#: nis/nis_error.c:41 -msgid "Name not served by this server" -msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet" +msgid "Unrecognized variable `%s'" +msgstr "Unbekannte Variable »%s«" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:777 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:110 -msgid "Name not unique on network" -msgstr "Der Name ist im Netzwerk nicht eindeutig" +#: posix/getopt.c:692 posix/getopt.c:704 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« ist nicht eindeutig\n" -# XXX geht das genauer? -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:38 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Der Name oder der Dienst ist nicht bekannt" +#: posix/getopt.c:737 posix/getopt.c:741 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »--%s« erlaubt kein Argument\n" -#: malloc/memusagestat.c:53 -msgid "Name output file" -msgstr "Name der Ausgabedatei" +#: posix/getopt.c:750 posix/getopt.c:755 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n" -#: nis/nis_error.c:50 -msgid "Name/entry isn't unique" -msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig" +#: posix/getopt.c:791 posix/getopt.c:804 posix/getopt.c:1093 +#: posix/getopt.c:1106 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »%s« erfordert ein Argument\n" -#: nis/nis_error.c:59 -msgid "Named object is not searchable" -msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar" +#: posix/getopt.c:842 posix/getopt.c:845 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »--%s«\n" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:567 -msgid "Need authenticator" -msgstr "Authentikator benötigt" +#: posix/getopt.c:853 posix/getopt.c:856 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: Unbekannte Option »%c%s«\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:159 -msgid "Network dropped connection because of reset" -msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset beendet" +#: posix/getopt.c:903 posix/getopt.c:906 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: Die Option ist nicht erlaubt -- »%c«\n" -#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:390 -msgid "Network dropped connection on reset" -msgstr "Das Netzwerk hat die Verbindung nach einem Reset verloren" +#: posix/getopt.c:912 posix/getopt.c:915 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: Ungültige Option -- %c\n" -#. TRANS A socket operation failed because the network was down. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:379 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:157 -msgid "Network is down" -msgstr "Das Netzwerk ist nicht aktiv" +#: posix/getopt.c:962 posix/getopt.c:973 posix/getopt.c:1159 +#: posix/getopt.c:1172 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: Diese Option benötigt ein Argument -- »%c«\n" -#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host -#. TRANS was unreachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:385 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:158 -msgid "Network is unreachable" -msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" +#: posix/getopt.c:1025 posix/getopt.c:1036 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« ist nicht eindeutig\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:713 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:73 -msgid "No CSI structure available" -msgstr "Keine »CSI«-Struktur verfügbar" +#: posix/getopt.c:1060 posix/getopt.c:1072 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: Die Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:821 -msgid "No XENIX semaphores available" -msgstr "Keine XENIX-Semaphoren verfügbar" +#: posix/regcomp.c:181 +msgid "No match" +msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:37 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Zu diesem Hostnamen gehört keine Adresse" +#: posix/regcomp.c:184 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck" -#: resolv/herror.c:71 -msgid "No address associated with name" -msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse" +#: posix/regcomp.c:187 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Ungültiges Sortierzeichen" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:733 -msgid "No anode" -msgstr "Keine Anode" +#: posix/regcomp.c:190 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Ungültiger Name für eine Zeichenklasse" -#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this -#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the -#. TRANS other from network operations. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:409 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:162 -msgid "No buffer space available" -msgstr "Kein Hauptspeicher für den Puffer verfügbar" +# Gegen- oder Rückstrich ? -ke- +#: posix/regcomp.c:193 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" -#: locale/programs/ld-ctype.c:433 -#, fuzzy -msgid "No character set name specified in charmap" -msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" +#: posix/regcomp.c:196 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Ungültiger Verweis zurück" -#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are -#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes -#. TRANS to manipulate. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:90 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:40 -msgid "No child processes" -msgstr "Keine Kind-Prozesse" +#: posix/regcomp.c:199 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:653 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:91 -msgid "No data available" -msgstr "Keine Daten verfügbar" +#: posix/regcomp.c:202 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" -#: locale/programs/ld-address.c:131 locale/programs/ld-collate.c:1513 locale/programs/ld-ctype.c:415 locale/programs/ld-identification.c:132 locale/programs/ld-measurement.c:93 locale/programs/ld-messages.c:98 locale/programs/ld-monetary.c:194 locale/programs/ld-name.c:94 locale/programs/ld-numeric.c:99 locale/programs/ld-paper.c:91 locale/programs/ld-telephone.c:94 locale/programs/ld-time.c:160 -#, c-format -msgid "No definition for %s category found" -msgstr "Keine Definition für die Kategorie %s gefunden" +#: posix/regcomp.c:205 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" -#: nis/nis_error.c:74 -msgid "No file space on server" -msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" +#: posix/regcomp.c:208 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Ungültiger Inhalt von »\\{\\}«" -#: elf/ldconfig.c:543 -#, c-format -msgid "No link created since soname could not be found for %s" -msgstr "" +#: posix/regcomp.c:211 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Das Ende des angegebenen Intervalls ist nicht gültig" -#. TRANS No locks available. This is used by the file locking facilities; see -#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by the GNU system, but -#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another -#. TRANS operating system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:548 -msgid "No locks available" -msgstr "Keine Sperren verfügbar" +#: posix/regcomp.c:214 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Hauptspeicher erschöpft" -#: posix/regex.c:1369 -msgid "No match" -msgstr "Keine Übereinstimmung gefunden" +#: posix/regcomp.c:217 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Der vorherige reguläre Ausdruck ist nicht korrekt." -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:833 -msgid "No medium found" -msgstr "Kein Medium gefunden" +#: posix/regcomp.c:220 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:661 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:65 -msgid "No message of desired type" -msgstr "Keine Nachricht des gewünschten Typs" +#: posix/regcomp.c:223 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" -#: nis/ypclnt.c:804 -msgid "No more records in map database" -msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" +#: posix/regcomp.c:226 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" -#: posix/regex.c:7956 +#: posix/regcomp.c:673 msgid "No previous regular expression" msgstr "Es wurde bisher noch kein regulärer Ausdruck definiert" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:76 -msgid "No record locks available" -msgstr "Keine Datensatz-Sperren verfügbar" +#: argp/argp-help.c:213 +#, c-format +msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" +msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT Parameter verlangt einen Wert" -#: sunrpc/rpcinfo.c:570 -msgid "No remote programs registered.\n" -msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n" +#: argp/argp-help.c:222 +#, c-format +msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" +msgstr "%.*s: Unbekannter ARGP_HELP_FMT Parameter" -#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:475 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:178 -msgid "No route to host" -msgstr "Keine Route zum Zielrechner" +#: argp/argp-help.c:234 +#, c-format +msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" +msgstr "Murks in ARGP_HELP_FMT: %s" -#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the -#. TRANS disk is full. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:209 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:58 -msgid "No space left on device" -msgstr "Auf dem Gerät ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" +#: argp/argp-help.c:1189 +msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." +msgstr "Obligatorische oder optionale Argumente von langen Optionen sind ebenfalls obligatorische bzw. optionale Argumente für jede zugehörige kurze Option." -#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a -#. TRANS particular sort of device. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:148 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:49 -msgid "No such device" -msgstr "Kein passendes Gerät gefunden" +#: argp/argp-help.c:1572 +msgid "Usage:" +msgstr "Aufruf:" -#. TRANS No such device or address. The system tried to use the device -#. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. -#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that -#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the -#. TRANS computer. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:62 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:36 -msgid "No such device or address" -msgstr "Kein passendes Gerät bzw. keine passende Adresse gefunden" +#: argp/argp-help.c:1576 +msgid " or: " +msgstr " oder: " -#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error -#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are -#. TRANS expected to already exist. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:32 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:32 -msgid "No such file or directory" -msgstr "Datei oder Verzeichnis nicht gefunden" +#: argp/argp-help.c:1588 +msgid " [OPTION...]" +msgstr " [Option...]" -#: nis/ypclnt.c:798 -msgid "No such key in map" -msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" +#: argp/argp-help.c:1615 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" +msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n" -#: nis/ypclnt.c:796 -msgid "No such map in server's domain" -msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" +#: argp/argp-help.c:1643 +#, c-format +msgid "Report bugs to %s.\n" +msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n" -#. TRANS No process matches the specified process ID. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:37 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:33 -msgid "No such process" -msgstr "Kein passender Prozess gefunden" +#: argp/argp-parse.c:100 +msgid "Give this help list" +msgstr "Diese Hilfe ausgeben" -#: nis/nis_error.c:61 -msgid "Non NIS+ namespace encountered" -msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden" +#: argp/argp-parse.c:101 +msgid "Give a short usage message" +msgstr "Kurzen Bedienungshinweis ausgeben" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:34 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nicht-behebbarer Fehler in der Namensauflösung" +#: argp/argp-parse.c:102 +msgid "Set the program name" +msgstr "Setzt den Programm-Namen" -#: nis/nis_print.c:180 -msgid "None.\n" -msgstr "Keine.\n" +#: argp/argp-parse.c:104 +msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" +msgstr "Für SECS Sekunden warten (Vorgabe: 3600)" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:817 -msgid "Not a XENIX named type file" -msgstr "Keine XENIX »named type« Datei" +#: argp/argp-parse.c:161 +msgid "Print program version" +msgstr "Die Programmversion ausgeben" -# XXX Was bedeutet diese Nachricht? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:107 -msgid "Not a data message" -msgstr "Das ist keine »data message«" +#: argp/argp-parse.c:177 +msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" +msgstr "(PROGRAM ERROR) Keine Version bekannt!?" -#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:153 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:50 -msgid "Not a directory" -msgstr "Ist kein Verzeichnis" +#: argp/argp-parse.c:653 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments\n" +msgstr "%s: Zu viele Argumente\n" -# XXX Was bedeutet diese Nachricht? -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:167 -msgid "Not a name file" -msgstr "Keine »named file«" +#: argp/argp-parse.c:794 +msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" +msgstr "(PROGRAM ERROR) Option sollte eigentlich erkannt worden sein!?" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:90 -msgid "Not a stream device" -msgstr "Ist kein Stream-Gerät" +#: resolv/herror.c:67 +msgid "Resolver Error 0 (no error)" +msgstr "Fehler 0 des Resolvers (kein Fehler)" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:168 -msgid "Not available" -msgstr "Nicht verfügbar" +#: resolv/herror.c:68 +msgid "Unknown host" +msgstr "Unbekannter Rechner" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:42 -msgid "Not enough space" -msgstr "Nicht genugend (Speicher-)Platz" +#: resolv/herror.c:69 +msgid "Host name lookup failure" +msgstr "Fehler beim Auflösen des Hostnamens" -#: nis/nis_error.c:31 -msgid "Not found" -msgstr "Nicht gefunden" +#: resolv/herror.c:70 +msgid "Unknown server error" +msgstr "Unbekannter Fehler des Servers" -# XXX besser machen -#: nis/nis_error.c:49 -msgid "Not found, no such name" -msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name" +#: resolv/herror.c:71 +msgid "No address associated with name" +msgstr "Zu diesem Namen gehört keine Adresse" -#: nis/nis_error.c:44 -msgid "Not master server for this domain" -msgstr "Kein Master-Server für diese Domain" +#: resolv/herror.c:107 +msgid "Resolver internal error" +msgstr "Interner Fehler des Resolvers" -# XXX besser? -#: nis/nis_error.c:40 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:31 -msgid "Not owner" -msgstr "Bin nicht der Eigentümer" +#: resolv/herror.c:110 +msgid "Unknown resolver error" +msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«" -# XXX Geht das irgendwie besser? -#. TRANS Not supported. A function returns this error when certain parameter -#. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. -#. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command -#. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some -#. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it -#. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file -#. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; -#. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter -#. TRANS values. -#. TRANS -#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, -#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:592 -msgid "Not supported" -msgstr "Nicht unterstützt" +#: resolv/res_hconf.c:147 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected service, found `%s'\n" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:267 +#: resolv/res_hconf.c:165 #, c-format -msgid "Number of Columns : %d\n" -msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n" +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d services" +msgstr "%s: Zeile %d: es ist nicht möglich, mehr als %d Dienste anzugeben" -#: nis/nis_print.c:366 +#: resolv/res_hconf.c:191 #, c-format -msgid "Number of objects : %u\n" -msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n" +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by keyword" +msgstr "" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:120 -msgid "Number of symbolic links encountered during path name traversal exceeds MAXSYMLINKS" -msgstr "Die Anzahl der symbolischen Link, die beim Durchgehen des Pfades gefunden wurden, überschreitet den Wert MAXSYMLINKS" +#: resolv/res_hconf.c:231 +#, c-format +msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" +msgstr "" -#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does -#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:241 -msgid "Numerical argument out of domain" -msgstr "Das numerische Argument ist außerhalb des Definitionsbereiches" +#: resolv/res_hconf.c:256 +#, c-format +msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" +msgstr "" -#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is -#. TRANS not representable because of overflow or underflow. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:247 -msgid "Numerical result out of range" -msgstr "Das numerische Ergebnis ist außerhalb des gültigen Bereiches" +#: resolv/res_hconf.c:319 +#, c-format +msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:370 +#: resolv/res_hconf.c:366 #, c-format -msgid "Object #%d:\n" -msgstr "Objekt #%d:\n" +msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" +msgstr "" -#: nis/nis_print.c:320 +#: resolv/res_hconf.c:395 #, c-format -msgid "Object Name : %s\n" -msgstr "Objekt-Name : %s\n" +msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" +msgstr "%s: Zeile %d: unsinnige Einträge »%s« am Ende werden ignoriert\n" -#: nis/nis_print.c:332 -msgid "Object Type : " -msgstr "Objekt-Typ : " +#: nss/getent.c:51 +msgid "database [key ...]" +msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]" -#. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that -#. TRANS already specifies an NFS-mounted file. -#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work -#. TRANS properly on the GNU system, making this error code impossible.) -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:515 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:96 -msgid "Object is remote" -msgstr "Das Objekt ist remote" +#: nss/getent.c:56 +#, fuzzy +msgid "Service configuration to be used" +msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben" -#: nis/nis_error.c:43 -msgid "Object with same name exists" -msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits" +#: nss/getent.c:136 nss/getent.c:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enumeration not supported on %s\n" +msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" -#: timezone/zic.c:2028 -msgid "Odd number of quotation marks" -msgstr "Ungerade Anzahl von Anführungszeichen" +#: nss/getent.c:729 +msgid "getent - get entries from administrative database." +msgstr "getent - Einträge aus administrativen Datenbanken lesen." -#: elf/ldconfig.c:129 -msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +#: nss/getent.c:730 +msgid "Supported databases:" msgstr "" -#: nscd/nscd.c:200 nscd/nscd.c:220 nscd/nscd.c:226 -msgid "Only root is allowed to use this option!" -msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!" +#: nss/getent.c:787 nscd/nscd.c:119 nscd/nscd_nischeck.c:64 +msgid "wrong number of arguments" +msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" -#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking -#. TRANS mode selected. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:307 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:179 -msgid "Operation already in progress" -msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" +#: nss/getent.c:797 +#, c-format +msgid "Unknown database: %s\n" +msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:77 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Die Operation wird abgebrochen" +#: debug/pcprofiledump.c:52 +#, fuzzy +msgid "Don't buffer output" +msgstr "Kodierung für die Ausgabe" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:119 -msgid "Operation not applicable" -msgstr "Die Operation ist nicht anwendbar" +#: debug/pcprofiledump.c:57 +msgid "Dump information generated by PC profiling." +msgstr "" -#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource) -#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:25 -msgid "Operation not permitted" -msgstr "Die Operation ist nicht erlaubt" +#: debug/pcprofiledump.c:60 +msgid "[FILE]" +msgstr "[Datei]" -#. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions -#. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be -#. TRANS implemented for all communications protocols. In the GNU system, this -#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the -#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows -#. TRANS nothing to do for that call. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:351 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:78 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Die Operation wird nicht unterstützt" +#: debug/pcprofiledump.c:100 +#, fuzzy +msgid "cannot open input file" +msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:152 -msgid "Operation not supported on transport endpoint" -msgstr "Die Operation wird am Transport-Endpunkt nicht unterstützt" +#: debug/pcprofiledump.c:106 +msgid "cannot read header" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen" -#. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object -#. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always -#. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return -#. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that -#. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate -#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can -#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation -#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:301 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:180 -msgid "Operation now in progress" -msgstr "Die Operation ist jetzt in Bearbeitung" +#: debug/pcprofiledump.c:170 +#, fuzzy +msgid "invalid pointer size" +msgstr "ungültiger Monatsname" -#. TRANS In the GNU C library, this is another name for @code{EAGAIN} (above). -#. TRANS The values are always the same, on every operating system. -#. TRANS -#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a -#. TRANS separate error code. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:289 -msgid "Operation would block" -msgstr "Die Operation würde blockieren" +#: inet/rcmd.c:174 inet/rcmd.c:177 +msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" +msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:129 -msgid "Option not supported by protocol" -msgstr "Die Option wird vom Protokoll nicht unterstützt" +#: inet/rcmd.c:211 +#, c-format +msgid "connect to address %s: " +msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " -#: locale/programs/localedef.c:103 -#, fuzzy -msgid "Optional output file prefix" -msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" +#: inet/rcmd.c:229 +#, c-format +msgid "Trying %s...\n" +msgstr "Versuche »%s«...\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:93 -msgid "Out of stream resources" -msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" +#: inet/rcmd.c:278 +#, c-format +msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:665 -msgid "Out of streams resources" -msgstr "Keine Stream-Ressourcen mehr verfügbar" +#: inet/rcmd.c:299 +#, c-format +msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" +msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" -#: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:99 -msgid "Output control:" -msgstr "Ausgabesteuerung:" +#: inet/rcmd.c:302 +msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" -#: elf/sprof.c:72 -msgid "Output selection:" -msgstr "Ausgabeselektion:" +#: inet/rcmd.c:346 +msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" +msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" -#: nis/nis_print.c:322 +#: inet/rcmd.c:368 #, c-format -msgid "Owner : %s\n" -msgstr "Eigentümer : %s\n" +msgid "rcmd: %s: short read" +msgstr "rcmd: %s: kurzer Read" -#: nis/nis_print.c:130 -msgid "PRIVATE\n" -msgstr "PRIVAT\n" +#: inet/rcmd.c:524 +msgid "lstat failed" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:757 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:95 -msgid "Package not installed" -msgstr "Das Zusatzpacket ist nicht installiert" +#: inet/rcmd.c:526 +msgid "not regular file" +msgstr "Keine reguläre Datei" -#: nscd/nscd_conf.c:83 -#, c-format -msgid "Parse error: %s" -msgstr "Syntax-Fehler: %s" +#: inet/rcmd.c:531 +msgid "cannot open" +msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" -#: nis/nis_error.c:55 -msgid "Partial success" -msgstr "Teilweise erfolgreich" +#: inet/rcmd.c:533 +msgid "fstat failed" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«" -#: nis/nis_error.c:63 -msgid "Passed object is not the same object on server" -msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server" +#: inet/rcmd.c:535 +msgid "bad owner" +msgstr "Ungültiger Eigentümer" -#: elf/ldconfig.c:282 -#, c-format -msgid "Path `%s' given more than once" -msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben" +#: inet/rcmd.c:537 +msgid "writeable by other than owner" +msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" -#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation. -#: nis/nis_error.c:39 nis/ypclnt.c:818 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:109 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:43 -msgid "Permission denied" -msgstr "Keine Berechtigung" +#: inet/rcmd.c:539 +msgid "hard linked somewhere" +msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link" -#: sysdeps/generic/siglist.h:71 -msgid "Power failure" -msgstr "Fehler in der Stromversorgung" +#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 +msgid "out of memory" +msgstr "Hauptspeicher erschöpft" -#: posix/regex.c:1408 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Unerwartetes Ende des regulären Ausdruckes" +#: inet/ruserpass.c:184 +msgid "Error: .netrc file is readable by others." +msgstr "Fehler: Die Datei ».netrc« ist für andere Benutzer lesbar." -#: elf/ldconfig.c:122 -msgid "Print cache" -msgstr "Cache ausgeben" +#: inet/ruserpass.c:185 +msgid "Remove password or make file unreadable by others." +msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." -#: nscd/nscd.c:89 -msgid "Print current configuration statistic" -msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben" +#: inet/ruserpass.c:277 +#, c-format +msgid "Unknown .netrc keyword %s" +msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" -#: locale/programs/locale.c:81 -msgid "Print more information" -msgstr "Mehr Informationen ausgeben" +#: sunrpc/auth_unix.c:115 sunrpc/auth_unix.c:118 +msgid "authunix_create: out of memory\n" +msgstr "authunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: locale/programs/localedef.c:107 -msgid "Print more messages" -msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" +#: sunrpc/auth_unix.c:318 +msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" +msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem" -#: argp/argp-parse.c:154 -msgid "Print program version" -msgstr "Die Programmversion ausgeben" +#: sunrpc/clnt_perr.c:118 sunrpc/clnt_perr.c:139 +#, c-format +msgid "; low version = %lu, high version = %lu" +msgstr "; untere Version = %lu, obere Version = %lu" -#: nis/nis_error.c:30 -msgid "Probable success" -msgstr "Möglicherweise erfolgreich" +#: sunrpc/clnt_perr.c:125 +msgid "; why = " +msgstr "; Ursache = " -#: nis/nis_error.c:32 -msgid "Probably not found" -msgstr "Möglicherweise nicht gefunden" +#: sunrpc/clnt_perr.c:132 +#, c-format +msgid "(unknown authentication error - %d)" +msgstr "(unbekannter Fehler bei der Authentifizierung - %d)" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:42 -#, fuzzy -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Die Operation wird bereits ausgeführt" +#: sunrpc/clnt_perr.c:177 +msgid "RPC: Success" +msgstr "RPC: Erfolgreich" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:53 sysdeps/generic/siglist.h:53 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Zeitnehmer zur Laufzeitbestimmung ist abgelaufen" +#: sunrpc/clnt_perr.c:180 +msgid "RPC: Can't encode arguments" +msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren" -# Checkit -ke- -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:709 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:72 -msgid "Protocol driver not attached" -msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" +#: sunrpc/clnt_perr.c:184 +msgid "RPC: Can't decode result" +msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:677 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:101 -msgid "Protocol error" -msgstr "Protokollfehler" +#: sunrpc/clnt_perr.c:188 +msgid "RPC: Unable to send" +msgstr "RPC: Kann nicht senden" -#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:356 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:153 -msgid "Protocol family not supported" -msgstr "Die Protokollfamilie wird nicht unterstützt" +#: sunrpc/clnt_perr.c:192 +msgid "RPC: Unable to receive" +msgstr "RPC: Kann nicht empfangen" -#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the -#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:329 -msgid "Protocol not available" -msgstr "Das Protokoll ist nicht verfügbar" +#: sunrpc/clnt_perr.c:196 +msgid "RPC: Timed out" +msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen" -#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol -#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). -#. TRANS @xref{Creating a Socket}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:336 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:150 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Das Protokoll wird nicht unterstützt" +#: sunrpc/clnt_perr.c:200 +msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" +msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel" -#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:323 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:128 -msgid "Protocol wrong type for socket" -msgstr "Das Protokoll passt nicht zu dem Socket" +#: sunrpc/clnt_perr.c:204 +msgid "RPC: Authentication error" +msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung" -#: nis/nis_error.c:65 -msgid "Query illegal for named table" -msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt" +#: sunrpc/clnt_perr.c:208 +msgid "RPC: Program unavailable" +msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:29 sysdeps/generic/siglist.h:31 -msgid "Quit" -msgstr "Verlassen" +#: sunrpc/clnt_perr.c:212 +msgid "RPC: Program/version mismatch" +msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:773 -msgid "RFS specific error" -msgstr "RFS-spezifischer Fehler" +#: sunrpc/clnt_perr.c:216 +msgid "RPC: Procedure unavailable" +msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:540 -msgid "RPC bad procedure for program" -msgstr "RPC: ungültige Prozedur für das Programm" +#: sunrpc/clnt_perr.c:220 +msgid "RPC: Server can't decode arguments" +msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren" -#: nis/ypclnt.c:792 -msgid "RPC failure on NIS operation" -msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation" +#: sunrpc/clnt_perr.c:224 +msgid "RPC: Remote system error" +msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:530 -msgid "RPC program not available" -msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" +#: sunrpc/clnt_perr.c:228 +msgid "RPC: Unknown host" +msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:535 -msgid "RPC program version wrong" -msgstr "RPC: Die Programmversion ist falsch" +#: sunrpc/clnt_perr.c:232 +msgid "RPC: Unknown protocol" +msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:520 -msgid "RPC struct is bad" -msgstr "RPC: Die Struktur ist ungültig" +#: sunrpc/clnt_perr.c:236 +msgid "RPC: Port mapper failure" +msgstr "RPC: Fehler des Portmappers" -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:525 -msgid "RPC version wrong" -msgstr "RPC: falsche Version" +#: sunrpc/clnt_perr.c:240 +msgid "RPC: Program not registered" +msgstr "RPC: Programm nicht registriert" + +#: sunrpc/clnt_perr.c:244 +msgid "RPC: Failed (unspecified error)" +msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:284 +#: sunrpc/clnt_perr.c:285 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (Unbekannter Fehlercode)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:203 -msgid "RPC: Authentication error" -msgstr "RPC: Fehler bei der Authentifizierung" +#: sunrpc/clnt_perr.c:357 +msgid "Authentication OK" +msgstr "Authentifizierung OK" -#: sunrpc/clnt_perr.c:183 -msgid "RPC: Can't decode result" -msgstr "RPC: Kann das Ergebnis nicht dekodieren" +#: sunrpc/clnt_perr.c:360 +msgid "Invalid client credential" +msgstr "Die Bestätigung des Clients ist ungültig" -#: sunrpc/clnt_perr.c:179 -msgid "RPC: Can't encode arguments" -msgstr "RPC: Kann die Argumente nicht kodieren" +#: sunrpc/clnt_perr.c:364 +msgid "Server rejected credential" +msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:243 -msgid "RPC: Failed (unspecified error)" -msgstr "RPC: Fehlgeschlagen (Fehler nicht zu spezifizieren)" +#: sunrpc/clnt_perr.c:368 +msgid "Invalid client verifier" +msgstr "Ungültige Überprüfung des Clients" -#: sunrpc/clnt_perr.c:199 -msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" -msgstr "RPC: Die RPC-Versionen sind nicht kompatibel" +#: sunrpc/clnt_perr.c:372 +msgid "Server rejected verifier" +msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" -#: sunrpc/clnt_perr.c:235 -msgid "RPC: Port mapper failure" -msgstr "RPC: Fehler des Portmappers" +#: sunrpc/clnt_perr.c:376 +msgid "Client credential too weak" +msgstr "Die Bestätigung des Clients ist zu unsicher" -#: sunrpc/clnt_perr.c:215 -msgid "RPC: Procedure unavailable" -msgstr "RPC: Prozedur nicht verfügbar" +#: sunrpc/clnt_perr.c:380 +msgid "Invalid server verifier" +msgstr "Ungültige Überprüfung des Servers" -#: sunrpc/clnt_perr.c:239 -msgid "RPC: Program not registered" -msgstr "RPC: Programm nicht registriert" +#: sunrpc/clnt_perr.c:384 +msgid "Failed (unspecified error)" +msgstr "Fehlgeschlagen (Fehler nicht genau zu spezifizieren)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:207 -msgid "RPC: Program unavailable" -msgstr "RPC: Programm nicht verfügbar" +#: sunrpc/clnt_raw.c:117 +msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." +msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." -#: sunrpc/clnt_perr.c:211 -msgid "RPC: Program/version mismatch" -msgstr "RPC: Programm/Version nicht passend" +#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 +msgid "clnttcp_create: out of memory\n" +msgstr "clnttcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:223 -msgid "RPC: Remote system error" -msgstr "RPC: Fehler des entfernten Systems" +#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 +msgid "clntudp_create: out of memory\n" +msgstr "clntudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:219 -msgid "RPC: Server can't decode arguments" -msgstr "RPC: Server kann die Argumente nicht dekodieren" +#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 +msgid "clntunix_create: out of memory\n" +msgstr "clntunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/clnt_perr.c:176 -msgid "RPC: Success" -msgstr "RPC: Erfolgreich" +#: sunrpc/get_myaddr.c:78 +msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "get_myaddress: ioctl (Ermitteln der Schnittstellen-Konfiguration)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:195 -msgid "RPC: Timed out" -msgstr "RPC: Wartezeit abgelaufen" +#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 +msgid "pmap_getmaps rpc problem" +msgstr "pmap_getmaps RPC Problem" -#: sunrpc/clnt_perr.c:191 -msgid "RPC: Unable to receive" -msgstr "RPC: Kann nicht empfangen" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 +msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "__get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:187 -msgid "RPC: Unable to send" -msgstr "RPC: Kann nicht senden" +#: sunrpc/pmap_clnt.c:137 +msgid "Cannot register service" +msgstr "Kann den Service nicht registrieren" -#: sunrpc/clnt_perr.c:227 -msgid "RPC: Unknown host" -msgstr "RPC: Unbekannter Rechner" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:190 +msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" +msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" -#: sunrpc/clnt_perr.c:231 -msgid "RPC: Unknown protocol" -msgstr "RPC: Unbekanntes Protokoll" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:199 +msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" +msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)" -#: nis/nis_print.c:188 -#, c-format -msgid "RSA (%d bits)\n" -msgstr "RSA (%d Bits)\n" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:269 +msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" +msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" -#: elf/dl-sym.c:72 elf/dl-sym.c:134 -msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" -msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:276 +msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" +msgstr "Kann die Option »SO_BROADCAST« nicht beim Socket setzen" -# CHECKIT -# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht? -#: elf/sprof.c:84 -msgid "Read and display shared object profiling data" -msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben." +#: sunrpc/pmap_rmt.c:328 +msgid "Cannot send broadcast packet" +msgstr "Kann das Broadcast-Paket nicht senden" -#: nscd/nscd.c:84 -msgid "Read configuration data from NAME" -msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:353 +msgid "Broadcast poll problem" +msgstr "Poll-Problem beim Broadcast" -#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:219 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:60 -msgid "Read-only file system" -msgstr "Das Dateisystem ist nur lesbar" +#: sunrpc/pmap_rmt.c:366 +msgid "Cannot receive reply to broadcast" +msgstr "Kann die Antwort auf den Broadcast nicht empfangen" -#: string/strsignal.c:67 +#: sunrpc/rpc_main.c:289 #, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Real-Time Signal %d" - -#: posix/regex.c:1411 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Der reguläre Ausdruck ist zu groß" +msgid "%s: output would overwrite %s\n" +msgstr "%s: Die Ausgabe würde »%s« überschreiben\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:829 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:170 -msgid "Remote I/O error" -msgstr "Ein-/Ausgabefehler der Gegenstelle (remote)" +# XXX in den Source sehen +#: sunrpc/rpc_main.c:296 +#, c-format +msgid "%s: unable to open %s: %m\n" +msgstr "%s: Fehler beim Öffnen von »%s«: %m\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:785 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:112 -msgid "Remote address changed" -msgstr "Die Adresse der Gegenstelle hat sich geändert" +#: sunrpc/rpc_main.c:308 +#, c-format +msgid "%s: while writing output %s: %m" +msgstr "%s: Beim Schreiben der Ausgabe »%s«: %m" -#: inet/ruserpass.c:185 -msgid "Remove password or make file unreadable by others." -msgstr "Das Passwort löschen oder die Datei für andere nicht lesbar anlegen." +#: sunrpc/rpc_main.c:343 +#, c-format +msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" +msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s \n" -#: elf/cache.c:431 -#, fuzzy, c-format -msgid "Renaming of %s to %s failed" -msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen" +#: sunrpc/rpc_main.c:351 +msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" +msgstr "Kann keinen C Präprozessor finden (cpp)\n" -#: elf/sprof.c:532 +#: sunrpc/rpc_main.c:420 #, c-format -msgid "Reopening shared object `%s' failed" -msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen" +msgid "%s: C preprocessor failed with signal %d\n" +msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Signal %d\n" -#: nis/nis_print.c:174 -msgid "Replicate :\n" -msgstr "Replik :\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:423 +#, c-format +msgid "%s: C preprocessor failed with exit code %d\n" +msgstr "%s: C-Präprozessor fehlgeschlagen mit Exit-Code %d\n" -#: argp/argp-help.c:1639 +#: sunrpc/rpc_main.c:463 #, c-format -msgid "Report bugs to %s.\n" -msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte an »%s« melden.\n" +msgid "illegal nettype :`%s'\n" +msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n" -#: catgets/gencat.c:233 debug/pcprofiledump.c:181 iconv/iconv_prog.c:379 iconv/iconvconfig.c:321 locale/programs/locale.c:268 locale/programs/localedef.c:297 malloc/memusagestat.c:602 -msgid "Report bugs using the `glibcbug' script to <bugs@gnu.org>.\n" -msgstr "Fehler (auf Englisch) bitte mit dem »glibcbug«-Skript an <bugs@gnu.org> melden.\n" +#: sunrpc/rpc_main.c:1105 +msgid "rpcgen: too many defines\n" +msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n" -#: nis/ypclnt.c:790 -msgid "Request arguments bad" -msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" +#: sunrpc/rpc_main.c:1117 +msgid "rpcgen: arglist coding error\n" +msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:43 -#, fuzzy -msgid "Request canceled" -msgstr "Die Operation wird abgebrochen" +#. TRANS: the file will not be removed; this is an +#. TRANS: informative message. +#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#, c-format +msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" +msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:44 -#, fuzzy -msgid "Request not canceled" -msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" +#: sunrpc/rpc_main.c:1195 +msgid "Cannot specify more than one input file!\n" +msgstr "Es darf nicht mehr als eine Eingabedatei angegeben werden!\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:171 -msgid "Reserved for future use" -msgstr "Reserviert für eine zukünftige Verwendung" +#: sunrpc/rpc_main.c:1365 +msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" +msgstr "" -#: resolv/herror.c:67 -msgid "Resolver Error 0 (no error)" -msgstr "Fehler 0 des Resolvers (kein Fehler)" +#: sunrpc/rpc_main.c:1374 +msgid "Cannot use netid flag with inetd flag!\n" +msgstr "Kann das »netid«-Flag nicht zusammen mit dem »inetd«-Flag verarbeiten!\n" -#: resolv/herror.c:107 -msgid "Resolver internal error" -msgstr "Interner Fehler des Resolvers" +# XXX Hm, was ist das eigentlich? +#: sunrpc/rpc_main.c:1386 +msgid "Cannot use netid flag without TIRPC!\n" +msgstr "Das »netid«-Flag kann nicht ohne »TIRPC« verwendet werden!\n" -#. TRANS Deadlock avoided; allocating a system resource would have resulted in a -#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice -#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system -#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:98 -msgid "Resource deadlock avoided" -msgstr "Verklemmung beim Zugriff auf eine Ressource vermieden" +# XXX Hm, was ist das eigentlich? +#: sunrpc/rpc_main.c:1393 +msgid "Cannot use table flags with newstyle!\n" +msgstr "Das »table«-flags kann nicht mit »newstyle« verwendet werden!\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:55 sysdeps/generic/siglist.h:74 -msgid "Resource lost" -msgstr "Die Ressource ist verlorengegangen" +#: sunrpc/rpc_main.c:1412 +msgid "\"infile\" is required for template generation flags.\n" +msgstr "»infile« ist für die Template-Generierungs-Flags erforderlich\n" -#. TRANS Resource temporarily unavailable; the call might work if you try again -#. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; -#. TRANS they are always the same in the GNU C library. -#. TRANS -#. TRANS This error can happen in a few different situations: -#. TRANS -#. TRANS @itemize @bullet -#. TRANS @item -#. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has -#. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block -#. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or -#. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out -#. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. -#. TRANS -#. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition -#. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code -#. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should -#. TRANS check for both codes and treat them the same. -#. TRANS -#. TRANS @item -#. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} -#. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to -#. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. -#. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it -#. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. -#. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, -#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user -#. TRANS and return to its command loop. -#. TRANS @end itemize -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:280 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:41 -msgid "Resource temporarily unavailable" -msgstr "Die Ressource ist zur Zeit nicht verfügbar" +#: sunrpc/rpc_main.c:1417 +msgid "Cannot have more than one file generation flag!\n" +msgstr "Mehr als ein File-Generation-Flag angegeben, es ist nur eins erlaubt!\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:64 -msgid "Result too large" -msgstr "Das Ergebnis ist zu groß" +#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#, c-format +msgid "usage: %s infile\n" +msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n" -#: nis/nis_error.c:48 -msgid "Results sent to callback proc" -msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet" +#: sunrpc/rpc_main.c:1427 +#, c-format +msgid "\t%s [-abkCLNTM][-Dname[=value]] [-i size] [-I [-K seconds]] [-Y path] infile\n" +msgstr "\t%s [-abkCLNTM][-DName[=Wert]] [-i Größe] [-I [-K Sekunden]] [-Y Pfad] Eingabedatei\n" -# Nicht in den Quellen markieren -#: elf/sprof.c:87 -msgid "SHOBJ [PROFDATA]" -msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" +#: sunrpc/rpc_main.c:1429 +#, c-format +msgid "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-c | -h | -l | -m | -t | -Sc | -Ss | -Sm] [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: nis/nis_print.c:269 +#: sunrpc/rpc_main.c:1431 #, c-format -msgid "Search Path : %s\n" -msgstr "Suchpfad : %s\n" +msgid "\t%s [-s nettype]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-s Netz-Typ]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -# CHECKIT -# Alternativ: Fehler beim Speicherzugriff -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:37 sysdeps/generic/siglist.h:38 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Speicherzugriffsfehler" +#: sunrpc/rpc_main.c:1432 +#, c-format +msgid "\t%s [-n netid]* [-o outfile] [infile]\n" +msgstr "\t%s [-n Netz-ID]* [-o Ausgabedatei] [Eingabedatei]\n" -#: nis/nis_error.c:36 -msgid "Server busy, try again" -msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen" +#: sunrpc/rpc_scan.c:116 +msgid "constant or identifier expected" +msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" -#: nis/nis_error.c:42 -msgid "Server out of memory" -msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft" +#: sunrpc/rpc_scan.c:312 +msgid "illegal character in file: " +msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: " -#: sunrpc/clnt_perr.c:361 -msgid "Server rejected credential" -msgstr "Der Server hat die Bestätigung zurückgewiesen" +#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 +msgid "unterminated string constant" +msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" -#: sunrpc/clnt_perr.c:369 -msgid "Server rejected verifier" -msgstr "Der Server hat die Überprüfung zurückgewiesen" +#: sunrpc/rpc_scan.c:383 +msgid "empty char string" +msgstr "Leere Zeichenkette" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:39 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "»Servname« wird für »ai_soctype« nicht unterstützt" +#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 +msgid "preprocessor error" +msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors" -#: argp/argp-parse.c:95 -msgid "Set the program name" -msgstr "Setzt den Programm-Namen" +#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 +#, c-format +msgid "program %lu is not available\n" +msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n" -#: nscd/nscd.c:88 -msgid "Shut the server down" -msgstr "Stoppt den Server" +#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 +#: sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 +#: sunrpc/rpcinfo.c:510 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu is not available\n" +msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:26 -msgid "Signal 0" -msgstr "Signal 0" +#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#, c-format +msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" +msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n" -#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:312 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:125 -msgid "Socket operation on non-socket" -msgstr "Socket-Operation an einem nicht-Socket" +#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 +msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" +msgstr "rpcinfo: Portmapper kann nicht erreicht werden" -#. TRANS The socket type is not supported. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:341 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:151 -msgid "Socket type not supported" -msgstr "Socket-Typ wird nicht unterstützt" +#: sunrpc/rpcinfo.c:570 +msgid "No remote programs registered.\n" +msgstr "Es sind keine entfernten Programme registriert.\n" -#. TRANS A network connection was aborted locally. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:395 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:160 -msgid "Software caused connection abort" -msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" +#: sunrpc/rpcinfo.c:574 +msgid " program vers proto port\n" +msgstr " Program Vers Proto Port\n" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:613 +msgid "(unknown)" +msgstr "Unbekanntes Signal" + +#: sunrpc/rpcinfo.c:637 +#, c-format +msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" +msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n" # Alternativ (s.u., gerade noch unter 80 Zeichen): # @@ -3400,2124 +4332,1684 @@ msgstr "Das Programm verursachte den Abbruch der Verbindung" msgid "Sorry. You are not root\n" msgstr "Sorry, diese Funktion kann nur vom Systemverwalter »root« durchgeführt werden.\n" -#: locale/programs/localedef.c:95 -msgid "Source definitions are found in FILE" -msgstr "Die Quell-Definitionen stehen in DATEI" - -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:765 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:99 -msgid "Srmount error" -msgstr "»Srmount«-Fehler" - -#: sysdeps/generic/siglist.h:66 -msgid "Stack fault" -msgstr "Stackfehler" - -#. TRANS Stale NFS file handle. This indicates an internal confusion in the NFS -#. TRANS system which is due to file system rearrangements on the server host. -#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting and remounting -#. TRANS the NFS file system on the local host. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:507 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:181 -msgid "Stale NFS file handle" -msgstr "Veraltete NFS-Dateizugriffsnummer" - -#: nscd/nscd.c:87 -msgid "Start NUMBER threads" -msgstr "Starte die Anzahl NUMBER Threads" - -#: nis/nis_print.c:365 +#: sunrpc/rpcinfo.c:665 #, c-format -msgid "Status : %s\n" -msgstr "Status : %s\n" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:44 sysdeps/generic/siglist.h:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Angehalten" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:43 sysdeps/generic/siglist.h:43 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Angehalten (Signal)" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:47 sysdeps/generic/siglist.h:47 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Angehalten (tty-Eingabe)" +msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" +msgstr "rpcinfo: Registrierung des Programms »%s« Version »%s« kann nicht gelöscht werden\n" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:48 sysdeps/generic/siglist.h:48 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Angehalten (tty-Ausgabe)" +#: sunrpc/rpcinfo.c:674 +msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" +msgstr "Aufruf: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:809 -msgid "Streams pipe error" -msgstr "Fehler in Stream-Pipe" +#: sunrpc/rpcinfo.c:676 +msgid " rpcinfo [ -n portnum ] -t host prognum [ versnum ]\n" +msgstr " rpcinfo [ -n Portnummer ] -t Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:813 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:165 -msgid "Structure needs cleaning" -msgstr "Die Struktur muss bereinigt werden" +#: sunrpc/rpcinfo.c:678 +msgid " rpcinfo -p [ host ]\n" +msgstr " rpcinfo -p [ Rechner ]\n" -#: nis/nis_error.c:29 nis/ypclnt.c:788 nis/ypclnt.c:862 posix/regex.c:1366 stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:20 -msgid "Success" -msgstr "Erfolg" +#: sunrpc/rpcinfo.c:679 +msgid " rpcinfo -b prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -b Programmnummer Versionsnummer\n" -#: nss/getent.c:703 -msgid "Supported databases:" -msgstr "" +#: sunrpc/rpcinfo.c:680 +msgid " rpcinfo -d prognum versnum\n" +msgstr " rpcinfo -d Programmnummer Versionsnummer\n" -#: locale/programs/localedef.c:106 -msgid "Suppress warnings and information messages" -msgstr "Warnungen und informative Nachrichten unterdrücken" +#: sunrpc/rpcinfo.c:695 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" +msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n" -#: locale/programs/localedef.c:94 -msgid "Symbolic character names defined in FILE" -msgstr "Symbolische Namen für Zeichen sind DATEI definiert" +#: sunrpc/rpcinfo.c:732 +#, c-format +msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" +msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:41 -msgid "System error" -msgstr "Systemfehler" +#: sunrpc/svc_run.c:76 +msgid "svc_run: - poll failed" +msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen" -#: locale/programs/locale.c:73 -msgid "System information:" -msgstr "System-Information:" +#: sunrpc/svc_simple.c:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "can't reassign procedure number %ld\n" +msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %d nicht erneut zuweisen\n" -#: nis/ypclnt.c:868 -msgid "System resource allocation failure" -msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource" +#: sunrpc/svc_simple.c:96 +msgid "couldn't create an rpc server\n" +msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" -# XXX wie übersetzen? -#: locale/programs/localedef.c:292 +#: sunrpc/svc_simple.c:104 #, c-format -msgid "" -"System's directory for character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" -msgstr "" -"System-Verzeichnis für character maps : %s\n" -" repertoire maps: %s\n" -" locale path : %s\n" -"%s" - -#: nscd/nscd.c:90 -msgid "TABLE" -msgstr "TABELLE" +msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" +msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n" -#: nis/nis_print.c:121 -msgid "TABLE\n" -msgstr "TABELLE\n" +#: sunrpc/svc_simple.c:111 +msgid "registerrpc: out of memory\n" +msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "TABLE,yes" -msgstr "TABELLE,ja" +#: sunrpc/svc_simple.c:175 +#, c-format +msgid "trouble replying to prog %d\n" +msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" -#: nis/nis_print.c:266 +#: sunrpc/svc_simple.c:183 #, c-format -msgid "Table Type : %s\n" -msgstr "Tabellentyp : %s\n" +msgid "never registered prog %d\n" +msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:32 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Temporärer Fehler bei der Namensauflösung" +#: sunrpc/svc_tcp.c:155 +msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" +msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:41 sysdeps/generic/siglist.h:41 -msgid "Terminated" -msgstr "Beendet" +#: sunrpc/svc_tcp.c:170 +msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" -#. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or -#. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a -#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and -#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This -#. TRANS is not an error in the GNU system; the text is copied as necessary. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:198 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:56 -msgid "Text file busy" -msgstr "Das Programm kann nicht ausgeführt oder verändert werden (busy)" +#: sunrpc/svc_tcp.c:181 sunrpc/svc_tcp.c:184 +msgid "svctcp_create: out of memory\n" +msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: iconv/iconv_prog.c:680 -#, fuzzy -msgid "" -"The following list contain all the coded character sets known. This does\n" -"not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" -"the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" -"listed with several different names (aliases).\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"Die folgende Liste enthält alle bekannten Zeichensatzkodierungen. Das\n" -"bedeutet nicht, dass zwischen allen Kombinationen dieser Namen als FROM\n" -"und TO Parameter konvertiert werden kann. Eine Zeichensatzkodierung kann\n" -"unter verschiedenen Namen aufgeführt sein (sog. Aliasnamen).\n" -"\n" -"Einige Namen sind keine normalen Zeichenketten, sondern Reguläre Ausdrücke;\n" -"diese passen zu einer Reihe von Namen, die als Parameter angegeben\n" -"werden können.\n" -"\n" -" " +#: sunrpc/svc_tcp.c:225 sunrpc/svc_tcp.c:228 +msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:1365 -msgid "This implementation doesn't support newstyle or MT-safe code!\n" -msgstr "" +#: sunrpc/svc_udp.c:128 +msgid "svcudp_create: socket creation problem" +msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" -#: nis/nis_print.c:227 -msgid "Time to live : " -msgstr "Time-to-Live : " +#: sunrpc/svc_udp.c:142 +msgid "svcudp_create - cannot getsockname" +msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:681 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:92 -msgid "Timer expired" -msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" +#: sunrpc/svc_udp.c:154 sunrpc/svc_udp.c:157 +msgid "svcudp_create: out of memory\n" +msgstr "svcudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: malloc/memusagestat.c:54 -msgid "Title string used in output graphic" +#: sunrpc/svc_udp.c:182 sunrpc/svc_udp.c:185 +msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "" -#: nis/nis_error.c:56 -msgid "Too many attributes" -msgstr "Zu viele Attribute" - -#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. -#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:458 -msgid "Too many levels of symbolic links" -msgstr "Zu viele Ebenen aus symbolischen Links" - -#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large. -#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has -#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:226 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:61 -msgid "Too many links" -msgstr "Zu viele Links" - -#. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. -#. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. -#. TRANS -#. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource -#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might -#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; -#. TRANS @pxref{Limits on Resources}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:176 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:54 -msgid "Too many open files" -msgstr "Zu viele offene Dateien" - -#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note -#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see -#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs in the GNU system. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:183 -msgid "Too many open files in system" -msgstr "Zu viele offene Dateien im System" - -#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by -#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on -#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:488 -msgid "Too many processes" -msgstr "Zu viele Prozesse" - -#. TRANS ??? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:440 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:174 -msgid "Too many references: cannot splice" -msgstr "Zu viele Referenzen: can't splice" - -#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. -#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:494 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:124 -msgid "Too many users" -msgstr "Zu viele Benutzer" - -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:31 sysdeps/generic/siglist.h:33 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Trace/Breakpoint ausgelöst" +#: sunrpc/svc_udp.c:471 +msgid "enablecache: cache already enabled" +msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv" -# Gegen- oder Rückstrich ? -ke- -#: posix/regex.c:1381 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Angehängter Backslash (»\\«)" +#: sunrpc/svc_udp.c:477 +msgid "enablecache: could not allocate cache" +msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen" -#. TRANS In the GNU system, opening a file returns this error when the file is -#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting -#. TRANS up, before it has connected to the file. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:615 -msgid "Translator died" -msgstr "Der Übersetzer ist gestorben" +#: sunrpc/svc_udp.c:485 +msgid "enablecache: could not allocate cache data" +msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen" -#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. -#. TRANS @xref{Connecting}. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:415 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:163 -msgid "Transport endpoint is already connected" -msgstr "Der Socket ist bereits verbunden" +#: sunrpc/svc_udp.c:492 +msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" +msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" -#. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you -#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a -#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram -#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:423 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:164 -msgid "Transport endpoint is not connected" -msgstr "Der Socket ist nicht verbunden" +#: sunrpc/svc_udp.c:528 +msgid "cache_set: victim not found" +msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" -#: argp/argp-help.c:1611 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" -msgstr "»%s --help« oder »%s --usage« gibt weitere Informationen.\n" +# XXX geht das auch besser? +#: sunrpc/svc_udp.c:539 +msgid "cache_set: victim alloc failed" +msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert" -#: inet/rcmd.c:223 -#, c-format -msgid "Trying %s...\n" -msgstr "Versuche »%s«...\n" +#: sunrpc/svc_udp.c:545 +msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" +msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen" -#: nis/nis_print.c:167 -#, c-format -msgid "Type : %s\n" -msgstr "Typ : %s\n" +#: sunrpc/svc_unix.c:150 +msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" +msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets" -#: nis/nis_print.c:51 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "UNBEKANNT" +#: sunrpc/svc_unix.c:166 +msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" +msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" -#: nis/nis_error.c:73 -msgid "Unable to authenticate NIS+ client" -msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden" +#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 +msgid "svcunix_create: out of memory\n" +msgstr "svcunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: nis/nis_error.c:72 -msgid "Unable to authenticate NIS+ server" -msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden" +#: sunrpc/svc_unix.c:222 sunrpc/svc_unix.c:225 +msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" +msgstr "svc_unix: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" -# XXX stimmt das? -#: nis/nis_error.c:47 -msgid "Unable to create callback" -msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden" +#: sunrpc/xdr.c:570 sunrpc/xdr.c:573 +msgid "xdr_bytes: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: nis/nis_error.c:75 -msgid "Unable to create process on server" -msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden" +#: sunrpc/xdr.c:725 sunrpc/xdr.c:728 +msgid "xdr_string: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: nis/nis_print.c:194 -#, c-format -msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" -msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n" +#: sunrpc/xdr_array.c:111 sunrpc/xdr_array.c:114 +msgid "xdr_array: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: inet/ruserpass.c:277 -#, c-format -msgid "Unknown .netrc keyword %s" -msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort »%s« in der Datei ».netrc«" +#: sunrpc/xdr_rec.c:158 sunrpc/xdr_rec.c:161 +msgid "xdrrec_create: out of memory\n" +msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 -#, c-format -msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" -msgstr "" +#: sunrpc/xdr_ref.c:88 sunrpc/xdr_ref.c:91 +msgid "xdr_reference: out of memory\n" +msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n" -#: nis/ypclnt.c:822 -msgid "Unknown NIS error code" -msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" +#: nis/nis_callback.c:189 +msgid "unable to free arguments" +msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente" -#: elf/cache.c:101 -msgid "Unknown OS" -msgstr "Unbekanntes Betriebssystem" +#: nis/nis_error.c:30 +msgid "Probable success" +msgstr "Möglicherweise erfolgreich" -#: nss/getent.c:771 -#, c-format -msgid "Unknown database: %s\n" -msgstr "Unbekannte Datenbank: %s\n" +#: nis/nis_error.c:31 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:57 -msgid "Unknown error" -msgstr "Unbekannter Fehler" +#: nis/nis_error.c:32 +msgid "Probably not found" +msgstr "Möglicherweise nicht gefunden" -#: string/../sysdeps/generic/_strerror.c:48 string/../sysdeps/mach/_strerror.c:88 sysdeps/mach/hurd/mips/dl-machine.c:83 -msgid "Unknown error " -msgstr "Unbekannter Fehler " +#: nis/nis_error.c:33 +msgid "Cache expired" +msgstr "Der Cache ist verfallen" -#: resolv/herror.c:68 -msgid "Unknown host" -msgstr "Unbekannter Rechner" +#: nis/nis_error.c:34 +msgid "NIS+ servers unreachable" +msgstr "Die NIS+-Server sind nicht erreichbar" #: nis/nis_error.c:35 msgid "Unknown object" msgstr "Unbekanntes Objekt" -#: nscd/nscd_conf.c:187 -#, c-format -msgid "Unknown option: %s %s %s" -msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s" - -#: resolv/herror.c:110 -msgid "Unknown resolver error" -msgstr "Unbekannter Fehler des »Resolvers«" +#: nis/nis_error.c:36 +msgid "Server busy, try again" +msgstr "Der Server ist zur Zeit beschäftigt, bitte nochmal versuchen" -#: resolv/herror.c:70 -msgid "Unknown server error" -msgstr "Unbekannter Fehler des Servers" +#: nis/nis_error.c:37 +msgid "Generic system error" +msgstr "Allgemeiner Systemfehler" -#: string/strsignal.c:71 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Unbekanntes Signal %d" +#: nis/nis_error.c:38 +msgid "First/next chain broken" +msgstr "Die Verkettung mittels First/Next ist defekt" -#: misc/error.c:117 timezone/zic.c:390 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler" +#: nis/nis_error.c:41 +msgid "Name not served by this server" +msgstr "Der Name wird nicht von diesem Server verwaltet" -#: nis/ypclnt.c:870 -msgid "Unknown ypbind error" -msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" +#: nis/nis_error.c:42 +msgid "Server out of memory" +msgstr "Der Hauptspeicher des Servers ist erschöpft" -#: posix/regex.c:1390 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "»(« oder »\\(« ohne schließende Klammer" +#: nis/nis_error.c:43 +msgid "Object with same name exists" +msgstr "Ein Objekt mit demselben Namen existiert bereits" -#: posix/regex.c:1414 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "»)« oder »\\)« ohne öffnende Klammer" +#: nis/nis_error.c:44 +msgid "Not master server for this domain" +msgstr "Kein Master-Server für diese Domain" -#: posix/regex.c:1387 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "»[« oder »[^« ohne schließende Klammer" +#: nis/nis_error.c:45 +msgid "Invalid object for operation" +msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation" -#: posix/regex.c:1393 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "»\\{« ohne schließende Klammer" +#: nis/nis_error.c:46 +msgid "Malformed name, or illegal name" +msgstr "Ungültiger oder fehlerhafter Name" -#: posix/getconf.c:1006 -#, c-format -msgid "Unrecognized variable `%s'" -msgstr "Unbekannte Variable »%s«" +# XXX stimmt das? +#: nis/nis_error.c:47 +msgid "Unable to create callback" +msgstr "Die Callback-Prozedur kann nicht erstellt werden" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:42 sysdeps/generic/siglist.h:42 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Dringende Ein-/Ausgabebedingung" +#: nis/nis_error.c:48 +msgid "Results sent to callback proc" +msgstr "Ergebnisse an die Callback-Prozedur gesendet" -#: argp/argp-help.c:1568 -msgid "Usage:" -msgstr "Aufruf:" +# XXX besser machen +#: nis/nis_error.c:49 +msgid "Not found, no such name" +msgstr "Nicht gefunden, kein solcher Name" -#: posix/getconf.c:883 -#, fuzzy, c-format -msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" -msgstr "Aufruf: %s Variablenname [Pfadname]\n" +#: nis/nis_error.c:50 +msgid "Name/entry isn't unique" +msgstr "Der Name bzw. Eintrag ist nicht eindeutig" -#: sunrpc/rpcinfo.c:674 -msgid "Usage: rpcinfo [ -n portnum ] -u host prognum [ versnum ]\n" -msgstr "Aufruf: rpcinfo [ -n Portnummer ] -u Rechner Programmnummer [ Versionsnummer ]\n" +#: nis/nis_error.c:51 +msgid "Modification failed" +msgstr "Modifikation fehlgeschlagen" -#: elf/ldconfig.c:127 -msgid "Use CACHE as cache file" -msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden" +#: nis/nis_error.c:52 +msgid "Database for table does not exist" +msgstr "Die Datenbank für die Tabelle existiert nicht" -#: elf/ldconfig.c:128 -msgid "Use CONF as configuration file" -msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden" +#: nis/nis_error.c:53 +msgid "Entry/table type mismatch" +msgstr "Die Typen des Eintrages/der Tabelle passen nicht zusammen" -#: nscd/nscd.c:92 -msgid "Use separate cache for each user" -msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden" +#: nis/nis_error.c:54 +msgid "Link points to illegal name" +msgstr "Der Link verweist auf einen ungültigen Namen" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:56 sysdeps/generic/siglist.h:55 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1" +#: nis/nis_error.c:55 +msgid "Partial success" +msgstr "Teilweise erfolgreich" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:57 sysdeps/generic/siglist.h:56 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2" +#: nis/nis_error.c:56 +msgid "Too many attributes" +msgstr "Zu viele Attribute" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:673 stdio-common/../sysdeps/unix/sysv/sysv4/solaris2/sparc/errlist.c:109 -msgid "Value too large for defined data type" -msgstr "Der Wert ist zu groß für den definierten Datentyp" +#: nis/nis_error.c:57 +msgid "Error in RPC subsystem" +msgstr "Fehler im RPC Subsystem: " -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:52 sysdeps/generic/siglist.h:52 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Der virtuelle Zeitnehmer ist abgelaufen" +#: nis/nis_error.c:58 +msgid "Missing or malformed attribute" +msgstr "Fehlendes oder fehlerhaftes Attribut" -#: timezone/zic.c:1932 -msgid "Wild result from command execution" -msgstr "Wildes Ergebnis aus der Kommandoausführung" +#: nis/nis_error.c:59 +msgid "Named object is not searchable" +msgstr "Das benannte Objekt ist nicht durchsuchbar" -#: stdio-common/../sysdeps/unix/siglist.c:54 sysdeps/generic/siglist.h:54 -msgid "Window changed" -msgstr "Die Fenstergröße wurde verändert" +#: nis/nis_error.c:60 +msgid "Error while talking to callback proc" +msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit der Callback-Prozedur" -#: locale/programs/locale.c:77 -msgid "Write names of available charmaps" -msgstr "Die Namen der verfügbaren »charmaps« ausgeben" +#: nis/nis_error.c:61 +msgid "Non NIS+ namespace encountered" +msgstr "Kein NIS+-Namespace gefunden" -# locale = "Standorte" ? -#: locale/programs/locale.c:75 -msgid "Write names of available locales" -msgstr "Die Namen der verfügbaren Lokalen ausgeben" +#: nis/nis_error.c:62 +msgid "Illegal object type for operation" +msgstr "Ungültiger Objekt-Typ für die angeforderte Operation" -#: locale/programs/locale.c:79 -msgid "Write names of selected categories" -msgstr "Die Namen der ausgewählten Kategorien ausgeben" +#: nis/nis_error.c:63 +msgid "Passed object is not the same object on server" +msgstr "Das übergebene Objekt ist nicht dasselbe Objekt auf dem Server" -#: locale/programs/locale.c:80 -msgid "Write names of selected keywords" -msgstr "Die Namen der ausgewählten Schlüsselwörter ausgeben" +#: nis/nis_error.c:64 +msgid "Modify operation failed" +msgstr "Die Veränderung ist fehlgeschlagen" -#: catgets/gencat.c:115 -msgid "Write output to file NAME" -msgstr "Die Ausgabe in die Datei NAME schreiben" +#: nis/nis_error.c:65 +msgid "Query illegal for named table" +msgstr "Die Abfrage ist für die angegebene Tabelle nicht erlaubt" -#: elf/cache.c:402 elf/cache.c:411 elf/cache.c:415 -msgid "Writing of cache data failed" -msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen" +#: nis/nis_error.c:66 +msgid "Attempt to remove a non-empty table" +msgstr "Versuch, eine nicht-leere Tabelle zu löschen" -#: elf/cache.c:419 -msgid "Writing of cache data failed." -msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen." +#: nis/nis_error.c:67 +msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" +msgstr "Fehler beim Zugriff auf die NIS+ Kaltstart-Datei. Ist NIS+ installiert?" -#: catgets/gencat.c:251 elf/ldconfig.c:264 elf/sprof.c:361 iconv/iconv_prog.c:398 iconv/iconvconfig.c:340 locale/programs/locale.c:286 locale/programs/localedef.c:316 nscd/nscd.c:292 nscd/nscd_nischeck.c:95 nss/getent.c:68 posix/getconf.c:909 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Implementiert von %s.\n" +#: nis/nis_error.c:68 +msgid "Full resync required for directory" +msgstr "Vollständige Resynchronisation für das Verzeichnis ist erforderlich" -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:837 -msgid "Wrong medium type" -msgstr "Falscher Medien-Typ" +#: nis/nis_error.c:69 +msgid "NIS+ operation failed" +msgstr "NIS+-Operation fehlgeschlagen" -#: nis/ypclnt.c:174 -#, c-format -msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +#: nis/nis_error.c:70 +msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" +msgstr "Der NIS+ Dienst ist nicht verfügbar oder nicht installiert" #: nis/nis_error.c:71 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "Ja, 42 ist die Antwort auf die Frage nach dem Leben, dem Sein und allem sonst" -#. TRANS You did @strong{what}? -#: stdio-common/../sysdeps/gnu/errlist.c:627 -msgid "You really blew it this time" -msgstr "Diesmal hast Du es wirklich kaputtgemacht" - -#: timezone/zic.c:1094 -msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" -msgstr "Die Ende-Zeit der Fortsetzungszeile ist nicht später als die Ende-Zeit der vorangegangenen Zeile" +#: nis/nis_error.c:72 +msgid "Unable to authenticate NIS+ server" +msgstr "Die Echtheit des NIS+-Servers kann nicht geprüft werden" -#: iconv/iconvconfig.c:114 -msgid "[DIR...]" -msgstr "[Verzeichnis...]" +#: nis/nis_error.c:73 +msgid "Unable to authenticate NIS+ client" +msgstr "Die Echtheit des NIS+-Clients kann nicht geprüft werden" -#: iconv/iconv_prog.c:77 -msgid "[FILE...]" -msgstr "[Datei...]" +#: nis/nis_error.c:74 +msgid "No file space on server" +msgstr "Auf dem Server ist kein Speicherplatz mehr verfügbar" -#: debug/pcprofiledump.c:59 -msgid "[FILE]" -msgstr "[Datei]" +#: nis/nis_error.c:75 +msgid "Unable to create process on server" +msgstr "Es kann kein Prozess auf dem Server gestartet werden" -#: sunrpc/pmap_clnt.c:72 -msgid "__get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "__get_myaddress: ioctl (Holen der Schnittstellen-Konfiguration)" +#: nis/nis_error.c:76 +msgid "Master server busy, full dump rescheduled." +msgstr "Der Master-Server ist beschäftigt, vollständiger Dump neu eingeplant." -#: locale/programs/ld-collate.c:417 +#: nis/nis_local_names.c:126 #, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating element" -msgstr "" +msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" +msgstr "Der LOCAL Eintrag für die UID »%d« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:410 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:51 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "UNBEKANNT" -#: locale/programs/ld-collate.c:394 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in charmap" -msgstr "" +# Hm, keine Idee, wie man es gescheit übersetzen kann +#: nis/nis_print.c:109 +msgid "BOGUS OBJECT\n" +msgstr "BOGUS OBJEKT\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:403 -#, c-format -msgid "`%.*s' already defined in repertoire" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:112 +msgid "NO OBJECT\n" +msgstr "KEIN OBJEKT\n" -#: locale/programs/charmap.c:604 locale/programs/locfile.h:96 locale/programs/repertoire.c:314 -#, c-format -msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" -msgstr "Die Definition von »%1$s« ist nicht durch »END %1$s« abgeschlossen" +#: nis/nis_print.c:115 +msgid "DIRECTORY\n" +msgstr "VERZEICHNIS\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1281 locale/programs/ld-ctype.c:1455 -#, fuzzy, c-format -msgid "`%s' and `%.*s' are no valid names for symbolic range" -msgstr "<%s> und <%s> sind ungültige Namen für einen Zeichenbereich" +#: nis/nis_print.c:118 +msgid "GROUP\n" +msgstr "GROUP\n" -#: elf/sprof.c:762 -#, c-format -msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" -msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«" +#: nis/nis_print.c:121 +msgid "TABLE\n" +msgstr "TABELLE\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:699 -msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:124 +msgid "ENTRY\n" +msgstr "ENTRY\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:35 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" +#: nis/nis_print.c:127 +msgid "LINK\n" +msgstr "LINK\n" -#: posix/../sysdeps/posix/gai_strerror.c:40 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "»ai_family« wird nicht unterstützt" +#: nis/nis_print.c:130 +msgid "PRIVATE\n" +msgstr "PRIVAT\n" -#: nscd/nscd.c:130 -msgid "already running" -msgstr "ist bereits gestartet" +#: nis/nis_print.c:133 +msgid "(Unknown object)\n" +msgstr "(Unbekanntes Objekt)\n" -#: locale/programs/charmap.c:439 locale/programs/repertoire.c:184 +#: nis/nis_print.c:166 #, c-format -msgid "argument to <%s> must be a single character" -msgstr "Das Argument für »<%s>« muss ein einzelnes Zeichen sein" +msgid "Name : `%s'\n" +msgstr "Name : »%s«\n" -#: locale/programs/locfile.c:126 +#: nis/nis_print.c:167 #, c-format -msgid "argument to `%s' must be a single character" -msgstr "Das Argument zu »%s« muss ein einzelnes Zeichen sein" +msgid "Type : %s\n" +msgstr "Typ : %s\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:322 -msgid "auth_none.c - Fatal marshalling problem" -msgstr "auth_none.c - Fatales »marshalling«-Problem" +#: nis/nis_print.c:172 +msgid "Master Server :\n" +msgstr "Master Server :\n" -#: sunrpc/auth_unix.c:114 sunrpc/auth_unix.c:117 sunrpc/auth_unix.c:150 sunrpc/auth_unix.c:153 -msgid "authunix_create: out of memory\n" -msgstr "authunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: nis/nis_print.c:174 +msgid "Replicate :\n" +msgstr "Replik :\n" -#: locale/programs/charmap.c:369 locale/programs/locfile.c:120 locale/programs/locfile.c:147 locale/programs/repertoire.c:176 -msgid "bad argument" -msgstr "Das Argument ist ungültig" +#: nis/nis_print.c:175 +#, c-format +msgid "\tName : %s\n" +msgstr "\tName : %s\n" -#: inet/rcmd.c:514 -msgid "bad owner" -msgstr "Ungültiger Eigentümer" +#: nis/nis_print.c:176 +msgid "\tPublic Key : " +msgstr "\tPublic Key : " -#: timezone/zic.c:1216 -msgid "blank FROM field on Link line" -msgstr "Leeres FROM-Feld in der Link-Zeile" +#: nis/nis_print.c:180 +msgid "None.\n" +msgstr "Keine.\n" -#: timezone/zic.c:1220 -msgid "blank TO field on Link line" -msgstr "Leeres TO-Feld in der Link-Zeile" +#: nis/nis_print.c:183 +#, c-format +msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" +msgstr "Diffie-Hellmann (%d Bits)\n" -#: malloc/mcheck.c:302 -msgid "block freed twice\n" -msgstr "Speicherblock zum zweiten Mal freigegeben\n" +#: nis/nis_print.c:188 +#, c-format +msgid "RSA (%d bits)\n" +msgstr "RSA (%d Bits)\n" -#: malloc/mcheck.c:305 -msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" -msgstr "Eigenartiger »mcheck_status«, die Bibliothek enthält Fehler\n" +#: nis/nis_print.c:191 +msgid "Kerberos.\n" +msgstr "Kerberos.\n" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:186 -msgid "broadcast: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Konfiguration der Schnittstelle)" +#: nis/nis_print.c:194 +#, c-format +msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" +msgstr "Unbekannt (Typ = %d, Bits = %d)\n" -#: sunrpc/pmap_rmt.c:195 -msgid "broadcast: ioctl (get interface flags)" -msgstr "Broadcast: ioctl (Holen der Parameter der Schnittstelle)" +#: nis/nis_print.c:205 +#, c-format +msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" +msgstr "\tUniverselle Adressen (%u)\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:541 -msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" -msgstr "cache_set: Kann keinen neuen RPC-Puffer »rcp_buffer« anlegen" +#: nis/nis_print.c:227 +msgid "Time to live : " +msgstr "Time-to-Live : " -# XXX geht das auch besser? -#: sunrpc/svc_udp.c:535 -msgid "cache_set: victim alloc failed" -msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht alloziert" +#: nis/nis_print.c:229 +msgid "Default Access rights :\n" +msgstr "Standard-Zugriffsrechte :\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:524 -msgid "cache_set: victim not found" -msgstr "cache_set: Das Opfer wurde nicht gefunden" +#: nis/nis_print.c:238 +#, c-format +msgid "\tType : %s\n" +msgstr "\tTyp : %s\n" -#: timezone/zic.c:1757 -msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" -msgstr "Kann die Abkürzung der Zeitzone zur Verwendung direkt nach der Ende-Zeit nicht bestimmen" +#: nis/nis_print.c:239 +msgid "\tAccess rights: " +msgstr "\tZugriffsrechte : " -#: sunrpc/svc_simple.c:88 -#, fuzzy, c-format -msgid "can't reassign procedure number %ld\n" -msgstr "Kann die Nummer der Prozedur %d nicht erneut zuweisen\n" +#: nis/nis_print.c:252 +msgid "Group Flags :" +msgstr "Gruppen-Flags:" -#: elf/dl-reloc.c:152 -msgid "can't restore segment prot after reloc" +#: nis/nis_print.c:255 +msgid "" +"\n" +"Group Members :\n" msgstr "" +"\n" +"Gruppen Mitglieder :\n" -#: locale/programs/localedef.c:487 +#: nis/nis_print.c:266 #, c-format -msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" -msgstr "" - -#: elf/dl-deps.c:454 -#, fuzzy -msgid "cannot allocate dependency list" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" - -#: elf/dl-load.c:1039 -#, fuzzy -msgid "cannot allocate memory for program header" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" - -#: elf/dl-load.c:348 -#, fuzzy -msgid "cannot allocate name record" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" - -#: elf/sprof.c:930 elf/sprof.c:982 -msgid "cannot allocate symbol data" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" +msgid "Table Type : %s\n" +msgstr "Tabellentyp : %s\n" -#: elf/dl-deps.c:484 -#, fuzzy -msgid "cannot allocate symbol search list" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" +#: nis/nis_print.c:267 +#, c-format +msgid "Number of Columns : %d\n" +msgstr "Anzahl der Spalten : %d\n" -#: elf/dl-version.c:292 -#, fuzzy -msgid "cannot allocate version reference table" -msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" +# XXX Ist das ok? +#: nis/nis_print.c:268 +#, c-format +msgid "Character Separator : %c\n" +msgstr "Trennzeichen : %c\n" -#: elf/dl-load.c:1008 -#, fuzzy -msgid "cannot change memory protections" -msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten" +#: nis/nis_print.c:269 +#, c-format +msgid "Search Path : %s\n" +msgstr "Suchpfad : %s\n" -#: elf/dl-load.c:540 -msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:270 +msgid "Columns :\n" +msgstr "Spalten :\n" -#: elf/dl-load.c:456 elf/dl-load.c:525 elf/dl-load.c:553 elf/dl-load.c:600 elf/dl-load.c:693 -#, fuzzy -msgid "cannot create cache for search path" -msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" +#: nis/nis_print.c:273 +#, c-format +msgid "\t[%d]\tName : %s\n" +msgstr "\t[%d]\tName : %s\n" -#: elf/sprof.c:715 elf/sprof.c:773 -msgid "cannot create internal descriptor" -msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen" +#: nis/nis_print.c:275 +msgid "\t\tAttributes : " +msgstr "\t\tAttribute : " -#: elf/sprof.c:413 -msgid "cannot create internal descriptors" -msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen" +#: nis/nis_print.c:277 +msgid "\t\tAccess Rights : " +msgstr "\t\tZugriffsrechte : " -#: locale/programs/locfile.c:693 -#, fuzzy, c-format -msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" +#: nis/nis_print.c:286 +msgid "Linked Object Type : " +msgstr "Verbundener Objekt-Typ : " -#: elf/dl-load.c:590 -#, fuzzy -msgid "cannot create search path array" -msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen" +#: nis/nis_print.c:288 +#, c-format +msgid "Linked to : %s\n" +msgstr "Verbunden zu : %s\n" -#: elf/dl-load.c:1125 -#, fuzzy -msgid "cannot create searchlist" -msgstr "Kann nicht vom Client lesen" +#: nis/nis_print.c:297 +#, c-format +msgid "\tEntry data of type %s\n" +msgstr "\tDateneingabe vom Typ %s\n" -#: elf/dl-load.c:830 elf/dl-load.c:1724 -#, fuzzy -msgid "cannot create shared object descriptor" -msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen" +#: nis/nis_print.c:300 +#, c-format +msgid "\t[%u] - [%u bytes] " +msgstr "\t[%u] - [%u Bytes] " -#: catgets/gencat.c:1315 -#, fuzzy -msgid "cannot determine escape character" -msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen" +#: nis/nis_print.c:303 +msgid "Encrypted data\n" +msgstr "Verschlüsselte Daten\n" -#: elf/dl-load.c:958 -msgid "cannot dynamically load executable" -msgstr "" +#: nis/nis_print.c:305 +msgid "Binary data\n" +msgstr "Binäre Daten\n" -# ;-) -#: nscd/connections.c:183 +#: nis/nis_print.c:320 #, c-format -msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" -msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s" - -#: elf/dl-open.c:121 -msgid "cannot extend global scope" -msgstr "" +msgid "Object Name : %s\n" +msgstr "Objekt-Name : %s\n" -#: sunrpc/rpc_main.c:343 +#: nis/nis_print.c:321 #, c-format -msgid "cannot find C preprocessor: %s \n" -msgstr "Kann den C Präprozessor nicht finden: %s \n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:351 -msgid "cannot find any C preprocessor (cpp)\n" -msgstr "Kann keinen C Präprozessor finden (cpp)\n" +msgid "Directory : %s\n" +msgstr "Verzeichnis : %s\n" -#: iconv/iconvconfig.c:1159 -#, fuzzy -msgid "cannot generate output file" -msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" +#: nis/nis_print.c:322 +#, c-format +msgid "Owner : %s\n" +msgstr "Eigentümer : %s\n" -#: nscd/connections.c:227 +#: nis/nis_print.c:323 #, c-format -msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" -msgstr "Kann die alte Version %d nicht verarbeiten; aktuelle Version ist %d" +msgid "Group : %s\n" +msgstr "Gruppe : %s\n" -#: elf/sprof.c:670 -msgid "cannot load profiling data" -msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" +#: nis/nis_print.c:324 +msgid "Access Rights : " +msgstr "Zugriffsrechte: " -#: elf/dl-reloc.c:62 -msgid "cannot make segment writable for relocation" +# einfach "Lebenszeit" (?) -ke- +#: nis/nis_print.c:326 +msgid "" +"\n" +"Time to Live : " msgstr "" +"\n" +"Time to Live : " -#: elf/dl-load.c:1024 -#, fuzzy -msgid "cannot map zero-fill pages" -msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" - -#: inet/rcmd.c:510 -msgid "cannot open" -msgstr "Öffnen fehlgeschlagen" +#: nis/nis_print.c:329 +#, c-format +msgid "Creation Time : %s" +msgstr "Zeit der Erstellung: %s" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:64 +#: nis/nis_print.c:331 #, c-format -msgid "cannot open `%s'" -msgstr "Öffnen von »%s« fehlgeschlagen" +msgid "Mod. Time : %s" +msgstr "Mod. Zeit : %s" -#: debug/pcprofiledump.c:96 -#, fuzzy -msgid "cannot open input file" -msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" +#: nis/nis_print.c:332 +msgid "Object Type : " +msgstr "Objekt-Typ : " -#: catgets/gencat.c:288 iconv/iconv_charmap.c:159 iconv/iconv_prog.c:265 +#: nis/nis_print.c:352 #, c-format -msgid "cannot open input file `%s'" -msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" +msgid " Data Length = %u\n" +msgstr " Länge der Daten = %u\n" -#: locale/programs/localedef.c:203 locale/programs/localedef.c:218 locale/programs/localedef.c:513 locale/programs/localedef.c:533 +#: nis/nis_print.c:365 #, c-format -msgid "cannot open locale definition file `%s'" -msgstr "Kann die Lokale-Definitionsdatei »%s« nicht öffnen" - -#: iconv/iconv_prog.c:209 -msgid "cannot open output file" -msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" +msgid "Status : %s\n" +msgstr "Status : %s\n" -#: catgets/gencat.c:949 catgets/gencat.c:990 +#: nis/nis_print.c:366 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen" +msgid "Number of objects : %u\n" +msgstr "Anzahl der Objekte: %u\n" -#: locale/programs/locfile.c:571 +#: nis/nis_print.c:370 #, c-format -msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« für die Kategorie »%s« nicht öffnen" - -#: elf/dl-load.c:1737 -#, fuzzy -msgid "cannot open shared object file" -msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" +msgid "Object #%d:\n" +msgstr "Objekt #%d:\n" -#: nscd/connections.c:165 +#: nis/nis_print_group_entry.c:115 #, c-format -msgid "cannot open socket: %s" -msgstr "Kann den Socket nicht öffnen: %s" - -#: elf/dl-load.c:822 -#, fuzzy -msgid "cannot open zero fill device" -msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" +msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" +msgstr "Gruppen-Eintrag für die Gruppe »%s.%s«:\n" -#: locale/programs/charmap-dir.c:61 -#, c-format -msgid "cannot read character map directory `%s'" -msgstr "Das Verzeichnis »%s« der Zeichensatz-Definitionen kann nicht gelesen werden" +#: nis/nis_print_group_entry.c:123 +msgid " Explicit members:\n" +msgstr " Explizite Mitglieder:\n" -#: nscd/connections.c:125 -msgid "cannot read configuration file; this is fatal" -msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht lesen; das ist fatal" +#: nis/nis_print_group_entry.c:128 +msgid " No explicit members\n" +msgstr " Keine expliziten Mitglieder\n" -#: elf/dl-load.c:846 elf/dl-load.c:1247 elf/dl-load.c:1319 elf/dl-load.c:1333 -#, fuzzy -msgid "cannot read file data" -msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" +#: nis/nis_print_group_entry.c:131 +msgid " Implicit members:\n" +msgstr " Implizite Mitglieder:\n" -#: debug/pcprofiledump.c:102 -msgid "cannot read header" -msgstr "Es ist nicht möglich, den Header zu lesen" +#: nis/nis_print_group_entry.c:136 +msgid " No implicit members\n" +msgstr " Keine impliziten Mitglieder\n" -#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68 -#, c-format -msgid "cannot read header from `%s'" -msgstr "Kann den Header von »%s« nicht lesen" +#: nis/nis_print_group_entry.c:139 +msgid " Recursive members:\n" +msgstr " Rekursive Mitglieder:\n" -#: nscd/nscd_stat.c:128 -msgid "cannot read statistics data" -msgstr "Kann keine Statistikdaten lesen" +#: nis/nis_print_group_entry.c:144 +msgid " No recursive members\n" +msgstr " Keine rekursiven Mitglieder\n" -#: locale/programs/repertoire.c:331 -#, fuzzy -msgid "cannot safe new repertoire map" -msgstr "Kann die »repertoire«-Map »%s« nicht lesen" +#: nis/nis_print_group_entry.c:147 nis/nis_print_group_entry.c:163 +msgid " Explicit nonmembers:\n" +msgstr " Explizite Nicht-Mitglieder:\n" -#: elf/dl-load.c:784 -#, fuzzy -msgid "cannot stat shared object" -msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" +#: nis/nis_print_group_entry.c:152 +msgid " No explicit nonmembers\n" +msgstr " Keine expliziten Nicht-Mitglieder\n" -#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:151 -#, c-format -msgid "cannot stat() file `%s': %s" -msgstr "Kann den Status (stat()) der Datei »%s« nicht lesen: %s" +#: nis/nis_print_group_entry.c:155 +msgid " Implicit nonmembers:\n" +msgstr " Implizite Nicht-Mitglieder:\n" -#: locale/programs/localedef.c:230 -#, c-format -msgid "cannot write output files to `%s'" -msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht schreiben" +#: nis/nis_print_group_entry.c:160 +msgid " No implicit nonmembers\n" +msgstr " Keine impliziten Nicht-Mitglieder\n" -#: nscd/connections.c:265 nscd/connections.c:287 -#, c-format -msgid "cannot write result: %s" -msgstr "Kann das Ergebnis nicht schreiben: %s" +#: nis/nis_print_group_entry.c:168 +msgid " No recursive nonmembers\n" +msgstr " Keine rekursiven Nicht-Mitglieder\n" -#: nscd/nscd_stat.c:87 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:96 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:172 #, c-format -msgid "cannot write statistics: %s" -msgstr "Kann die Statistik nicht schreiben: %s" +msgid "DES entry for netname %s not unique\n" +msgstr "Der DES-Eintrag für den netname »%s« ist nicht eindeutig\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:517 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:208 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen »%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" +msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." +msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«." -#: locale/programs/ld-ctype.c:532 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:285 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:291 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:350 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:359 #, c-format -msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen »%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:587 -msgid "character <SP> not defined in character map" -msgstr "Das Zeichen »<SP>« ist in der Zeichen-Definition nicht enthalten" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen »%s«, das in der Zeichenklasse »%s« enthalten ist, muss auch in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:475 -#, fuzzy, c-format -msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" -msgstr "Das Zeichen »%s« in der Zeichenklasse »%s« darf nicht in der Zeichenklasse »%s« enthalten sein" +msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" +msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:3032 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:304 #, c-format -msgid "character `%s' not defined while needed as default value" -msgstr "Das Zeichen »%s« ist nicht definiert, wird aber als Vorgabewert benötigt" +msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: DES Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1223 +# XXX gibt es eine bessere Übersetzung? +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:322 #, c-format -msgid "character class `%s' already defined" -msgstr "Die Zeichenklasse »%s« ist bereits definiert" +msgid "netname2user: principal name `%s' too long" +msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1255 +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:372 #, c-format -msgid "character map `%s' already defined" -msgstr "Die Zeichensatzbeschreibung »%s« ist bereits definiert" +msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" +msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" -#: locale/programs/charmap.c:254 -#, c-format -msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant\n" -msgstr "" +#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:379 +msgid "netname2user: should not have uid 0" +msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben" -#: locale/programs/charmap.c:140 +#: nis/ypclnt.c:174 #, c-format -msgid "character map file `%s' not found" -msgstr "Die Zeichensatzbeschreibungsdatei »%s« wurde nicht gefunden" - -#: locale/programs/charmap.c:465 -msgid "character sets with locking states are not supported" -msgstr "" - -#: intl/tst-codeset.c:40 intl/tst-codeset.c:50 -msgid "cheese" -msgstr "" +msgid "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" +msgstr "YPBINDPROC_DOMAIN: %s\n" -#: locale/programs/localedef.c:482 -msgid "circular dependencies between locale definitions" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:789 +msgid "Request arguments bad" +msgstr "Die Request-Argumente sind ungültig" -#: sunrpc/clnt_raw.c:115 -msgid "clnt_raw.c - Fatal header serialization error." -msgstr "clnt_raw.c - Fataler Fehler bei der Header-Serialisierung." +#: nis/ypclnt.c:791 +msgid "RPC failure on NIS operation" +msgstr "RPC: Fehler bei einer NIS-Operation" -#: sunrpc/clnt_tcp.c:134 sunrpc/clnt_tcp.c:137 -msgid "clnttcp_create: out of memory\n" -msgstr "clnttcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: nis/ypclnt.c:793 +msgid "Can't bind to server which serves this domain" +msgstr "Kein Server für diese NIS-Domain gefunden" -#: sunrpc/clnt_udp.c:141 sunrpc/clnt_udp.c:144 -msgid "clntudp_create: out of memory\n" -msgstr "clntudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: nis/ypclnt.c:795 +msgid "No such map in server's domain" +msgstr "Keine passende Map in der Domain des Servers" -#: sunrpc/clnt_unix.c:131 sunrpc/clnt_unix.c:134 -msgid "clntunix_create: out of memory\n" -msgstr "clntunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: nis/ypclnt.c:797 +msgid "No such key in map" +msgstr "Kein passender Schlüssel in der Map" -#: inet/rcmd.c:209 -#, c-format -msgid "connect to address %s: " -msgstr "Verbindungsaufbau zur Adresse %s: " +#: nis/ypclnt.c:799 +msgid "Internal NIS error" +msgstr "Interner NIS-Fehler" -#: sunrpc/rpc_scan.c:116 -msgid "constant or identifier expected" -msgstr "Konstante oder Bezeichner erwartet" +#: nis/ypclnt.c:801 +msgid "Local resource allocation failure" +msgstr "Lokaler Fehler bei der Ressourcenreservierung" -#: iconv/iconv_prog.c:231 -#, c-format -msgid "conversion from `%s' to `%s' not supported" -msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« wird nicht unterstützt" +#: nis/ypclnt.c:803 +msgid "No more records in map database" +msgstr "Keine weiteren Sätze in der Map-Datenbank" -#: catgets/gencat.c:1289 -#, fuzzy -msgid "conversion modules not available" -msgstr "Konvertierungsmodule nicht erfügbar" +#: nis/ypclnt.c:805 +msgid "Can't communicate with portmapper" +msgstr "Keine Kommunikation mit dem Portmapper möglich" -#: locale/programs/ld-monetary.c:902 -msgid "conversion rate value cannot be zero" -msgstr "" +#: nis/ypclnt.c:807 +msgid "Can't communicate with ypbind" +msgstr "Keine Kommunikation mit »ypbind« möglich" -#: iconv/iconv_prog.c:427 iconv/iconv_prog.c:452 -msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" -msgstr "Die Konvertierung wurde wegen Problemen bei der Ausgabe beendet" +#: nis/ypclnt.c:809 +msgid "Can't communicate with ypserv" +msgstr "Keine Kommunikation mit »ypserv« möglich" -#: sunrpc/svc_simple.c:97 -msgid "couldn't create an rpc server\n" -msgstr "Kann keinen RPC-Server erzeugen\n" +#: nis/ypclnt.c:811 +msgid "Local domain name not set" +msgstr "Der lokale Domain-Name ist nicht eingetragen" -#: sunrpc/svc_simple.c:105 -#, c-format -msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" -msgstr "Es ist nicht möglich, das Programm »%ld« Version »%ld« zu registrieren\n" +#: nis/ypclnt.c:813 +msgid "NIS map database is bad" +msgstr "Die Datenbank mit der NIS-Map ist ungültig" -#: nss/getent.c:51 -msgid "database [key ...]" -msgstr "Datenbank [Schlüssel ...]" +#: nis/ypclnt.c:815 +msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" +msgstr "NIS-Client/Server-Versionen passen nicht zusammen - kein Service möglich" -#: locale/programs/charmap.c:197 -#, c-format -msgid "default character map file `%s' not found" -msgstr "Die Default-Zeichensatzbeschreibung in der Datei »%s« wurde nicht gefunden" +#: nis/ypclnt.c:819 +msgid "Database is busy" +msgstr "Die Databank ist belegt" -#: locale/programs/charmap.c:397 -#, c-format -msgid "duplicate definition of <%s>" -msgstr "Doppelte Definition von »%s«" +#: nis/ypclnt.c:821 +msgid "Unknown NIS error code" +msgstr "Unbekannter NIS-Fehlercode" -#: locale/programs/ld-collate.c:3062 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicate definition of script `%s'" -msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«" +#: nis/ypclnt.c:863 +msgid "Internal ypbind error" +msgstr "Interner Fehler in »ypbind«" -#: catgets/gencat.c:430 -msgid "duplicate set definition" -msgstr "Doppelte »set«-Definition" +#: nis/ypclnt.c:865 +msgid "Domain not bound" +msgstr "Die Domain wurde nicht zugewiesen" -#: timezone/zic.c:1009 -#, c-format -msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)" -msgstr "Doppelter Zonenname »%s« (Datei »%s«, Zeile %d)" +#: nis/ypclnt.c:867 +msgid "System resource allocation failure" +msgstr "Fehler bei der Beschaffung einer Systemressource" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2559 -#, fuzzy, c-format -msgid "duplicated definition for mapping `%s'" -msgstr "Mehrfache Definition des Eintrages »%.*s«" +#: nis/ypclnt.c:869 +msgid "Unknown ypbind error" +msgstr "Unbekannter Fehler im »ypbind«" -#: catgets/gencat.c:631 -msgid "duplicated message identifier" -msgstr "Der Nachrichtenbezeichner ist mehrfach vorhanden" +#: nis/ypclnt.c:908 +msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" +msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" -#: catgets/gencat.c:603 -msgid "duplicated message number" -msgstr "Die Nachrichtennummer ist mehrfach vorhanden" +#: nis/ypclnt.c:920 +msgid "yp_update: cannot get server address\n" +msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2370 -msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" -msgstr "" +#: nscd/cache.c:88 +msgid "while allocating hash table entry" +msgstr "Fehler beim Allozieren des Eintrages in die Hash-Tabelle" -#: sunrpc/rpc_scan.c:383 -msgid "empty char string" -msgstr "Leere Zeichenkette" +#: nscd/cache.c:150 nscd/connections.c:185 +#, c-format +msgid "cannot stat() file `%s': %s" +msgstr "Kann den Status (stat()) der Datei »%s« nicht lesen: %s" -#: elf/dl-open.c:219 -msgid "empty dynamic string token substitution" -msgstr "" +#: nscd/connections.c:146 +msgid "cannot read configuration file; this is fatal" +msgstr "Kann die Konfigurationsdatei nicht lesen; das ist fatal" -#: elf/dl-deps.c:113 -msgid "empty dynamics string token substitution" +#: nscd/connections.c:153 +msgid "Cannot run nscd in secure mode as unprivileged user" msgstr "" -#: sunrpc/svc_udp.c:467 -msgid "enablecache: cache already enabled" -msgstr "enablecache: Cache ist bereits aktiv" - -#: sunrpc/svc_udp.c:473 -msgid "enablecache: could not allocate cache" -msgstr "enablecache: Kann keinen Cache anlegen" +#: nscd/connections.c:199 +#, c-format +msgid "cannot open socket: %s" +msgstr "Kann den Socket nicht öffnen: %s" -#: sunrpc/svc_udp.c:481 -msgid "enablecache: could not allocate cache data" -msgstr "enablecache: Kann die Cache-Daten nicht anlegen" +# ;-) +#: nscd/connections.c:217 +#, c-format +msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" +msgstr "Der Socket kann nicht zum Annehmen von Verbindungen aktiviert werden: %s" -#: sunrpc/svc_udp.c:488 -msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" -msgstr "enablecache: Kann keinen FIFO-Cache anlegen" +#: nscd/connections.c:259 +#, c-format +msgid "handle_request: request received (Version = %d)" +msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)" -#: iconv/iconv_prog.c:61 -msgid "encoding for output" -msgstr "Kodierung für die Ausgabe" +#: nscd/connections.c:265 +#, c-format +msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" +msgstr "Kann die alte Version %d nicht verarbeiten; aktuelle Version ist %d" -#: iconv/iconv_prog.c:60 -msgid "encoding of original text" -msgstr "Kodierung für den ursprünglichen Text" +#: nscd/connections.c:303 nscd/connections.c:325 +#, c-format +msgid "cannot write result: %s" +msgstr "Kann das Ergebnis nicht schreiben: %s" -#: nscd/connections.c:366 nscd/connections.c:460 +#: nscd/connections.c:404 nscd/connections.c:498 #, c-format msgid "error getting callers id: %s" msgstr "Fehler beim Feststellen der Identität des Aufrufers: %s" -#: locale/programs/ld-collate.c:3032 -msgid "error while adding equivalent collating symbol" -msgstr "" - -#: iconv/iconv_charmap.c:177 iconv/iconv_prog.c:283 +#: nscd/connections.c:470 #, c-format -msgid "error while closing input `%s'" -msgstr "Fehler beim Schließen der Eingabedatei »%s«" - -#: iconv/iconv_prog.c:330 -msgid "error while closing output file" -msgstr "Fehler beim Schließen der Ausgabedatei " - -#: elf/sprof.c:706 -msgid "error while closing the profiling data file" -msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten" - -#: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:538 iconv/iconv_prog.c:516 iconv/iconv_prog.c:547 -msgid "error while reading the input" -msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" +msgid "while accepting connection: %s" +msgstr "Beim Annehmen der Verbindung: %s" -#: locale/programs/locfile.h:59 -msgid "expect string argument for `copy'" -msgstr "Für »copy« wird ein String-Argument erwartet" +#: nscd/connections.c:481 +#, c-format +msgid "short read while reading request: %s" +msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s" -#: timezone/zic.c:899 -msgid "expected continuation line not found" -msgstr "Die erwartete Fortsetzungszeile ist nicht vorhanden" +#: nscd/connections.c:517 +#, c-format +msgid "key length in request too long: %d" +msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d" -#: locale/programs/ld-time.c:1027 -msgid "extra trailing semicolon" -msgstr "" +# XXX das ist sicher Unsinn! +#: nscd/connections.c:531 +#, c-format +msgid "short read while reading request key: %s" +msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s" -#: elf/sprof.c:404 +#: nscd/connections.c:590 nscd/connections.c:591 nscd/connections.c:610 +#: nscd/connections.c:623 nscd/connections.c:629 nscd/connections.c:636 #, c-format -msgid "failed to load shared object `%s'" -msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" +msgid "Failed to run nscd as user '%s'" +msgstr "" -#: elf/sprof.c:600 -msgid "failed to load symbol data" -msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten" +#: nscd/connections.c:611 +#, fuzzy +msgid "getgrouplist failed" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«" -#: elf/dl-load.c:771 +#: nscd/connections.c:624 #, fuzzy -msgid "failed to map segment from shared object" -msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" +msgid "setgroups failed" +msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«" -#: elf/sprof.c:698 -msgid "failed to mmap the profiling data file" -msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten" +#: nscd/grpcache.c:102 nscd/hstcache.c:110 nscd/pwdcache.c:108 +msgid "while allocating key copy" +msgstr "Beim Anfordern einer Schlüssel-Kopie" -#: iconv/iconv_prog.c:235 -msgid "failed to start conversion processing" -msgstr "Fehler beim Start der Konvertierung" +#: nscd/grpcache.c:152 nscd/hstcache.c:167 nscd/pwdcache.c:145 +msgid "while allocating cache entry" +msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages" -#: locale/programs/locfile.c:596 +#: nscd/grpcache.c:195 nscd/hstcache.c:281 nscd/pwdcache.c:191 #, c-format -msgid "failure while writing data for category `%s'" -msgstr "Fehler beim Schreiben der Daten für die Kategorie »%s«" +msgid "short write in %s: %s" +msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#: nscd/grpcache.c:217 #, c-format -msgid "file %s is truncated\n" -msgstr "" +msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" +msgstr "Habe »%s« nicht im Group-Cache gefunden!" -#. TRANS: the file will not be removed; this is an -#. TRANS: informative message. -#: sunrpc/rpc_main.c:1150 +#: nscd/grpcache.c:292 #, c-format -msgid "file `%s' already exists and may be overwritten\n" -msgstr "Die Datei »%s« existiert bereits und würde überschrieben\n" - -#: elf/dl-load.c:1247 -msgid "file too short" -msgstr "Die Datei ist zu kurz" - -#: inet/rcmd.c:512 -msgid "fstat failed" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des Datei-Status mit »fstat«" +msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" +msgstr "" -# Gut! ;-) -#: locale/programs/linereader.c:388 -msgid "garbage at end of character code specification" -msgstr "Murks am Ende einer Zeichensatzspezifikation" +#: nscd/grpcache.c:299 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in group cache!" +msgstr "Habe »%d« nicht im Group-Cache gefunden!" -#: locale/programs/linereader.c:276 -msgid "garbage at end of number" -msgstr "Am Ende der Zahl sind unsinnige Einträge" +#: nscd/hstcache.c:303 nscd/hstcache.c:378 nscd/hstcache.c:456 +#: nscd/hstcache.c:533 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" +msgstr "Habe »%s« nicht im Host-Cache gefunden!" -#: elf/sprof.c:77 -msgid "generate call graph" -msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen" +#: nscd/nscd.c:80 +msgid "Read configuration data from NAME" +msgstr "Die Konfiguration aus NAME lesen" -#: elf/sprof.c:76 -msgid "generate flat profile with counts and ticks" -msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten" +#: nscd/nscd.c:82 +msgid "Do not fork and display messages on the current tty" +msgstr "Führe kein »fork()« aus und zeige Nachrichten auf dem aktuellen tty an" -#: sunrpc/get_myaddr.c:78 -msgid "get_myaddress: ioctl (get interface configuration)" -msgstr "get_myaddress: ioctl (Ermitteln der Schnittstellen-Konfiguration)" +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMMER" -#: nss/getent.c:702 -msgid "getent - get entries from administrative database." -msgstr "getent - Einträge aus administrativen Datenbanken lesen." +#: nscd/nscd.c:83 +msgid "Start NUMBER threads" +msgstr "Starte die Anzahl NUMBER Threads" -#: nscd/connections.c:221 -#, c-format -msgid "handle_request: request received (Version = %d)" -msgstr "handle_request: Anforderung empfangen (Version = %d)" +#: nscd/nscd.c:84 +msgid "Shut the server down" +msgstr "Stoppt den Server" -#: timezone/zic.c:643 -msgid "hard link failed, symbolic link used" -msgstr "Hardlink fehlgeschlagen, es wird ein symbolischer Link verwendet" +#: nscd/nscd.c:85 +msgid "Print current configuration statistic" +msgstr "Die aktuelle Konfigurationsstatistik ausgeben" -#: inet/rcmd.c:518 -msgid "hard linked somewhere" -msgstr "Ist irgendwo ein Hard-Link" +#: nscd/nscd.c:86 +msgid "TABLE" +msgstr "TABELLE" -#: locale/programs/charmap.c:986 locale/programs/repertoire.c:430 -msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" -msgstr "" +#: nscd/nscd.c:87 +msgid "Invalidate the specified cache" +msgstr "Der angegebene Cache wird verworfen" -#: timezone/zic.c:1193 -msgid "illegal CORRECTION field on Leap line" -msgstr "ungültiges »CORRECTION«-Feld in der »Leap«-Zeile" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "TABLE,yes" +msgstr "TABELLE,ja" -#: timezone/zic.c:1197 -msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line" -msgstr "ungültiges »Rolling/Stationary«-Feld in der »Leap«-Zeile" +#: nscd/nscd.c:88 +msgid "Use separate cache for each user" +msgstr "Für jeden Benutzer einen eigenen Cache verwenden" -#: sunrpc/rpc_scan.c:312 -msgid "illegal character in file: " -msgstr "Ungültiges Zeichen in der Datei: " +# das sollte wohl gar nicht markiert sein? -ke- +#: nscd/nscd.c:93 +msgid "Name Service Cache Daemon." +msgstr "Name Service Cache Daemon." -#: locale/programs/linereader.c:600 -msgid "illegal escape sequence at end of string" -msgstr "ungültige Escape-Sequenz am Ende der Zeichenkette" +#: nscd/nscd.c:126 +msgid "already running" +msgstr "ist bereits gestartet" -#: iconv/iconv_charmap.c:443 -#, fuzzy, c-format -msgid "illegal input sequence at position %Zd" -msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" +#: nscd/nscd.c:192 nscd/nscd.c:212 nscd/nscd.c:218 +msgid "Only root is allowed to use this option!" +msgstr "Nur der Systemverwalter »root« darf diese Option benutzen!" -#: iconv/iconv_prog.c:469 +#: nscd/nscd_conf.c:83 #, c-format -msgid "illegal input sequence at position %ld" -msgstr "ungültige Eingabe-Sequenz an der Stelle %ld" +msgid "Parse error: %s" +msgstr "Syntax-Fehler: %s" -#: sunrpc/rpc_main.c:463 +#: nscd/nscd_conf.c:166 #, c-format -msgid "illegal nettype :`%s'\n" -msgstr "ungültiger nettype : »%s«\n" +msgid "Could not create log file \"%s\"" +msgstr "Es ist nicht möglich, die Protokolldatei »%s« zu erstellen" -#: catgets/gencat.c:403 catgets/gencat.c:480 -msgid "illegal set number" -msgstr "ungültige »set«-Nummer" +#: nscd/nscd_conf.c:182 +msgid "Must specify user name for server-user option" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1229 +#: nscd/nscd_conf.c:187 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" -msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %Zd Zeichen-Klassen erlaubt" +msgid "Unknown option: %s %s %s" +msgstr "Unbekannte Option: %s %s %s" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1261 +#: nscd/nscd_stat.c:87 #, c-format -msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" -msgstr "Limit der Implementation: Es sind nicht mehr als %d Zeichen-Maps erlaubt" - -#: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:473 -msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" -msgstr "unvollständige Zeichen- oder Shift-Folge am Ende des Puffers" - -#: timezone/zic.c:856 -msgid "input line of unknown type" -msgstr "Die Eingabezeile ist von einem unbekannten Typ" - -#: elf/dl-load.c:1294 -msgid "internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: iconv/iconv_prog.c:477 -msgid "internal error (illegal descriptor)" -msgstr "interner Fehler (ungültiger Descriptor)" +msgid "cannot write statistics: %s" +msgstr "Kann die Statistik nicht schreiben: %s" -#: timezone/zic.c:1819 -msgid "internal error - addtype called with bad isdst" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einer ungültigen »isdst« aufgerufen" +#: nscd/nscd_stat.c:105 +msgid "nscd not running!\n" +msgstr "nscd läuft nicht!\n" -#: timezone/zic.c:1827 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisgmt« aufgerufen" +#: nscd/nscd_stat.c:116 +msgid "write incomplete" +msgstr "Der 'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt" -#: timezone/zic.c:1823 -msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd" -msgstr "Interner Fehler - »addtype« wurde mit einem ungültigen »ttisstd« aufgerufen" +#: nscd/nscd_stat.c:128 +msgid "cannot read statistics data" +msgstr "Kann keine Statistikdaten lesen" -#: locale/programs/ld-ctype.c:488 locale/programs/ld-ctype.c:544 +#: nscd/nscd_stat.c:131 #, c-format -msgid "internal error in %s, line %u" -msgstr "Interner Fehler in der Datei »%s«, Zeile %u" +msgid "" +"nscd configuration:\n" +"\n" +"%15d server debug level\n" +msgstr "" +"Konfiguration des nscd:\n" +"\n" +"%15d Server Debug Level\n" -#: elf/dl-load.c:1267 -msgid "invalid ELF header" -msgstr "Ungültiger ELF-Header" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " no" +msgstr " nein" -#: timezone/zic.c:1065 -msgid "invalid UTC offset" -msgstr "ungültiger UTC-Offset" +#: nscd/nscd_stat.c:146 nscd/nscd_stat.c:148 +msgid " yes" +msgstr " ja" -#: timezone/zic.c:1068 -msgid "invalid abbreviation format" -msgstr "ungültiges Abkürzungsformat" +#: nscd/nscd_stat.c:154 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s cache:\n" +"\n" +"%15s cache is enabled\n" +"%15Zd suggested size\n" +"%15ld seconds time to live for positive entries\n" +"%15ld seconds time to live for negative entries\n" +"%15ld cache hits on positive entries\n" +"%15ld cache hits on negative entries\n" +"%15ld cache misses on positive entries\n" +"%15ld cache misses on negative entries\n" +"%15ld%% cache hit rate\n" +"%15s check /etc/%s for changes\n" +msgstr "" +"\n" +"%s Cache:\n" +"\n" +"%15s Cache ist eingeschaltet\n" +"%15Zd vorgeschlagene Größe\n" +"%15ld Time to Live für positive Einträge in Sekunden\n" +"%15ld Time to Live für negative Einträge in Sekunden\n" +"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" +"%15ld Cache-Hits bei positiven Einträgen\n" +"%15ld Cache-Misses bei positiven Einträgen\n" +"%15ld Cache-Misses bei negativen Einträgen\n" +"%15ld%% Cache-Hit Verhältnis\n" +"%15s Prüfe /etc/%s auf Änderungen\n" -#: catgets/gencat.c:688 -msgid "invalid character: message ignored" -msgstr "Ungültiges Zeichen: Meldung ignoriert" +# ditto -ke- +#: nscd/pwdcache.c:213 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!" +msgstr "Habe »%s« nicht im Password-Cache gefunden!" -#: timezone/zic.c:1158 timezone/zic.c:1370 timezone/zic.c:1384 -msgid "invalid day of month" -msgstr "Ungültiger Tag des Monats" +#: nscd/pwdcache.c:288 +#, c-format +msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" +msgstr "" -#: locale/programs/charmap.c:352 -msgid "invalid definition" -msgstr "Ungültige Definition" +# Die anderen sind ja auch groß geschrieben... -ke- +#: nscd/pwdcache.c:295 +#, c-format +msgid "Haven't found \"%d\" in password cache!" +msgstr "Habe »%d« nicht im Password-Cache gefunden!" -#: locale/programs/charmap.c:547 -msgid "invalid encoding given" -msgstr "Ungültige Kodierung angegeben" +#: elf/../sysdeps/generic/dl-sysdep.c:297 +#, fuzzy +msgid "cannot create capability list" +msgstr "Kann nicht vom Client lesen" -#: timezone/zic.c:1322 -msgid "invalid ending year" -msgstr "Ungültiges Ende-Jahr" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:35 +#, c-format +msgid "file %s is truncated\n" +msgstr "" -#: catgets/gencat.c:1152 locale/programs/linereader.c:538 -msgid "invalid escape sequence" -msgstr "Ungültige Escape-Sequenz" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:67 +#, c-format +msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" +msgstr "%s ist eine 32-Bit ELF-Datei.\n" -#: timezone/zic.c:1130 -msgid "invalid leaping year" -msgstr "Ungültiges Schaltjahr" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:69 +#, c-format +msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" +msgstr "%s ist eine 64-Bit ELF-Datei.\n" -#: catgets/gencat.c:731 -msgid "invalid line" -msgstr "Ungültige Zeile" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:71 +#, c-format +msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" +msgstr "" -#: elf/dl-open.c:349 -msgid "invalid mode for dlopen()" -msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:78 +#, c-format +msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" +msgstr "%s ist keine Shared-Object-Datei (Typ: %d).\n" -#: timezone/zic.c:1145 timezone/zic.c:1248 -msgid "invalid month name" -msgstr "ungültiger Monatsname" +#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:109 +msgid "more than one dynamic segment\n" +msgstr "" -#: locale/programs/charmap.c:974 locale/programs/ld-collate.c:2888 locale/programs/repertoire.c:418 -#, fuzzy -msgid "invalid names for character range" -msgstr "ungültige Namen für den Zeichenbereich" +#: elf/../sysdeps/unix/sysv/linux/i386/readelflib.c:49 +#, c-format +msgid "%s is for unknown machine %d.\n" +msgstr "%s bezieht sich auf die unbekannte Maschine %d.\n" -#: debug/pcprofiledump.c:166 -#, fuzzy -msgid "invalid pointer size" -msgstr "ungültiger Monatsname" +#: elf/cache.c:69 +msgid "unknown" +msgstr "unbekannt" -#: catgets/gencat.c:549 -msgid "invalid quote character" -msgstr "Ungültiges Anführungszeichen" +#: elf/cache.c:105 +msgid "Unknown OS" +msgstr "Unbekanntes Betriebssystem" -#: timezone/zic.c:964 -msgid "invalid saved time" -msgstr "Ungültige gespeicherte Zeit" +#: elf/cache.c:110 +#, c-format +msgid ", OS ABI: %s %d.%d.%d" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:1297 -msgid "invalid starting year" -msgstr "Ungültiges Anfangsjahr" +#: elf/cache.c:136 elf/ldconfig.c:1033 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open cache file %s\n" +msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" -#: timezone/zic.c:1174 timezone/zic.c:1277 -msgid "invalid time of day" -msgstr "Ungültige Tageszeit" +#: elf/cache.c:148 +msgid "mmap of cache file failed.\n" +msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n" -#: timezone/zic.c:1375 -msgid "invalid weekday name" -msgstr "ungültiger Name für einen Wochentag" +#: elf/cache.c:152 elf/cache.c:162 +msgid "File is not a cache file.\n" +msgstr "Die Datei ist keine Cache-Datei.\n" -#: nscd/connections.c:479 +#: elf/cache.c:195 elf/cache.c:205 #, c-format -msgid "key length in request too long: %d" -msgstr "Die Schlüssellänge in der Anforderung ist zu lang: %d" +msgid "%d libs found in cache `%s'\n" +msgstr "%d Bibliotheken im Cache »%s« gefunden\n" -#: elf/ldconfig.c:794 +#: elf/cache.c:392 #, c-format -msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgid "Can't remove old temporary cache file %s" msgstr "" -#: elf/ldconfig.c:788 +#: elf/cache.c:399 #, c-format -msgid "libc5 library %s in wrong directory" -msgstr "" +msgid "Can't create temporary cache file %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, die temporäre Cache-Datei %s zu erzeugen" -#: elf/ldconfig.c:791 -#, c-format -msgid "libc6 library %s in wrong directory" -msgstr "" +#: elf/cache.c:407 elf/cache.c:416 elf/cache.c:420 +msgid "Writing of cache data failed" +msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen" -#: elf/ldconfig.c:821 +#: elf/cache.c:424 +msgid "Writing of cache data failed." +msgstr "Das Schreiben der Cache-Daten ist fehlgeschlagen." + +#: elf/cache.c:431 #, c-format -msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." +msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "" -#: timezone/zic.c:836 -msgid "line too long" -msgstr "Die Zeile ist zu lang" - -#: iconv/iconv_prog.c:63 -msgid "list all known coded character sets" -msgstr "Alle bekannten Zeichensatz-Kodierungen ausgeben" - -#: locale/programs/locfile.h:63 -msgid "locale name should consist only of portable characters" -msgstr "Der Name der Lokale sollte nur aus portablen Zeichen bestehen" +#: elf/cache.c:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Renaming of %s to %s failed" +msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen" -#: inet/rcmd.c:503 -msgid "lstat failed" -msgstr "Fehler beim Ermitteln des Link-Status mit »lstat«" +#: elf/dl-close.c:113 +#, fuzzy +msgid "shared object not open" +msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation" -#: malloc/memusagestat.c:59 -msgid "make output graphic VALUE pixel high" +#: elf/dl-close.c:357 elf/dl-open.c:436 +msgid "TLS generation counter wrapped! Please send report with the 'glibcbug' script." msgstr "" -#: malloc/memusagestat.c:58 -msgid "make output graphic VALUE pixel wide" +#: elf/dl-deps.c:111 elf/dl-open.c:177 +msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "" -#: stdlib/../sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:63 -msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" +#: elf/dl-deps.c:124 +msgid "empty dynamics string token substitution" msgstr "" -#: catgets/gencat.c:785 -msgid "malformed line ignored" -msgstr "ungültige Eingabezeile ignoriert" +#: elf/dl-deps.c:130 +#, c-format +msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" +msgstr "" -# XXX schlecht -#: elf/sprof.c:550 -msgid "mapping of section header string table failed" -msgstr "Das Mapping der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen" +#: elf/dl-deps.c:461 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate dependency list" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" -#: elf/sprof.c:540 -msgid "mapping of section headers failed" -msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen" +#: elf/dl-deps.c:492 elf/dl-deps.c:547 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate symbol search list" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" -#: malloc/mcheck.c:296 -msgid "memory clobbered before allocated block\n" -msgstr "Der Speicher vor dem allozierten Block wurde überschrieben\n" +#: elf/dl-deps.c:532 +msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING" +msgstr "" -#: malloc/mcheck.c:299 -msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" -msgstr "Der Speicher nach dem Ende des allozierten Blockes wurde überschrieben\n" +#: elf/dl-error.c:73 +msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" +msgstr "" -#: locale/programs/xmalloc.c:70 malloc/obstack.c:489 malloc/obstack.c:493 posix/getconf.c:996 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" +#: elf/dl-error.c:106 +#, fuzzy +msgid "error while loading shared libraries" +msgstr "Fehler beim Lesen der Eingabe" -#: malloc/mcheck.c:293 -msgid "memory is consistent, library is buggy\n" -msgstr "Die Speicherverwaltung ist konsistent, die Bibliothek enthält Fehler\n" +#: elf/dl-load.c:338 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate name record" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" -#: elf/cache.c:143 -msgid "mmap of cache file failed.\n" -msgstr "Das Mapping der Cache-Datei ist fehlgeschlagen.\n" +#: elf/dl-load.c:440 elf/dl-load.c:520 elf/dl-load.c:614 elf/dl-load.c:709 +#, fuzzy +msgid "cannot create cache for search path" +msgstr "Kann den Socket für den Broadcast-RPC nicht erstellen" -#: elf/../sysdeps/generic/readelflib.c:110 -msgid "more than one dynamic segment\n" +#: elf/dl-load.c:545 +msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "" -#: timezone/zic.c:959 -msgid "nameless rule" -msgstr "Regel ohne Name" +#: elf/dl-load.c:600 +#, fuzzy +msgid "cannot create search path array" +msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:281 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:287 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:346 nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:355 -#, c-format -msgid "netname2user: (nis+ lookup): %s\n" -msgstr "netname2user: (NIS+ Lookup): %s\n" +#: elf/dl-load.c:796 +#, fuzzy +msgid "cannot stat shared object" +msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:300 -#, c-format -msgid "netname2user: DES entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: DES Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" +#: elf/dl-load.c:840 +#, fuzzy +msgid "cannot open zero fill device" +msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:368 -#, c-format -msgid "netname2user: LOCAL entry for %s in directory %s not unique" -msgstr "netname2user: LOCAL Eintrag für »%s« im Verzeichnis »%s« ist nicht eindeutig" +#: elf/dl-load.c:849 elf/dl-load.c:1855 +#, fuzzy +msgid "cannot create shared object descriptor" +msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:207 -#, c-format -msgid "netname2user: missing group id list in `%s'." -msgstr "netname2user: fehlende Group-ID Liste in »%s«." +#: elf/dl-load.c:868 elf/dl-load.c:1351 elf/dl-load.c:1434 +#, fuzzy +msgid "cannot read file data" +msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" -# XXX gibt es eine bessere Übersetzung? -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:318 -#, c-format -msgid "netname2user: principal name `%s' too long" -msgstr "netname2user: der Principal-Name »%s« ist zu lang" +#: elf/dl-load.c:908 +msgid "ELF load command alignment not page-aligned" +msgstr "" -#: nis/nss_nisplus/nisplus-publickey.c:375 -msgid "netname2user: should not have uid 0" -msgstr "netname2user: sollte nicht die Benutzernummer 0 haben" +#: elf/dl-load.c:915 +msgid "ELF load command address/offset not properly aligned" +msgstr "" -#: sunrpc/svc_simple.c:183 -#, c-format -msgid "never registered prog %d\n" -msgstr "Das Programm %d wurde nie registriert\n" +#: elf/dl-load.c:996 +#, fuzzy +msgid "failed to map segment from shared object" +msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" -#: locale/programs/repertoire.c:272 -msgid "no <Uxxxx> or <Uxxxxxxxx> value given" -msgstr "Kein <Uxxxx> oder <Uxxxxxxxx> Wert angegeben" +#: elf/dl-load.c:1020 +msgid "cannot dynamically load executable" +msgstr "" -#: timezone/zic.c:2148 -msgid "no day in month matches rule" -msgstr "Kein Tag des Monats passt zur angegebenen Regel" +#: elf/dl-load.c:1081 +#, fuzzy +msgid "cannot change memory protections" +msgstr "Kann die Spezifikation der Sortierreihenfolge nicht verarbeiten" -#: locale/programs/ld-collate.c:1770 -msgid "no definition of `UNDEFINED'" -msgstr "Keine Definition für »UNDEFINED«" +#: elf/dl-load.c:1100 +#, fuzzy +msgid "cannot map zero-fill pages" +msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" -#: elf/sprof.c:272 -#, c-format -msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" -msgstr "Kein Dateiname für Profiling-Datenn angegeben und das Shared Object »%s« hat keinen »soname«" +#: elf/dl-load.c:1118 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate memory for program header" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher verfügbar" -#: locale/programs/ld-ctype.c:747 -msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" +#: elf/dl-load.c:1149 +msgid "object file has no dynamic section" msgstr "" -#: locale/programs/locfile.h:82 -msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" -msgstr "Es dürfen keine anderen Schlüsselworte angegeben werden, wenn »copy« verwendet wird" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:3351 -msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" +#: elf/dl-load.c:1193 +msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "" -#: iconv/iconvconfig.c:308 locale/programs/localedef.c:236 -msgid "no output file produced because warning were issued" -msgstr "Es wurde keine Ausgabedatei erzeugt, weil Warnungen ausgegeben wurden" +#: elf/dl-load.c:1216 +#, fuzzy +msgid "cannot create searchlist" +msgstr "Kann nicht vom Client lesen" -#: locale/programs/charmap.c:493 locale/programs/charmap.c:673 locale/programs/charmap.c:769 locale/programs/repertoire.c:231 -msgid "no symbolic name given" -msgstr "Kein symbolischer Name angegeben" +#: elf/dl-load.c:1351 +msgid "file too short" +msgstr "Die Datei ist zu kurz" -#: locale/programs/charmap.c:580 locale/programs/charmap.c:728 locale/programs/charmap.c:811 locale/programs/repertoire.c:297 -msgid "no symbolic name given for end of range" -msgstr "Kein symbolischer Name für das Ende des Intervalles angegeben" +#: elf/dl-load.c:1374 +msgid "invalid ELF header" +msgstr "Ungültiger ELF-Header" -#: locale/programs/linereader.c:646 -msgid "non-symbolic character value should not be used" +#: elf/dl-load.c:1383 +msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:812 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" +#: elf/dl-load.c:1385 +msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:829 -msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" +#: elf/dl-load.c:1389 +msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "" -#: inet/rcmd.c:505 -msgid "not regular file" -msgstr "Keine reguläre Datei" +#: elf/dl-load.c:1393 +msgid "ELF file OS ABI invalid" +msgstr "" -#: nscd/nscd_stat.c:131 -#, c-format -msgid "" -"nscd configuration:\n" -"\n" -"%15d server debug level\n" +#: elf/dl-load.c:1395 +msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "" -"Konfiguration des nscd:\n" -"\n" -"%15d Server Debug Level\n" -#: nscd/nscd_stat.c:105 -msgid "nscd not running!\n" -msgstr "nscd läuft nicht!\n" +#: elf/dl-load.c:1398 +msgid "internal error" +msgstr "Interner Fehler" -#: elf/dl-load.c:1059 -msgid "object file has no dynamic section" +#: elf/dl-load.c:1405 +msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "" -#: iconv/iconv_prog.c:65 -msgid "omit invalid characters from output" -msgstr "Ungültige Zeichen von der Ausgabe ausgelassen" +#: elf/dl-load.c:1413 +msgid "ELF file's phentsize not the expected size" +msgstr "" -#: elf/dl-load.c:1309 +#: elf/dl-load.c:1419 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "" -#: locale/programs/charmap.c:637 -msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" -msgstr "Nur »WIDTH«-Definitionen dürfen nach einer »CHARMAP«-Definition folgen" - -#: locale/programs/ld-collate.c:1018 locale/programs/ld-collate.c:1188 -#, c-format -msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" -msgstr "Die Reihenfolge von `%.*s' ist bereits bei %s:%Zu definiert" - -#: inet/ruserpass.c:170 inet/ruserpass.c:193 -msgid "out of memory" -msgstr "Hauptspeicher erschöpft" - -#: iconv/iconv_prog.c:66 -msgid "output file" -msgstr "Ausgabedatei" - -#: posix/../sysdeps/generic/wordexp.c:1801 -msgid "parameter null or not set" -msgstr "Der Parameter ist Null oder nicht gesetzt" - -#: sunrpc/pm_getmaps.c:74 -msgid "pmap_getmaps rpc problem" -msgstr "pmap_getmaps RPC Problem" - -#: inet/rcmd.c:293 -msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "poll: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" +#: elf/dl-load.c:1870 +#, fuzzy +msgid "cannot open shared object file" +msgstr "Kann die Ausgabedatei nicht öffnen" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1950 locale/programs/ld-ctype.c:2001 -msgid "premature end of `translit_ignore' definition" -msgstr "Unerwartetes Ende der Definition »translit_ignore«" +#: elf/dl-lookup.c:248 elf/dl-lookup.c:413 +#, fuzzy +msgid "relocation error" +msgstr "Fehler bei der Authentifizierung" -#: sunrpc/rpc_scan.c:525 sunrpc/rpc_scan.c:535 -msgid "preprocessor error" -msgstr "Fehler beim Aufruf des Präprozessors" +#: elf/dl-open.c:105 +msgid "cannot extend global scope" +msgstr "" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2733 -msgid "previous definition was here" -msgstr "Die frühere Definition war hier" +#: elf/dl-open.c:208 +msgid "empty dynamic string token substitution" +msgstr "" -#: elf/sprof.c:74 -msgid "print list of count paths and their number of use" -msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben" +#: elf/dl-open.c:345 elf/dl-open.c:356 +#, fuzzy +msgid "cannot create scope list" +msgstr "Kann nicht vom Client lesen" -# So sonst oft. -#: iconv/iconv_prog.c:68 -msgid "print progress information" -msgstr "Informationen über den Bearbeitungsstand ausgeben" +#: elf/dl-open.c:416 +#, fuzzy +msgid "cannot create TLS data structures" +msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen" -#: elf/sprof.c:687 -#, c-format -msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" -msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«" +#: elf/dl-open.c:478 +msgid "invalid mode for dlopen()" +msgstr "Ungültiger Mode für dlopen()" -#: sunrpc/rpcinfo.c:237 sunrpc/rpcinfo.c:383 -#, c-format -msgid "program %lu is not available\n" -msgstr "Das Programm %lu ist nicht verfügbar\n" +#: elf/dl-reloc.c:88 +msgid "cannot make segment writable for relocation" +msgstr "" -#: sunrpc/rpcinfo.c:264 sunrpc/rpcinfo.c:310 sunrpc/rpcinfo.c:333 sunrpc/rpcinfo.c:407 sunrpc/rpcinfo.c:453 sunrpc/rpcinfo.c:476 sunrpc/rpcinfo.c:510 +#: elf/dl-reloc.c:174 #, c-format -msgid "program %lu version %lu is not available\n" -msgstr "Das Programm %lu ist in der Version %lu nicht verfügbar\n" +msgid "%s: profiler found no PLTREL in object %s\n" +msgstr "" -#: sunrpc/rpcinfo.c:515 +#: elf/dl-reloc.c:186 #, c-format -msgid "program %lu version %lu ready and waiting\n" -msgstr "Program %lu Version %lu ist bereit und wartet\n" +msgid "%s: profiler out of memory shadowing PLTREL of %s\n" +msgstr "" -#: inet/rcmd.c:354 -#, c-format -msgid "rcmd: %s: short read" -msgstr "rcmd: %s: kurzer Read" +#: elf/dl-reloc.c:201 +#, fuzzy +msgid "cannot restore segment prot after reloc" +msgstr "Kann keinen internen Deskriptor erzeugen" -#: inet/rcmd.c:290 -#, c-format -msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: poll (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" +#: elf/dl-sym.c:74 elf/dl-sym.c:145 +msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" +msgstr "»RTLD_NEXT« wird in Code verwendet, der nicht dynamisch geladen ist" -#: inet/rcmd.c:172 inet/rcmd.c:175 -msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" -msgstr "rcmd: Socket: Alle Ports sind zur Zeit belegt\n" +#: elf/dl-version.c:302 +#, fuzzy +msgid "cannot allocate version reference table" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" -#: inet/rcmd.c:270 -#, c-format -msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" -msgstr "rcmd: write (Vorbereiten der Standardfehlerausgabe): %m\n" +#: elf/ldconfig.c:122 +msgid "Print cache" +msgstr "Cache ausgeben" -#: sunrpc/svc_simple.c:112 -msgid "registerrpc: out of memory\n" -msgstr "registerrpc: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/ldconfig.c:123 +msgid "Generate verbose messages" +msgstr "Mehr Nachrichten ausgeben" -#: timezone/zic.c:1880 -msgid "repeated leap second moment" -msgstr "Wiederholung der »Leap«-Sekunde" +#: elf/ldconfig.c:124 +msgid "Don't build cache" +msgstr "Keinen Cache anlegen" -#: locale/programs/repertoire.c:342 -#, c-format -msgid "repertoire map file `%s' not found" -msgstr "Die »repertoire« Map-Datei »%s« wurde nicht gefunden" +#: elf/ldconfig.c:125 +msgid "Don't generate links" +msgstr "Keine Links erzeugen" -#: locale/programs/charmap.c:1068 -msgid "resulting bytes for range not representable." +#: elf/ldconfig.c:126 +msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "" -#: sunrpc/rpc_main.c:1117 -msgid "rpcgen: arglist coding error\n" -msgstr "rpcgen: Kodierungsfehler bei der »arglist«\n" - -#: sunrpc/rpc_main.c:1105 -msgid "rpcgen: too many defines\n" -msgstr "rpcgen: Zu viele Defines\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:732 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown host\n" -msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Rechner\n" - -#: sunrpc/rpcinfo.c:695 -#, c-format -msgid "rpcinfo: %s is unknown service\n" -msgstr "rpcinfo: »%s« ist ein unbekannter Service\n" +#: elf/ldconfig.c:127 +msgid "Use CACHE as cache file" +msgstr "CACHE als Cache-Datei verwenden" -#: sunrpc/rpcinfo.c:665 -#, c-format -msgid "rpcinfo: Could not delete registration for prog %s version %s\n" -msgstr "rpcinfo: Registrierung des Programms »%s« Version »%s« kann nicht gelöscht werden\n" +#: elf/ldconfig.c:128 +msgid "Use CONF as configuration file" +msgstr "CONF als Konfigurationsdatei verwenden" -#: sunrpc/rpcinfo.c:637 -#, c-format -msgid "rpcinfo: broadcast failed: %s\n" -msgstr "rpcinfo: Broadcast ist fehlgeschlagen: %s\n" +#: elf/ldconfig.c:129 +msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." +msgstr "" -#: sunrpc/rpcinfo.c:556 sunrpc/rpcinfo.c:563 -msgid "rpcinfo: can't contact portmapper" -msgstr "rpcinfo: Portmapper kann nicht erreicht werden" +#: elf/ldconfig.c:130 +msgid "Manually link individual libraries." +msgstr "" -#: timezone/zic.c:749 timezone/zic.c:751 -msgid "same rule name in multiple files" -msgstr "Dieselbe Regel ist in mehreren Dateien enthalten" +#: elf/ldconfig.c:131 +msgid "Format to use: new, old or compat (default)" +msgstr "Zu verwendendes Format: new, old oder compat (Vorgabe)" -#: elf/dl-load.c:1104 -msgid "shared object cannot be dlopen()ed" +#: elf/ldconfig.c:136 +msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "" -#: elf/dl-close.c:61 -#, fuzzy -msgid "shared object not open" -msgstr "Ungültiges Objekt für diese Operation" - -# XXX das ist sicher Unsinn! -#: nscd/connections.c:493 +#: elf/ldconfig.c:282 #, c-format -msgid "short read while reading request key: %s" -msgstr "Kurzer Read beim Lesen des Anforderungsschlüssels: %s" +msgid "Path `%s' given more than once" +msgstr "Pfad »%s« mehrfach angegeben" -#: nscd/connections.c:443 +#: elf/ldconfig.c:326 #, c-format -msgid "short read while reading request: %s" -msgstr "Kurzer Read beim Lesezugriff: %s" +msgid "%s is not a known library type" +msgstr "%s ist ein unbekannter Bibliothekstyp" -#: nscd/grpcache.c:193 nscd/hstcache.c:278 nscd/pwdcache.c:189 +#: elf/ldconfig.c:344 #, c-format -msgid "short write in %s: %s" -msgstr "Kurzer Write in »%s«: %s" - -#: inet/rcmd.c:335 -msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" -msgstr "socket: Protokollfehler im Verbindungsaufbau\n" - -#: timezone/zic.c:820 -msgid "standard input" -msgstr "Standardeingabe" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1681 -msgid "start and end character sequence of range must have the same length" +msgid "Can't stat %s" msgstr "" -#: timezone/zic.c:1331 -msgid "starting year greater than ending year" -msgstr "Das Start-Jahr ist größer als das Ende-Jahr" - -#: timezone/zic.c:1303 timezone/zic.c:1328 -msgid "starting year too high to be represented" -msgstr "Das Startjahr ist zu groß für die Darstellung" - -#: timezone/zic.c:1301 timezone/zic.c:1326 -msgid "starting year too low to be represented" -msgstr "Das Startjahr ist zu klein für die Darstellung" - -#: iconv/iconv_prog.c:67 -msgid "suppress warnings" -msgstr "Warnungen unterdrücken" - -#: sunrpc/svc_run.c:76 -msgid "svc_run: - poll failed" -msgstr "svc_run - »poll« ist fehlgeschlagen" - -#: sunrpc/svc_tcp.c:171 -msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_tcp.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" - -#: sunrpc/svc_tcp.c:156 -msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" -msgstr "svc_tcp.c - Problem bei der Erstellung des TCP-Sockets" - -#: sunrpc/svc_tcp.c:224 sunrpc/svc_tcp.c:227 -msgid "svc_tcp: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_tcp: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" - -#: sunrpc/svc_unix.c:150 -msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" -msgstr "svc_unix.c - Problem bei der Erstellung des AF_UNIX-Sockets" +#: elf/ldconfig.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't stat %s\n" +msgstr "%s: Kann »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: sunrpc/svc_unix.c:166 -msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" -msgstr "svc_unix.c - »getsockname« oder »listen« nicht möglich" +#: elf/ldconfig.c:424 +#, c-format +msgid "%s is not a symbolic link\n" +msgstr "%s ist kein symbolischer Link\n" -#: sunrpc/svc_unix.c:220 sunrpc/svc_unix.c:223 -msgid "svc_unix: makefd_xprt: out of memory\n" -msgstr "svc_unix: makefd_xprt: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/ldconfig.c:443 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't unlink %s" +msgstr "%s: Kann den Verzeichniseintrag »%s« nicht löschen (unlink): %s\n" -#: sunrpc/svc_tcp.c:182 sunrpc/svc_tcp.c:185 -msgid "svctcp_create: out of memory\n" -msgstr "svctcp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/ldconfig.c:449 +#, c-format +msgid "Can't link %s to %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, von »%s« nach »%s« zu linken" -#: sunrpc/svc_udp.c:143 -msgid "svcudp_create - cannot getsockname" -msgstr "svcudp_create - »getsockname« fehlgeschlagen" +#: elf/ldconfig.c:455 +msgid " (changed)\n" +msgstr " (geändert)\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:155 sunrpc/svc_udp.c:158 -msgid "svcudp_create: out of memory\n" -msgstr "svcudp_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/ldconfig.c:457 +msgid " (SKIPPED)\n" +msgstr " (ÜBERSPRUNGEN)\n" -#: sunrpc/svc_udp.c:129 -msgid "svcudp_create: socket creation problem" -msgstr "svcudp_create: Problem bei der Erstellung des Sockets" +#: elf/ldconfig.c:512 +#, c-format +msgid "Can't find %s" +msgstr "%s ist nicht zu finden" -#: sunrpc/svc_udp.c:179 sunrpc/svc_udp.c:182 -msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" +#: elf/ldconfig.c:528 +#, c-format +msgid "Can't lstat %s" msgstr "" -#: sunrpc/svc_unix.c:178 sunrpc/svc_unix.c:181 -msgid "svcunix_create: out of memory\n" -msgstr "svcunix_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/ldconfig.c:535 +#, c-format +msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." +msgstr "Datei %s übergangen, da sie keine reguläre Datei ist." -#: locale/programs/linereader.c:750 -#, fuzzy, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in charmap" -msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert" +#: elf/ldconfig.c:543 +#, c-format +msgid "No link created since soname could not be found for %s" +msgstr "Keinen Link angelegt, da »soname« für %s nicht zu finden ist" -#: locale/programs/linereader.c:771 +#: elf/ldconfig.c:634 #, fuzzy, c-format -msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" -msgstr "Unbekanntes Symbol »%.*s«: Die Zeile wurde ignoriert" +msgid "Can't open directory %s" +msgstr "%s: Kann das Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: locale/programs/ld-collate.c:1630 locale/programs/ld-collate.c:1729 +#: elf/ldconfig.c:689 elf/ldconfig.c:736 #, c-format -msgid "symbol `%s'" -msgstr "Symbol »%s«" +msgid "Cannot lstat %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (lstat()) der Datei %s zu lesen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1627 locale/programs/ld-collate.c:1726 +#: elf/ldconfig.c:701 #, c-format -msgid "symbol `%s' has the same encoding as" -msgstr "" +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (stat()) der Datei %s zu lesen" -#: locale/programs/ld-collate.c:1552 +#: elf/ldconfig.c:758 elf/readlib.c:93 #, c-format -msgid "symbol `%s' not defined" -msgstr "Das Symbol »%s« ist nicht definiert" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2049 -msgid "syntax error" -msgstr "Syntaxfehler" +msgid "Input file %s not found.\n" +msgstr "Die Eingabedatei %s wurde nicht gefunden.\n" -#: locale/programs/charmap.c:492 locale/programs/charmap.c:546 locale/programs/charmap.c:578 locale/programs/charmap.c:672 locale/programs/charmap.c:727 locale/programs/charmap.c:768 locale/programs/charmap.c:809 +#: elf/ldconfig.c:792 #, c-format -msgid "syntax error in %s definition: %s" -msgstr "Syntaxfehler in der »%s«-Definition: %s" +msgid "libc5 library %s in wrong directory" +msgstr "libc5-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" -#: locale/programs/charmap.c:351 locale/programs/charmap.c:368 locale/programs/repertoire.c:175 +#: elf/ldconfig.c:795 #, c-format -msgid "syntax error in prolog: %s" -msgstr "Syntaxfehler im Prolog: %s" +msgid "libc6 library %s in wrong directory" +msgstr "libc6-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" -#: locale/programs/repertoire.c:230 locale/programs/repertoire.c:271 locale/programs/repertoire.c:296 +#: elf/ldconfig.c:798 #, c-format -msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" -msgstr "Syntaxfehler in der »repertoire« Map-Definition: %s" - -#: locale/programs/locfile.c:245 -msgid "syntax error: not inside a locale definition section" -msgstr "Syntaxfehler: nicht in einem Abschnitt der Lokale-Definition" - -#: catgets/gencat.c:432 catgets/gencat.c:605 catgets/gencat.c:634 -msgid "this is the first definition" -msgstr "Dies ist die erste Definition" - -#: timezone/zic.c:1163 -msgid "time before zero" -msgstr "Zeit vor Null" - -#: timezone/zic.c:1171 timezone/zic.c:2048 timezone/zic.c:2067 -msgid "time overflow" -msgstr "Überlauf der Zeit" +msgid "libc4 library %s in wrong directory" +msgstr "libc4-Bibliothek %s im falschen Verzeichnis" -#: locale/programs/ld-ctype.c:1554 locale/programs/ld-ctype.c:2030 +#: elf/ldconfig.c:825 #, c-format -msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>" -msgstr "" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:1688 -msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" +msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "" -#: locale/programs/charmap.c:556 -msgid "too few bytes in character encoding" -msgstr "Zu wenige Bytes in der Zeichenkodierung" - -#: locale/programs/charmap.c:558 -msgid "too many bytes in character encoding" -msgstr "Zu viele Bytes in der Zeichenkodierung" - -#: timezone/zic.c:1874 -msgid "too many leap seconds" -msgstr "Zu viele Schaltsekunden" - -#: timezone/zic.c:1846 -msgid "too many local time types" -msgstr "Zu viele Ortszeittypen" - -#: timezone/zic.c:1800 -msgid "too many transitions?!" -msgstr "Zu viele Übergänge?!" - -#: timezone/zic.c:2171 -msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" -msgstr "Zu viele oder zu lange Abkürzungen für Zeitzonen" - -#: locale/programs/linereader.h:160 -msgid "trailing garbage at end of line" -msgstr "Am Zeilenende sind unsinnige Einträge" - -#: sunrpc/svc_simple.c:175 +#: elf/ldconfig.c:928 #, c-format -msgid "trouble replying to prog %d\n" -msgstr "Schwierigkeiten bei der Antwort an das Programm %d\n" - -#: timezone/zic.c:1338 -msgid "typed single year" -msgstr "Ein einzelnes Jahr angegeben" - -#: iconv/iconv_charmap.c:524 iconv/iconv_prog.c:533 -msgid "unable to allocate buffer for input" -msgstr "Fehler beim Allozieren des Puffers für die Eingabe" - -#: nis/nis_callback.c:189 -msgid "unable to free arguments" -msgstr "Fehler beim Freigeben des Speichers für die Argumente" - -#: posix/getconf.c:968 posix/getconf.c:984 -msgid "undefined" -msgstr "nicht definiert" - -#: elf/cache.c:69 -msgid "unknown" -msgstr "unbekannt" +msgid "Can't open configuration file %s" +msgstr "Die Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden" -#: locale/programs/charmap.c:861 locale/programs/charmap.c:872 -#, c-format -msgid "unknown character `%s'" -msgstr "unbekanntes Zeichen »%s«" +#: elf/ldconfig.c:1012 +msgid "Can't chdir to /" +msgstr "Wechsel in das Verzeichnis / nicht möglich" -#: catgets/gencat.c:562 -#, c-format -msgid "unknown directive `%s': line ignored" -msgstr "unbekannte Anweisung »%s«: Die Zeile wurde ignoriert" +#: elf/ldconfig.c:1054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open cache file directory %s\n" +msgstr "Kann das Lokale-Verzeichnis »%s« nicht lesen" -#: iconv/iconv_prog.c:480 +#: elf/readlib.c:99 #, c-format -msgid "unknown iconv() error %d" -msgstr "unbekannter iconv()-Fehler %d" +msgid "Cannot fstat file %s.\n" +msgstr "Es ist nicht möglich, den Status (fstat()) der Datei %s zu lesen.\n" -#: catgets/gencat.c:508 +#: elf/readlib.c:109 #, c-format -msgid "unknown set `%s'" -msgstr "Unbekanntes Set »%s«" +msgid "File %s is too small, not checked." +msgstr "Datei %s ist zu klein; keine Überprüfung." -#: posix/getconf.c:941 +#: elf/readlib.c:118 #, fuzzy, c-format -msgid "unknown specification \"%s\"" -msgstr "Unbekanntes Set »%s«" +msgid "Cannot mmap file %s.\n" +msgstr "Kann die Eingabedatei »%s« nicht öffnen" -#: timezone/zic.c:792 -msgid "unruly zone" -msgstr "Zeitzone ohne Regeln" +#: elf/readlib.c:158 +#, c-format +msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" +msgstr "%s ist keine ELF-Datei - sie weist falsche »magische Bytes« am Beginn auf.\n" -#: catgets/gencat.c:1174 -msgid "unterminated message" -msgstr "Die Nachricht ist nicht abgeschlossen" +#: elf/sprof.c:72 +msgid "Output selection:" +msgstr "Ausgabeselektion:" -#: locale/programs/linereader.c:604 locale/programs/linereader.c:789 -msgid "unterminated string" -msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" +#: elf/sprof.c:74 +msgid "print list of count paths and their number of use" +msgstr "Eine Liste der gezählten Pfade und der Anzahl der Benutzung ausgeben" -#: sunrpc/rpc_scan.c:351 sunrpc/rpc_scan.c:377 -msgid "unterminated string constant" -msgstr "Zeichenkette wird nicht beendet" +#: elf/sprof.c:76 +msgid "generate flat profile with counts and ticks" +msgstr "Erzeuge ein 'flaches' Profile mit Aufrufzahlen und -zeiten" -#: locale/programs/linereader.c:474 -msgid "unterminated symbolic name" -msgstr "Der symbolische Name wird nicht beendet" +#: elf/sprof.c:77 +msgid "generate call graph" +msgstr "Einen Aufruf-Graphen erzeugen" -#: locale/programs/charmap.c:1010 -#, fuzzy -msgid "upper limit in range is not higher then lower limit" -msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende" +# CHECKIT +# Ist das als Anweisung oder als Beschreibung einer Tätigkeit gedacht? +#: elf/sprof.c:84 +msgid "Read and display shared object profiling data" +msgstr "Die Profiling-Informationen von Shared Objects lesen und ausgeben." -#: locale/programs/repertoire.c:455 -msgid "upper limit in range is not smaller then lower limit" -msgstr "Das obere Ende des Intervalls ist nicht kleiner als das untere Ende" +# Nicht in den Quellen markieren +#: elf/sprof.c:87 +msgid "SHOBJ [PROFDATA]" +msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" -#: sunrpc/rpc_main.c:1426 +#: elf/sprof.c:398 #, c-format -msgid "usage: %s infile\n" -msgstr "Syntax: %s Eingabedatei\n" - -#: timezone/zic.c:2114 -msgid "use of 2/29 in non leap-year" -msgstr "Der 29. Februar wurde in einem Jahr verwendet, das kein Schaltjahr ist" +msgid "failed to load shared object `%s'" +msgstr "Fehler beim Laden des Shared Objects »%s«" -#: locale/programs/charmap.c:645 locale/programs/charmap.c:708 -#, c-format -msgid "value for %s must be an integer" -msgstr "Der Wert für »%s« muss eine Ganzzahl sein" +#: elf/sprof.c:407 +msgid "cannot create internal descriptors" +msgstr "Kann keine internen Deskriptoren erzeugen" -#: locale/programs/charmap.c:404 +#: elf/sprof.c:526 #, c-format -msgid "value for <%s> must be 1 or greater" -msgstr "Der Wert für »%s« muss 1 oder größer sein" +msgid "Reopening shared object `%s' failed" +msgstr "Erneutes Öffnen des Shared Objects »%s« ist misslungen" -#: locale/programs/charmap.c:416 -#, c-format -msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" -msgstr "Der Wert von »%s« muss größer als der Wert von »%s« sein" +#: elf/sprof.c:534 +msgid "mapping of section headers failed" +msgstr "Das Mapping der Section-Headers ist fehlgeschlagen" -#: timezone/zic.c:439 -msgid "warning: " -msgstr "Warnung: " +# XXX schlecht +#: elf/sprof.c:544 +msgid "mapping of section header string table failed" +msgstr "Das Mapping der Section-Header String-Tabelle ist fehlgeschlagen" -#: nscd/connections.c:432 +#: elf/sprof.c:564 #, c-format -msgid "while accepting connection: %s" -msgstr "Beim Annehmen der Verbindung: %s" - -#: nscd/grpcache.c:150 nscd/hstcache.c:165 nscd/pwdcache.c:143 -msgid "while allocating cache entry" -msgstr "Beim Anfordern eines Cache-Eintrages" - -#: nscd/cache.c:88 -msgid "while allocating hash table entry" -msgstr "Fehler beim Allozieren des Eintrages in die Hash-Tabelle" - -#: nscd/grpcache.c:100 nscd/hstcache.c:108 nscd/pwdcache.c:106 -msgid "while allocating key copy" -msgstr "Beim Anfordern einer Schlüssel-Kopie" - -#: iconv/iconvconfig.c:369 -#, fuzzy -msgid "while inserting in search tree" -msgstr "Fehler beim Einfügen in die Hash-Tabelle" +msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" +msgstr "*** Die Datei »%s« ist gestrippt: keine detaillierte Analyse möglich\n" -#: catgets/gencat.c:1198 -msgid "while opening old catalog file" -msgstr "beim Öffnen der alten Katalogdatei" +#: elf/sprof.c:594 +msgid "failed to load symbol data" +msgstr "Fehler beim Laden der Symboldaten" -#: locale/programs/locale.c:353 -msgid "while preparing output" -msgstr "beim Aufbereiten der Ausgabe" +#: elf/sprof.c:664 +msgid "cannot load profiling data" +msgstr "Kann die Profiling-Daten nicht laden" -#: elf/sprof.c:679 +#: elf/sprof.c:673 msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "beim Holen des Dateistatus der Datei mit den Profiling-Daten" -#: locale/programs/ld-ctype.c:2394 -msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" -msgstr "" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2408 -msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" -msgstr "" - -#: locale/programs/ld-ctype.c:2379 -msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" -msgstr "" - -#: nscd/nscd_stat.c:116 -msgid "write incomplete" -msgstr "Der 'Write' wurde nur unvollständig ausgeführt" - -#: inet/rcmd.c:516 -msgid "writeable by other than owner" -msgstr "ist auch für andere Benutzer als den Dateieigentümer beschreibbar" - -#: nscd/nscd.c:123 nscd/nscd_nischeck.c:64 nss/getent.c:761 -msgid "wrong number of arguments" -msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten" - -#: timezone/zic.c:1121 -msgid "wrong number of fields on Leap line" -msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Leap-Zeile" - -#: timezone/zic.c:1212 -msgid "wrong number of fields on Link line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Link-Zeile" - -#: timezone/zic.c:955 -msgid "wrong number of fields on Rule line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Rule-Zeile" - -#: timezone/zic.c:1025 -msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" -msgstr "Falsche Anzahl der Felder in der Zeitzonen-Fortsetzungszeile" - -#: timezone/zic.c:983 -msgid "wrong number of fields on Zone line" -msgstr "Falsche Anzahl an Feldern in der Zone-Zeile" - -#: sunrpc/xdr_array.c:106 sunrpc/xdr_array.c:109 -msgid "xdr_array: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/sprof.c:681 +#, c-format +msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" +msgstr "Die Datei »%s« mit Profiling-Daten passt nicht zum Shared Object »%s«" -#: sunrpc/xdr.c:558 sunrpc/xdr.c:561 -msgid "xdr_bytes: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/sprof.c:692 +msgid "failed to mmap the profiling data file" +msgstr "Fehler beim »mmap« der Datei mit den Profiling-Daten" -#: sunrpc/xdr_ref.c:89 sunrpc/xdr_ref.c:92 -msgid "xdr_reference: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/sprof.c:700 +msgid "error while closing the profiling data file" +msgstr "Fehler beim Schließen der Datei mit den Profiling-Daten" -#: sunrpc/xdr.c:710 sunrpc/xdr.c:713 -msgid "xdr_string: out of memory\n" -msgstr "xdr_reference: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/sprof.c:709 elf/sprof.c:779 +msgid "cannot create internal descriptor" +msgstr "Interner Deskriptor kann nicht erzeugt werden" -#: sunrpc/xdr_rec.c:155 sunrpc/xdr_rec.c:158 -msgid "xdrrec_create: out of memory\n" -msgstr "xdrrec_create: Hauptspeicher erschöpft\n" +#: elf/sprof.c:755 +#, c-format +msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" +msgstr "»%s« ist keine gültige Profiledaten-Datei für »%s«" -#: nis/ypclnt.c:909 -msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" -msgstr "yp_update: Kann den Rechnername nicht in einen Netzname umwandeln\n" +#: elf/sprof.c:936 elf/sprof.c:988 +msgid "cannot allocate symbol data" +msgstr "Nicht genügend Hauptspeicher für Symboldaten verfügbar" -#: nis/ypclnt.c:921 -msgid "yp_update: cannot get server address\n" -msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" +#~ msgid "\t\t\t\t\t\t\t %s: value for field `%s' must be in range %d...%d" +#~ msgstr "\t\t\t\t\t\t\t %s: Wert für Feld »%s« muss im Intervall %d...%d sein" -#~ msgid " done\n" -#~ msgstr " fertig\n" +#~ msgid "no filename for profiling data given and shared object `%s' has no soname" +#~ msgstr "Kein Dateiname für Profiling-Datenn angegeben und das Shared Object »%s« hat keinen »soname«" #~ msgid "%s: Error writing " #~ msgstr "%s: Fehler beim Schreiben " @@ -5531,18 +6023,12 @@ msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" #~ msgid "Computing table size for collation information might take a while..." #~ msgstr "Berechnung der Größe der Tabelle der Sortierinformationen: Dies kann einige Zeit dauern..." -#~ msgid "Convert key to lower case" -#~ msgstr "Übersetze den Schlüssel in Kleinbuchstaben" - #~ msgid "Create simple DB database from textual input." #~ msgstr "Erstellt eine einfach DB Datenbank aus einer Text-Eingabe." #~ msgid "Device not configured" #~ msgstr "Das Gerät ist nicht konfiguriert" -#~ msgid "Do not print messages while building database" -#~ msgstr "Gebe keine Nachrichten aus, während die Datenbank aufgebaut wird" - #~ msgid "" #~ "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" #~ "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" @@ -5568,9 +6054,6 @@ msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" #~ msgid "buffer overflow" #~ msgstr "Pufferüberlauf" -#~ msgid "cannot `stat' locale file `%s'" -#~ msgstr "Kann den Status der Lokale-Datei »%s« nicht bestimmen" - #~ msgid "cannot insert collation element `%.*s'" #~ msgstr "Kann das Sortierelement »%.*s« nicht einfügen" @@ -5580,9 +6063,6 @@ msgstr "yp_update: Kann die Adresse des Servers nicht finden\n" #~ msgid "cannot insert new collating symbol definition: %s" #~ msgstr "Kann die neue Sortiersymboldefinition nicht einfügen: %s" -#~ msgid "cannot open database file `%s': %s" -#~ msgstr "Kann die Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s" - #~ msgid "cannot write to client" #~ msgstr "Kann nicht zum Client schreiben" |