aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAdhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org>2016-02-18 17:23:47 -0200
committerAdhemerval Zanella <adhemerval.zanella@linaro.org>2016-02-18 17:48:22 -0200
commit31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd (patch)
treef285683c21cfbd210fdd95c8afda48ba1ba3b12e /po/bg.po
parentc6f391dbf9b3b33e5bc0599dd96c40a0eff2f02b (diff)
downloadglibc-31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd.tar
glibc-31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd.tar.gz
glibc-31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd.tar.bz2
glibc-31ef23afe2fc94ff2a3ec61f2e76ca973ae09cbd.zip
Updated translations for 2.23.
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po677
1 files changed, 356 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 0af2e9b19d..5e9b835862 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -7,9 +7,9 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.19.90\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-20 22:14-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 22:16+0300\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.22-pre1\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-07-31 00:10-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-02 23:16+0300\n"
"Last-Translator: Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"Language: bg\n"
@@ -146,10 +146,10 @@ msgstr ""
"[ИЗХОДЕН-ФАЙЛ [ВХОДЕН_ФАЙЛ]...]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
-#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: elf/pldd.c:252 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
-#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
+#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:973 nss/makedb.c:369
#: posix/getconf.c:486 sunrpc/rpcinfo.c:691
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:61
#, c-format
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:268 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr ""
"ГАРАНЦИИ, включително без предполагаемите гаранции за полезност и пригодност.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:273 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:514 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "Пропадна смяната па правата за достъп о
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Пропадна преименуването от %s към %s"
-#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-close.c:396 elf/dl-open.c:478
msgid "cannot create scope list"
msgstr "не може да се създаде списък на обхватът"
-#: elf/dl-close.c:770
+#: elf/dl-close.c:816
msgid "shared object not open"
msgstr "не е отворен споделеният обект"
@@ -510,127 +510,127 @@ msgstr "не може да се създаде масив на директор
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "не може да се определят атрибутите на споделен обект"
-#: elf/dl-load.c:963
+#: elf/dl-load.c:962
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "не може да се отвори устройството за запълване с нули(/dev/zero)"
-#: elf/dl-load.c:1010 elf/dl-load.c:2165
+#: elf/dl-load.c:1009 elf/dl-load.c:2159
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "не може да се създаде описание за споделен обект"
-#: elf/dl-load.c:1029 elf/dl-load.c:1570 elf/dl-load.c:1682
+#: elf/dl-load.c:1028 elf/dl-load.c:1568 elf/dl-load.c:1680
msgid "cannot read file data"
msgstr "не може да се прочетат данни от файлът"
-#: elf/dl-load.c:1069
+#: elf/dl-load.c:1068
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "подравняването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнено на страници"
-#: elf/dl-load.c:1076
+#: elf/dl-load.c:1075
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "адресът/отместването, в командата за зареждане на ELF, не е подравнен правилно"
-#: elf/dl-load.c:1160
+#: elf/dl-load.c:1159
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "за първоначалната нишка, не може да се заделят структурите за TLS данни"
-#: elf/dl-load.c:1183
+#: elf/dl-load.c:1182
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "не се поддържат TLS данни"
-#: elf/dl-load.c:1202
+#: elf/dl-load.c:1201
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "обектният файл е без дялове за свързване"
-#: elf/dl-load.c:1211 elf/dl-load.c:1662
+#: elf/dl-load.c:1210 elf/dl-load.c:1660
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "изпълнимият файл не може да се свърже динамично"
-#: elf/dl-load.c:1232
+#: elf/dl-load.c:1231
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "обектният файл е без секция за динамично свързване"
-#: elf/dl-load.c:1255
+#: elf/dl-load.c:1254
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "не е възможно dlopen() за споделеният обект"
-#: elf/dl-load.c:1268
+#: elf/dl-load.c:1267
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "не може да се задели памет за заглавието на програмата"
-#: elf/dl-load.c:1284 elf/dl-open.c:195
+#: elf/dl-load.c:1283 elf/dl-open.c:195
msgid "invalid caller"
msgstr "неправилен извикващ"
-#: elf/dl-load.c:1307 elf/dl-load.h:130
+#: elf/dl-load.c:1306 elf/dl-load.h:130
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "не може да се промени защитата на паметта"
-#: elf/dl-load.c:1327
+#: elf/dl-load.c:1326
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "стекът не може да се разреши за изпълнение, както е поискано от споделения обект"
-#: elf/dl-load.c:1340
+#: elf/dl-load.c:1339
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "не може да се затвори описанието на файлът"
-#: elf/dl-load.c:1570
+#: elf/dl-load.c:1568
msgid "file too short"
msgstr "файлът е твърде къс"
-#: elf/dl-load.c:1605
+#: elf/dl-load.c:1603
msgid "invalid ELF header"
msgstr "неправилен ELF заглавен блок"
-#: elf/dl-load.c:1617
+#: elf/dl-load.c:1615
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани със старши байт първи(big-endian)"
-#: elf/dl-load.c:1619
+#: elf/dl-load.c:1617
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "данните от ELF файлът не са кодирани с младши байт първи(little-endian)"
-#: elf/dl-load.c:1623
+#: elf/dl-load.c:1621
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "идентификаторът на версия от ELF файлът не съответства на текущата"
-#: elf/dl-load.c:1627
+#: elf/dl-load.c:1625
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF файлът е с неправилен номер на ДПИ(ABI-двоичен програмен интерфейс) за ОС "
-#: elf/dl-load.c:1630
+#: elf/dl-load.c:1628
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF файлът е с неправилна версия за ДПИ(двоичен програмен интерфейс)"
-#: elf/dl-load.c:1633
+#: elf/dl-load.c:1631
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "ненулево допълване при e_ident"
-#: elf/dl-load.c:1636
+#: elf/dl-load.c:1634
msgid "internal error"
msgstr "вътрешна грешка"
-#: elf/dl-load.c:1643
+#: elf/dl-load.c:1641
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "версията, на ELF файлът, не съответства на текущата"
-#: elf/dl-load.c:1651
+#: elf/dl-load.c:1649
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "само ET_DYN и ET_EXEC могат да се свържат"
-#: elf/dl-load.c:1667
+#: elf/dl-load.c:1665
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "неочакван размер на елемент(phentsize) в заглавието на ELF файл"
-#: elf/dl-load.c:2184
+#: elf/dl-load.c:2178
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2185
+#: elf/dl-load.c:2179
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "неправилен ELF клас: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2188
+#: elf/dl-load.c:2182
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "не може да се отвори файлът със споделения обект"
@@ -642,11 +642,11 @@ msgstr "пропадна изображението на дял от споде
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "не може да се изобразят страници запълнени с нули"
-#: elf/dl-lookup.c:791
+#: elf/dl-lookup.c:845
msgid "relocation error"
msgstr "грешка при преместване"
-#: elf/dl-lookup.c:818
+#: elf/dl-lookup.c:872
msgid "symbol lookup error"
msgstr "грешка при търсене на символ"
@@ -654,49 +654,40 @@ msgstr "грешка при търсене на символ"
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "не може да се увеличи общата област"
-#: elf/dl-open.c:520
+#: elf/dl-open.c:528
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Превъртян брояч за пораждане на TLS! Моля рапортувайте го."
-#: elf/dl-open.c:542
-msgid "cannot load any more object with static TLS"
-msgstr "не може да се заредят повече обектив статичен TSL блок"
-
-#: elf/dl-open.c:599
+#: elf/dl-open.c:592
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "неправилен режим за dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:616
+#: elf/dl-open.c:609
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "не са налични повече именувани пространства за dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:634
+#: elf/dl-open.c:633
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "неправилно именувано целево пространство в dlmopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:120
+#: elf/dl-reloc.c:121
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "не може да се задели памет в статичен TSL блок"
-#: elf/dl-reloc.c:212
+#: elf/dl-reloc.c:206
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "дялът не може да се маркира като записваем за \"преместваем код\""
-#: elf/dl-reloc.c:275
-#, c-format
-msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
-msgstr "%s: не е намерен PLTREL за обекта %s\n"
-
-#: elf/dl-reloc.c:290
+#: elf/dl-reloc.c:276
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: недостиг на памет за съхраняване на резултата за \"преместваем код\" на %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:306
+#: elf/dl-reloc.c:292
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "не може да се възстанови защитата на дяла след преместване"
-#: elf/dl-reloc.c:335
+#: elf/dl-reloc.c:323
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "след преместването не може да се постави допълнителна защита на паметта"
@@ -704,7 +695,7 @@ msgstr "след преместването не може да се постав
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT е използван в код, който не е за динамично свързване"
-#: elf/dl-tls.c:933
+#: elf/dl-tls.c:934
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "не може да се създадат структури за TLS данни"
@@ -848,7 +839,7 @@ msgstr "Не е създадена връзка, защото не е намер
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Не може да се отвори директория %s"
-#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:90
+#: elf/ldconfig.c:793 elf/ldconfig.c:855 elf/readlib.c:97
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Входния файл %s не е намерен.\n"
@@ -979,7 +970,7 @@ msgstr "липсва аргумент за файл"
msgid "No such file or directory"
msgstr "Няма такъв файл или директория"
-#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:488
+#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:492
msgid "not regular file"
msgstr "не е обикновен файл"
@@ -1024,65 +1015,70 @@ msgstr "не може да се прочете r_debug"
msgid "cannot read program interpreter"
msgstr "не може да се прочете програмното възпроизвеждане"
-#: elf/pldd-xx.c:196
+#: elf/pldd-xx.c:197
#, c-format
msgid "cannot read link map"
msgstr "не може да се прочете изобразяването на връзките"
-#: elf/pldd-xx.c:207
+#: elf/pldd-xx.c:209
#, c-format
msgid "cannot read object name"
msgstr "не може да се прочете името на обекта"
-#: elf/pldd.c:63
+#: elf/pldd-xx.c:219
+#, c-format
+msgid "cannot allocate buffer for object name"
+msgstr "не може да се задели памет име на обекта"
+
+#: elf/pldd.c:64
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "Изброяване на динамично свързаните обекти заредени от процеса."
-#: elf/pldd.c:67
+#: elf/pldd.c:68
msgid "PID"
msgstr "Ном.проц."
-#: elf/pldd.c:99
+#: elf/pldd.c:100
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "Необходим е точно един параметър с номер на процес.\n"
-#: elf/pldd.c:111
+#: elf/pldd.c:112
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "неправилен разпознавател на процес '%s'"
-#: elf/pldd.c:119
+#: elf/pldd.c:120
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "не може да се отвори %s"
-#: elf/pldd.c:144
+#: elf/pldd.c:152
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "не може да се отвори задача %s"
-#: elf/pldd.c:147
+#: elf/pldd.c:155
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "не е готово четенето на задача %s"
-#: elf/pldd.c:160
+#: elf/pldd.c:168
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "неправилен разпознавател за нишка '%s'"
-#: elf/pldd.c:171
+#: elf/pldd.c:179
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "не може да се закачи към процес %lu"
-#: elf/pldd.c:286
+#: elf/pldd.c:294
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "не може да се вземат сведения за процес %lu"
-#: elf/pldd.c:299
+#: elf/pldd.c:307
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "процеса %lu не е ELF-програма"
@@ -1117,27 +1113,27 @@ msgstr "%s не е файл за споделен обект (Тип: %d).\n"
msgid "more than one dynamic segment\n"
msgstr "повече от един дял за динамично свързване\n"
-#: elf/readlib.c:96
+#: elf/readlib.c:103
#, c-format
msgid "Cannot fstat file %s.\n"
msgstr "Не може да се определят атрибутите(fstat) на файлът %s.\n"
-#: elf/readlib.c:107
+#: elf/readlib.c:114
#, c-format
msgid "File %s is empty, not checked."
msgstr "Файлът %s е празен и не е проверен."
-#: elf/readlib.c:113
+#: elf/readlib.c:120
#, c-format
msgid "File %s is too small, not checked."
msgstr "Файлът %s е много къс и не е проверен."
-#: elf/readlib.c:123
+#: elf/readlib.c:130
#, c-format
msgid "Cannot mmap file %s.\n"
msgstr "Файлът %s не може да се изобрази в паметта(mmap).\n"
-#: elf/readlib.c:161
+#: elf/readlib.c:169
#, c-format
msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n"
msgstr "%s не е ELF файл - започва с неправилни магически байтове.\n"
@@ -1271,10 +1267,10 @@ msgstr "СПОД_ОБЕКТ [ДИАГ_ДАННИ]"
msgid "failed to load shared object `%s'"
msgstr "пропадна зареждането на споделения обект \"%s\""
-#: elf/sprof.c:442
+#: elf/sprof.c:442 elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptors"
-msgstr "не може да се създадат вътрешни описания"
+msgid "cannot create internal descriptor"
+msgstr "не може да се създаде вътрешно описание"
#: elf/sprof.c:554
#, c-format
@@ -1341,11 +1337,6 @@ msgstr "Неуспех при изобразяването в паметта н
msgid "error while closing the profiling data file"
msgstr "грешка при затваряне на файл с диагностични данни"
-#: elf/sprof.c:825 elf/sprof.c:923
-#, c-format
-msgid "cannot create internal descriptor"
-msgstr "не може да се създаде вътрешно описание"
-
#: elf/sprof.c:899
#, c-format
msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'"
@@ -1593,27 +1584,27 @@ msgstr "socket: неуспех на протокола, при инициали
msgid "rcmd: %s: short read"
msgstr "rcmd: %s: недостиг при четене"
-#: inet/rcmd.c:486
+#: inet/rcmd.c:490
msgid "lstat failed"
msgstr "пропадна lstat"
-#: inet/rcmd.c:493
+#: inet/rcmd.c:497
msgid "cannot open"
msgstr "не може да се отвори"
-#: inet/rcmd.c:495
+#: inet/rcmd.c:499
msgid "fstat failed"
msgstr "пропадна fstat"
-#: inet/rcmd.c:497
+#: inet/rcmd.c:501
msgid "bad owner"
msgstr "неправилен собственик"
-#: inet/rcmd.c:499
+#: inet/rcmd.c:503
msgid "writeable by other than owner"
msgstr "освен собственика, може да се записва и от други"
-#: inet/rcmd.c:501
+#: inet/rcmd.c:505
msgid "hard linked somewhere"
msgstr "твърдо свързан нанякъде"
@@ -1733,8 +1724,8 @@ msgid "no symbolic name given for end of range"
msgstr "не е зададено символично име за край на диапазон"
#: locale/programs/charmap.c:610 locale/programs/ld-address.c:528
-#: locale/programs/ld-collate.c:2626 locale/programs/ld-collate.c:3784
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2162 locale/programs/ld-ctype.c:2913
+#: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3793
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2128 locale/programs/ld-ctype.c:2840
#: locale/programs/ld-identification.c:368
#: locale/programs/ld-measurement.c:215 locale/programs/ld-messages.c:298
#: locale/programs/ld-monetary.c:740 locale/programs/ld-name.c:264
@@ -1760,8 +1751,8 @@ msgid "%s: error in state machine"
msgstr "%s: грешка в състоянието на машината"
#: locale/programs/charmap.c:850 locale/programs/ld-address.c:544
-#: locale/programs/ld-collate.c:2623 locale/programs/ld-collate.c:3977
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2159 locale/programs/ld-ctype.c:2930
+#: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2125 locale/programs/ld-ctype.c:2857
#: locale/programs/ld-identification.c:384
#: locale/programs/ld-measurement.c:231 locale/programs/ld-messages.c:314
#: locale/programs/ld-monetary.c:756 locale/programs/ld-name.c:280
@@ -1782,7 +1773,7 @@ msgstr "неизвестен знак \"%s\""
msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d"
msgstr "боя на байтовете, в последователност от байтове за начало и край на диапазон, не е същия: %d с/у %d"
-#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2903
+#: locale/programs/charmap.c:993 locale/programs/ld-collate.c:2912
#: locale/programs/repertoire.c:419
msgid "invalid names for character range"
msgstr "неправилни имена за диапазон от знаци"
@@ -1804,8 +1795,8 @@ msgstr "горната граница за диапазон е по-малка
msgid "resulting bytes for range not representable."
msgstr "резултата от байтове за диапазона не може да се представят."
-#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1565
-#: locale/programs/ld-ctype.c:465 locale/programs/ld-identification.c:133
+#: locale/programs/ld-address.c:135 locale/programs/ld-collate.c:1566
+#: locale/programs/ld-ctype.c:431 locale/programs/ld-identification.c:133
#: locale/programs/ld-measurement.c:94 locale/programs/ld-messages.c:97
#: locale/programs/ld-monetary.c:193 locale/programs/ld-name.c:94
#: locale/programs/ld-numeric.c:98 locale/programs/ld-paper.c:91
@@ -1869,7 +1860,7 @@ msgid "%s: numeric country code `%d' not valid"
msgstr "%s: неправилен цифров код на държава \"%d\""
#: locale/programs/ld-address.c:436 locale/programs/ld-address.c:473
-#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2537
+#: locale/programs/ld-address.c:511 locale/programs/ld-ctype.c:2489
#: locale/programs/ld-identification.c:280
#: locale/programs/ld-measurement.c:198 locale/programs/ld-messages.c:267
#: locale/programs/ld-monetary.c:495 locale/programs/ld-monetary.c:530
@@ -1891,8 +1882,8 @@ msgstr "%s: полето \"%s\" е обявено повече от веднъж
msgid "%s: unknown character in field `%s'"
msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\""
-#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3782
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2910 locale/programs/ld-identification.c:365
+#: locale/programs/ld-address.c:525 locale/programs/ld-collate.c:3791
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2837 locale/programs/ld-identification.c:365
#: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:296
#: locale/programs/ld-monetary.c:738 locale/programs/ld-name.c:262
#: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:212
@@ -1901,12 +1892,12 @@ msgstr "%s: неизвестен знак в полето \"%s\""
msgid "%s: incomplete `END' line"
msgstr "%s: непълен ред \"END\""
-#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:551
-#: locale/programs/ld-collate.c:603 locale/programs/ld-collate.c:899
-#: locale/programs/ld-collate.c:912 locale/programs/ld-collate.c:2592
-#: locale/programs/ld-collate.c:2613 locale/programs/ld-collate.c:3967
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1891 locale/programs/ld-ctype.c:2149
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2735 locale/programs/ld-ctype.c:2921
+#: locale/programs/ld-address.c:535 locale/programs/ld-collate.c:552
+#: locale/programs/ld-collate.c:604 locale/programs/ld-collate.c:900
+#: locale/programs/ld-collate.c:913 locale/programs/ld-collate.c:2601
+#: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3976
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1857 locale/programs/ld-ctype.c:2115
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2687 locale/programs/ld-ctype.c:2848
#: locale/programs/ld-identification.c:375
#: locale/programs/ld-measurement.c:222 locale/programs/ld-messages.c:305
#: locale/programs/ld-monetary.c:747 locale/programs/ld-name.c:271
@@ -1916,477 +1907,477 @@ msgstr "%s: непълен ред \"END\""
msgid "%s: syntax error"
msgstr "%s: синтактична грешка"
-#: locale/programs/ld-collate.c:426
+#: locale/programs/ld-collate.c:427
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in charmap"
msgstr "\"%.*s\" е вече определен в изображението на знаците"
-#: locale/programs/ld-collate.c:435
+#: locale/programs/ld-collate.c:436
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined in repertoire"
msgstr "\"%.*s\" е вече определен в набора от знаци"
-#: locale/programs/ld-collate.c:442
+#: locale/programs/ld-collate.c:443
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating symbol"
msgstr "\"%.*s\" е вече определен като символ за подреждане"
-#: locale/programs/ld-collate.c:449
+#: locale/programs/ld-collate.c:450
#, c-format
msgid "`%.*s' already defined as collating element"
msgstr "\"%.*s\" е вече определен като елемент за подреждане"
-#: locale/programs/ld-collate.c:480 locale/programs/ld-collate.c:506
+#: locale/programs/ld-collate.c:481 locale/programs/ld-collate.c:507
#, c-format
msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other"
msgstr "%s: \"forward\" и \"backward\" са взаимоизключващи се"
-#: locale/programs/ld-collate.c:490 locale/programs/ld-collate.c:516
-#: locale/programs/ld-collate.c:532
+#: locale/programs/ld-collate.c:491 locale/programs/ld-collate.c:517
+#: locale/programs/ld-collate.c:533
#, c-format
msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d"
msgstr "%s: \"%s\" се среща повече от веднъж в определение за тегло %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:588
+#: locale/programs/ld-collate.c:589
#, c-format
msgid "%s: too many rules; first entry only had %d"
msgstr "%s: твърде много правила; за първият запис бяха %d"
-#: locale/programs/ld-collate.c:624
+#: locale/programs/ld-collate.c:625
#, c-format
msgid "%s: not enough sorting rules"
msgstr "%s: недостатъчно правила за сортиране"
-#: locale/programs/ld-collate.c:789
+#: locale/programs/ld-collate.c:790
#, c-format
msgid "%s: empty weight string not allowed"
msgstr "%s: не е разрешен празен низ за тегло"
-#: locale/programs/ld-collate.c:884
+#: locale/programs/ld-collate.c:885
#, c-format
msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name"
msgstr "%s: теглата трябва да използват същото многоточие като името"
-#: locale/programs/ld-collate.c:940
+#: locale/programs/ld-collate.c:941
#, c-format
msgid "%s: too many values"
msgstr "%s: твърде много стойности"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1060 locale/programs/ld-collate.c:1235
+#: locale/programs/ld-collate.c:1061 locale/programs/ld-collate.c:1236
#, c-format
msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1110
+#: locale/programs/ld-collate.c:1111
#, c-format
msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters"
msgstr "%s: началният и крайният символ за диапазон трябва да обозначават знаци"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1137
+#: locale/programs/ld-collate.c:1138
#, c-format
msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length"
msgstr "%s: последователността от байтове, за първия и последния знак, трябва да е с еднаква дължина"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1179
+#: locale/programs/ld-collate.c:1180
#, c-format
msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character"
msgstr "%s: последователността от байтове за първия знак на диапазона не е по-малка от тази за последния знак"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1304
+#: locale/programs/ld-collate.c:1305
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'"
msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може веднага да следва \"order_start\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1308
+#: locale/programs/ld-collate.c:1309
#, c-format
msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'"
msgstr "%s: многоточие за символичен диапазон не може да бъде последвано веднага от \"order_end\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1328 locale/programs/ld-ctype.c:1408
+#: locale/programs/ld-collate.c:1329 locale/programs/ld-ctype.c:1374
#, c-format
msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range"
msgstr "\"%s\" и \"%.*s\" не са правилни имена за символичен диапазон"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1378 locale/programs/ld-collate.c:3718
+#: locale/programs/ld-collate.c:1379 locale/programs/ld-collate.c:3727
#, c-format
msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu"
msgstr "%s: редът за \"%.*s\" е вече определен при %s:%Zu"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1387
+#: locale/programs/ld-collate.c:1388
#, c-format
msgid "%s: `%s' must be a character"
msgstr "%s: \"%s\" трябва да е знак"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1582
+#: locale/programs/ld-collate.c:1583
#, c-format
msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none"
msgstr "%s: \"position\" трябва да се използва на точно определено ниво във всички секция или в нито една"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1607
+#: locale/programs/ld-collate.c:1608
#, c-format
msgid "symbol `%s' not defined"
msgstr "символът \"%s\" е неопределен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1683 locale/programs/ld-collate.c:1789
+#: locale/programs/ld-collate.c:1684 locale/programs/ld-collate.c:1790
#, c-format
msgid "symbol `%s' has the same encoding as"
msgstr "символът \"%s\" е с същото кодиране като"
-#: locale/programs/ld-collate.c:1687 locale/programs/ld-collate.c:1793
+#: locale/programs/ld-collate.c:1688 locale/programs/ld-collate.c:1794
#, c-format
msgid "symbol `%s'"
msgstr "символа \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1833
+#: locale/programs/ld-collate.c:1834
#, c-format
msgid "no definition of `UNDEFINED'"
msgstr "няма определение за \"UNDEFINED\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:1862
+#: locale/programs/ld-collate.c:1863
#, c-format
msgid "too many errors; giving up"
msgstr "твърде много грешки; отказване"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2518 locale/programs/ld-collate.c:3906
+#: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3915
#, c-format
msgid "%s: nested conditionals not supported"
msgstr "%s: не се поддържа вграждане на условия"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2536
+#: locale/programs/ld-collate.c:2545
#, c-format
msgid "%s: more than one 'else'"
msgstr "%s: повече от един 'else'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:2711
+#: locale/programs/ld-collate.c:2720
#, c-format
msgid "%s: duplicate definition of `%s'"
msgstr "%s: повторно определяне на \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:2747
+#: locale/programs/ld-collate.c:2756
#, c-format
msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'"
msgstr "%s: повторно обявяване на дял \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:2883
+#: locale/programs/ld-collate.c:2892
#, c-format
msgid "%s: unknown character in collating symbol name"
msgstr "%s: неизвестен знак за име на символ за подреждане"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3012
+#: locale/programs/ld-collate.c:3021
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition name"
msgstr "%s: неизвестен знак за име в определение за еквивалентност"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3023
+#: locale/programs/ld-collate.c:3032
#, c-format
msgid "%s: unknown character in equivalent definition value"
msgstr "%s: неизвестен знак за стойност в определение за еквивалентност"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3033
+#: locale/programs/ld-collate.c:3042
#, c-format
msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition"
msgstr "%s: неизвестен символ \"%s\" в определение за еквивалентност"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3042
+#: locale/programs/ld-collate.c:3051
msgid "error while adding equivalent collating symbol"
msgstr "грешка при добавяне на равностоен символ за подреждане"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3080
+#: locale/programs/ld-collate.c:3089
#, c-format
msgid "duplicate definition of script `%s'"
msgstr "повторно определение за писменост \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3128
+#: locale/programs/ld-collate.c:3137
#, c-format
msgid "%s: unknown section name `%.*s'"
msgstr "%s: неизвестно име на секция \"%.*s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3157
+#: locale/programs/ld-collate.c:3166
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'"
msgstr "%s: многократни определения за ред в секция \"%s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3185
+#: locale/programs/ld-collate.c:3194
#, c-format
msgid "%s: invalid number of sorting rules"
msgstr "%s: неправилен брой правила за сортиране"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3212
+#: locale/programs/ld-collate.c:3221
#, c-format
msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section"
msgstr "%s: многократни определения за ред в безимена секция"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3267 locale/programs/ld-collate.c:3397
-#: locale/programs/ld-collate.c:3760
+#: locale/programs/ld-collate.c:3276 locale/programs/ld-collate.c:3406
+#: locale/programs/ld-collate.c:3769
#, c-format
msgid "%s: missing `order_end' keyword"
msgstr "%s: липсващ ключ \"order_end\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3330
+#: locale/programs/ld-collate.c:3339
#, c-format
msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined"
msgstr "%s: все още не е определен редът на символа за подреждане %.*s"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3348
+#: locale/programs/ld-collate.c:3357
#, c-format
msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined"
msgstr "%s: все още не е определен редът на елемента за подреждане %.*s"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3359
+#: locale/programs/ld-collate.c:3368
#, c-format
msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known"
msgstr "%s: не може да се пренареди след %.*s: символът е неизвестен"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3411 locale/programs/ld-collate.c:3772
+#: locale/programs/ld-collate.c:3420 locale/programs/ld-collate.c:3781
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-end' keyword"
msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-end\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3445 locale/programs/ld-collate.c:3643
+#: locale/programs/ld-collate.c:3454 locale/programs/ld-collate.c:3652
#, c-format
msgid "%s: section `%.*s' not known"
msgstr "%s: неизвестна секция \"%.*s\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3510
+#: locale/programs/ld-collate.c:3519
#, c-format
msgid "%s: bad symbol <%.*s>"
msgstr "%s: неправилен символ <%.*s>"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3706
+#: locale/programs/ld-collate.c:3715
#, c-format
msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range"
msgstr "%s: \"%s\" не може да бъде край на диапазон с многоточие"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3756
+#: locale/programs/ld-collate.c:3765
#, c-format
msgid "%s: empty category description not allowed"
msgstr "%s: не е разрешено празно описание на категория"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3775
+#: locale/programs/ld-collate.c:3784
#, c-format
msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword"
msgstr "%s: липсва ключ \"reorder-sections-end\""
-#: locale/programs/ld-collate.c:3939
+#: locale/programs/ld-collate.c:3948
#, c-format
msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: '%s' е без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'"
-#: locale/programs/ld-collate.c:3957
+#: locale/programs/ld-collate.c:3966
#, c-format
msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'"
msgstr "%s: 'endif' без съответстващ 'ifdef' или 'ifndef'"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:484
+#: locale/programs/ld-ctype.c:450
#, c-format
msgid "No character set name specified in charmap"
msgstr "Неопределено име на множеството от знаци в изображението на знаците"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:513
+#: locale/programs/ld-ctype.c:479
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:528
+#: locale/programs/ld-ctype.c:494
#, c-format
msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "знакът L'\\u%0*x' от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:542 locale/programs/ld-ctype.c:600
+#: locale/programs/ld-ctype.c:508 locale/programs/ld-ctype.c:566
#, c-format
msgid "internal error in %s, line %u"
msgstr "вътрешна грешка в %s, на ред %u"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:571
+#: locale/programs/ld-ctype.c:537
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'"
msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" трябва да е в клас \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:587
+#: locale/programs/ld-ctype.c:553
#, c-format
msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'"
msgstr "знакът \"%s\" от клас \"%s\" не може да е в клас \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:617 locale/programs/ld-ctype.c:655
+#: locale/programs/ld-ctype.c:583 locale/programs/ld-ctype.c:621
#, c-format
msgid "<SP> character not in class `%s'"
msgstr "знакът <SP> не е в клас \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:629 locale/programs/ld-ctype.c:666
+#: locale/programs/ld-ctype.c:595 locale/programs/ld-ctype.c:632
#, c-format
msgid "<SP> character must not be in class `%s'"
msgstr "знакът <SP> не може да е в клас \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:644
+#: locale/programs/ld-ctype.c:610
#, c-format
msgid "character <SP> not defined in character map"
msgstr "знакът <SP> не е определен в изображението на знаците"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:780
+#: locale/programs/ld-ctype.c:746
#, c-format
msgid "`digit' category has not entries in groups of ten"
msgstr "вписванията в категорията \"digit\" не се групират по десет"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:829
+#: locale/programs/ld-ctype.c:795
#, c-format
msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "в изображението на знаците не са определени входящите цифри и никое от стандартните имена"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:894
+#: locale/programs/ld-ctype.c:860
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap"
msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в изображението на знаците"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:911
+#: locale/programs/ld-ctype.c:877
#, c-format
msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire"
msgstr "не всички знаци използвани в \"outdigit\" са достъпни в знаковия набор"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1176
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1142
#, c-format
msgid "character class `%s' already defined"
msgstr "вече е определен класът знаци \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1182
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1148
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed"
msgstr "ограничение в реализацията: не за разрешени повече от %Zd класа за знаци"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1208
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1174
#, c-format
msgid "character map `%s' already defined"
msgstr "изображението на знаците \"%s\" вече е определено"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1214
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1180
#, c-format
msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed"
msgstr "ограничение в реализацията: не са разрешени повече от %d изображения за знаци"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1479 locale/programs/ld-ctype.c:1604
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1710 locale/programs/ld-ctype.c:2400
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3397
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1445 locale/programs/ld-ctype.c:1570
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1676 locale/programs/ld-ctype.c:2352
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3324
#, c-format
msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries"
msgstr "%s: полето \"%s\" не съдържа точно десет записа"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1507 locale/programs/ld-ctype.c:2081
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1473 locale/programs/ld-ctype.c:2047
#, c-format
msgid "to-value <U%0*X> of range is smaller than from-value <U%0*X>"
msgstr "горната граница <U%0*X> на диапазона е по-малка от долната <U%0*X>"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1634
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1600
msgid "start and end character sequence of range must have the same length"
msgstr "началната и крайната знакова последователност на диапазона трябва да са с еднаква дължина"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:1641
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1607
msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence"
msgstr "началната знакова последователност е по-малка от крайната"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2001 locale/programs/ld-ctype.c:2052
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1967 locale/programs/ld-ctype.c:2018
msgid "premature end of `translit_ignore' definition"
msgstr "преждевременен край на определение \"translit_ignore\""
# TODO
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2007 locale/programs/ld-ctype.c:2058
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2100
+#: locale/programs/ld-ctype.c:1973 locale/programs/ld-ctype.c:2024
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2066
msgid "syntax error"
msgstr "синтактична грешка"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2233
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2199
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character class"
msgstr "%s: синтактична грешка в определението за описание за клас знаци"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2248
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2214
#, c-format
msgid "%s: syntax error in definition of new character map"
msgstr "%s: синтактична грешка в определението на ново изображение на знаци"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2422
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2374
msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type"
msgstr "диапазон с многоточие трябва да бъде ограничен от два еднотипни операнда"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2431
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2383
msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used"
msgstr "при диапазон със символично име трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2446
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2398
msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'"
msgstr "при UCS диапазон трябва да се използва шестнадесетично символично многоточие \"..\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2460
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2412
msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'"
msgstr "при диапазон от кодове на знаци трябва да се използва самостоятелно многоточие \"...\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2611
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2563
#, c-format
msgid "duplicated definition for mapping `%s'"
msgstr "повторно определяне на изображението \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2697 locale/programs/ld-ctype.c:2841
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2649 locale/programs/ld-ctype.c:2793
#, c-format
msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'"
msgstr "%s: \"translit_start\" - секцията не завършва с \"translit_end\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2792
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2744
#, c-format
msgid "%s: duplicate `default_missing' definition"
msgstr "%s: повторно определени за \"default_missing\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2797
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2749
msgid "previous definition was here"
msgstr "предишното определение бе тук"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2819
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2771
#, c-format
msgid "%s: no representable `default_missing' definition found"
msgstr "%s: не е намерено представимо определение за \"default_missing\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2962 locale/programs/ld-ctype.c:3059
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3079 locale/programs/ld-ctype.c:3100
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3121 locale/programs/ld-ctype.c:3142
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3163 locale/programs/ld-ctype.c:3203
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3224 locale/programs/ld-ctype.c:3289
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3331 locale/programs/ld-ctype.c:3356
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2889 locale/programs/ld-ctype.c:2986
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3006 locale/programs/ld-ctype.c:3027
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3048 locale/programs/ld-ctype.c:3069
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3090 locale/programs/ld-ctype.c:3130
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3151 locale/programs/ld-ctype.c:3216
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3258 locale/programs/ld-ctype.c:3283
#, c-format
msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value"
msgstr "%s: знакът \"%s\" е неопределен, въпреки че е необходим като стойност по подразбиране"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:2967 locale/programs/ld-ctype.c:3064
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3084 locale/programs/ld-ctype.c:3105
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3126 locale/programs/ld-ctype.c:3147
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3168 locale/programs/ld-ctype.c:3208
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3229 locale/programs/ld-ctype.c:3294
+#: locale/programs/ld-ctype.c:2894 locale/programs/ld-ctype.c:2991
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3011 locale/programs/ld-ctype.c:3032
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3053 locale/programs/ld-ctype.c:3074
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3095 locale/programs/ld-ctype.c:3135
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3156 locale/programs/ld-ctype.c:3221
#, c-format
msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte"
msgstr "%s: знакът \"%s\", от изображението на знаците, не е представим с един байт"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3338 locale/programs/ld-ctype.c:3363
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3265 locale/programs/ld-ctype.c:3290
#, c-format
msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte"
msgstr "%s: знакът \"%s\", необходим като стойност по подразбиране, не може да се представи с един байт"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3419
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3346
#, c-format
msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap"
msgstr "в изображението на знаците не са определени изходящите цифри и никое от стандартните имена"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3668
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3595
#, c-format
msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available"
msgstr "%s: не са налични данни за транслитерация от езикова настройка \"%s\""
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3768
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3695
#, c-format
msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: таблица за клас \"%s\": %lu байта\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3833
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3760
#, c-format
msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes\n"
msgstr "%s: таблица за изображение \"%s\": %lu байта\n"
-#: locale/programs/ld-ctype.c:3958
+#: locale/programs/ld-ctype.c:3885
#, c-format
msgid "%s: table for width: %lu bytes\n"
msgstr "%s: таблица за ширина: %lu байта\n"
@@ -3809,17 +3800,22 @@ msgstr "добавяне на нов запис \"%s\", от тип %s, за %s,
msgid " (first)"
msgstr " (първи)"
-#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1000
+#: nscd/cache.c:288
+#, c-format
+msgid "checking for monitored file `%s': %s"
+msgstr "проверка на наблюдавания файл '%s': %s"
+
+#: nscd/cache.c:298
#, c-format
-msgid "cannot stat() file `%s': %s"
-msgstr "не може да се изпълни stat() за файла \"%s\": %s"
+msgid "monitored file `%s` changed (mtime)"
+msgstr "наблюдавания файл '%s' е променен (mtime)"
-#: nscd/cache.c:331
+#: nscd/cache.c:341
#, c-format
msgid "pruning %s cache; time %ld"
msgstr "подрязване на кеша %s - час %ld"
-#: nscd/cache.c:360
+#: nscd/cache.c:370
#, c-format
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "разглеждане на запис %s \"%s\", просрочка %<PRIu64>"
@@ -3905,153 +3901,213 @@ msgstr "не може да се зададе затваряне на гнезд
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "не може да се направи гнездото да приеме свързвания: %s"
-#: nscd/connections.c:984
+#: nscd/connections.c:973
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s"
+msgstr "забранено inotify наблюдение за файл '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:977
+#, c-format
+msgid "monitoring file `%s` (%d)"
+msgstr "наблюдаване на файл '%s' (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:990
+#, c-format
+msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s"
+msgstr "забранено inotify наблюдение за директория '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:994
+#, c-format
+msgid "monitoring directory `%s` (%d)"
+msgstr "наблюдаване на директория '%s' (%d)"
+
+#: nscd/connections.c:1022
#, c-format
-msgid "register trace file %s for database %s"
+msgid "monitoring file %s for database %s"
msgstr "вписване на файл за проследяване %s, за база данни %s"
-#: nscd/connections.c:1114
+#: nscd/connections.c:1032
+#, c-format
+msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s"
+msgstr "stat не успя за файл '%s'; по-късно ще се опира пак: %s"
+
+#: nscd/connections.c:1151
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "осигуряване на достъп, до файлов дескриптор %d, за %s"
-#: nscd/connections.c:1126
+#: nscd/connections.c:1163
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "не може да се обработи заявка от стара версия %d - текущата версия е %d"
-#: nscd/connections.c:1148
+#: nscd/connections.c:1185
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr "заявката от %ld не е обработена поради липсващи права"
-#: nscd/connections.c:1153
+#: nscd/connections.c:1190
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr "заявката от '%s' [%ld] не е обработена поради липсващи права"
-#: nscd/connections.c:1158
+#: nscd/connections.c:1195
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr "заявката не е обработена поради липсващи права"
-#: nscd/connections.c:1196 nscd/connections.c:1249
+#: nscd/connections.c:1233 nscd/connections.c:1286
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "не може да се запише резултата: %s"
-#: nscd/connections.c:1340
+#: nscd/connections.c:1377
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "грешка при получаване на идентификатора на извикващия: %s"
-#: nscd/connections.c:1400
+#: nscd/connections.c:1437
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не може да се отвори /proc/self/cmdline: %s- забраняване на параноичния режим"
-#: nscd/connections.c:1414
+#: nscd/connections.c:1451
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не може да се прочете /proc/self/cmdline: %s - забраняване на параноичния режим"
-#: nscd/connections.c:1454
+#: nscd/connections.c:1491
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не може да се върне към предишния идентификатор на потребител: %s - забраняване на параноичния режим"
-#: nscd/connections.c:1464
+#: nscd/connections.c:1501
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не може да се върне към предишния идентификатор на група: %s - забраняване на параноичния режим"
-#: nscd/connections.c:1477
+#: nscd/connections.c:1514
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "не може да се върне към предишната работна директория: %s - забраняване на параноичния режим"
-#: nscd/connections.c:1523
+#: nscd/connections.c:1560
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "повторното изпълнение не успя: %s - забраняване на параноичния режим"
-#: nscd/connections.c:1532
+#: nscd/connections.c:1569
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "не може да се смени текущата работна директория на \"/\": %s"
-#: nscd/connections.c:1725
+#: nscd/connections.c:1762
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявката: %s"
-#: nscd/connections.c:1758
+#: nscd/connections.c:1795
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "дължината на ключа в заявката е твърде голяма: %d"
-#: nscd/connections.c:1771
+#: nscd/connections.c:1808
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "недостиг при четене докато се четеше заявения ключ: %s"
-#: nscd/connections.c:1781
+#: nscd/connections.c:1818
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d) от процес номер(PID) %ld"
-#: nscd/connections.c:1786
+#: nscd/connections.c:1823
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: получена заявка (версия = %d)"
-#: nscd/connections.c:2050 nscd/connections.c:2252
+#: nscd/connections.c:1963
+#, c-format
+msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)"
+msgstr "пренебрегване на събитие inotify за '%s', файла съществува"
+
+#: nscd/connections.c:1968
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch"
+msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s (преместен или изтрит), премахване на следенето"
+
+#: nscd/connections.c:1976 nscd/connections.c:2018
+#, c-format
+msgid "failed to remove file watch `%s`: %s"
+msgstr "не можа да се премахне следенето на файл '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:1991
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was written to"
+msgstr "наблюдавания файл '%s' е записан в"
+
+#: nscd/connections.c:2015
+#, c-format
+msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`"
+msgstr "наблюдаваната родителска директория '%s' бе %s(преместен или изтрит), премахване на следенето на '%s'"
+
+#: nscd/connections.c:2041
+#, c-format
+msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch"
+msgstr "наблюдавания файл '%s' бе %s(създаден или преместен), добавяне на следене"
+
+#: nscd/connections.c:2053
+#, c-format
+msgid "failed to add file watch `%s`: %s"
+msgstr "не може да се добави следене на '%s': %s"
+
+#: nscd/connections.c:2247 nscd/connections.c:2428
#, c-format
-msgid "disabled inotify after read error %d"
-msgstr "inotify е забранен след грешка при четене %d"
+msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d"
+msgstr "inotify наблюдение е забранено след грешка при четене %d"
-#: nscd/connections.c:2375
+#: nscd/connections.c:2543
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr "не може да се инициализира условна променлива"
-#: nscd/connections.c:2383
+#: nscd/connections.c:2551
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr "не може да се стартира почистваща нишка; прекратяване"
-#: nscd/connections.c:2397
+#: nscd/connections.c:2565
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr "не може да се стартира работна нишка; прекратяване"
-#: nscd/connections.c:2452 nscd/connections.c:2454 nscd/connections.c:2470
-#: nscd/connections.c:2480 nscd/connections.c:2498 nscd/connections.c:2509
-#: nscd/connections.c:2519
+#: nscd/connections.c:2620 nscd/connections.c:2622 nscd/connections.c:2638
+#: nscd/connections.c:2648 nscd/connections.c:2666 nscd/connections.c:2677
+#: nscd/connections.c:2687
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Не успя да се пусне nscd от името на потребител \"%s\""
-#: nscd/connections.c:2472
+#: nscd/connections.c:2640
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "първоначалният getgrouplist не успя"
-#: nscd/connections.c:2481
+#: nscd/connections.c:2649
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist не успя"
-#: nscd/connections.c:2499
+#: nscd/connections.c:2667
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups не успя"
-#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:411
#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "недостиг при запис в %s: %s"
-#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:78
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "Не е намерено \"%s\" в кеша за групи!"
-#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:80
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за групи!"
@@ -4139,7 +4195,7 @@ msgstr "Да се използва отделен кеш за всеки пот
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Демон на услуга за кеширане на имена(nscd)."
-#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1007 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "неправилен брой на аргументи"
@@ -4172,7 +4228,7 @@ msgstr "не може да се смени текущата работна ди
msgid "Could not create log file"
msgstr "Не може да се създаде регистрационен файл"
-#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:192
+#: nscd/nscd.c:355 nscd/nscd_stat.c:194
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr "непълно записване"
@@ -4187,7 +4243,7 @@ msgstr "не може да се прочете потвърждение за а
msgid "invalidation failed"
msgstr "пропадна обезсилването"
-#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:173
+#: nscd/nscd.c:417 nscd/nscd.c:442 nscd/nscd_stat.c:175
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Разрешено е само суперпотребител да използва тази опция!"
@@ -4273,35 +4329,35 @@ msgstr "не може да се взема текущата работна ди
msgid "maximum file size for %s database too small"
msgstr "максималният размер на файл, за база данни %s, е много малък"
-#: nscd/nscd_stat.c:142
+#: nscd/nscd_stat.c:144
#, c-format
msgid "cannot write statistics: %s"
msgstr "не може да се запише статистиката: %s"
-#: nscd/nscd_stat.c:157
+#: nscd/nscd_stat.c:159
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: nscd/nscd_stat.c:158
+#: nscd/nscd_stat.c:160
msgid "no"
msgstr "не"
-#: nscd/nscd_stat.c:169
+#: nscd/nscd_stat.c:171
#, c-format
msgid "Only root or %s is allowed to use this option!"
msgstr "Разрешено е само на суперпотребител или %s да използва тази опция!"
-#: nscd/nscd_stat.c:180
+#: nscd/nscd_stat.c:182
#, c-format
msgid "nscd not running!\n"
msgstr "nscd не е пуснат!\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:204
+#: nscd/nscd_stat.c:206
#, c-format
msgid "cannot read statistics data"
msgstr "не може да се прочетат статистическите данни"
-#: nscd/nscd_stat.c:207
+#: nscd/nscd_stat.c:209
#, c-format
msgid ""
"nscd configuration:\n"
@@ -4312,27 +4368,27 @@ msgstr ""
"\n"
"%15d ниво за осведомяваме на сървъра\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:231
+#: nscd/nscd_stat.c:233
#, c-format
msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr "%3uд %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:234
+#: nscd/nscd_stat.c:236
#, c-format
msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n"
msgstr " %2uч %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:236
+#: nscd/nscd_stat.c:238
#, c-format
msgid " %2um %2lus server runtime\n"
msgstr " %2uм %2luс време на работа на сървъра\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:238
+#: nscd/nscd_stat.c:240
#, c-format
msgid " %2lus server runtime\n"
msgstr " %2luс време на работа на сървъра\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:240
+#: nscd/nscd_stat.c:242
#, c-format
msgid ""
"%15d current number of threads\n"
@@ -4349,7 +4405,7 @@ msgstr ""
"%15lu вътрешни рестартирания\n"
"%15u брой презареждания\n"
-#: nscd/nscd_stat.c:275
+#: nscd/nscd_stat.c:277
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4415,85 +4471,85 @@ msgstr "Презареждане на \"%s\" в кеша за пароли!"
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "Неправилен числов идентификатор на потребител \"%s\"!"
-#: nscd/selinux.c:155
+#: nscd/selinux.c:154
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr "Пропадна отварянето на връзка към подсистемата за ревизия и контрол: %m"
-#: nscd/selinux.c:176
+#: nscd/selinux.c:175
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr "Не можа да се вдигне флага \"задръж-способности\""
-#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
+#: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr "prctl(KEEPCAPS) не успя"
-#: nscd/selinux.c:191
+#: nscd/selinux.c:190
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr "Не можа да се подготви свалянето на \"способностите\""
-#: nscd/selinux.c:192
+#: nscd/selinux.c:191
msgid "cap_init failed"
msgstr "cap_init не успя"
-#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
+#: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr "Не можаха да се свалят \"способностите\""
-#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr "cap_set_proc не успя"
-#: nscd/selinux.c:239
+#: nscd/selinux.c:238
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr "Не можа да се свали флагът \"задръж-способности\""
-#: nscd/selinux.c:255
+#: nscd/selinux.c:254
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr "Не можа да се установи дали ядрото поддържа SELinux"
-#: nscd/selinux.c:270
+#: nscd/selinux.c:269
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr "Не можа да се пусне нишка за AVC"
-#: nscd/selinux.c:292
+#: nscd/selinux.c:291
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr "Не можа да се създаде заключване за AVC"
-#: nscd/selinux.c:332
+#: nscd/selinux.c:331
msgid "Failed to start AVC"
msgstr "Пропадна пускането на AVC"
-#: nscd/selinux.c:334
+#: nscd/selinux.c:333
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr "Access Vector Cache (AVC) пуснат"
-#: nscd/selinux.c:369
+#: nscd/selinux.c:368
msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
msgstr "Грешка при запитване за политиката при неопределени обектни класове или права."
-#: nscd/selinux.c:376
+#: nscd/selinux.c:375
msgid "Error getting security class for nscd."
msgstr "Грешка при взимане класа за сигурност на nscd"
-#: nscd/selinux.c:381
+#: nscd/selinux.c:380
#, c-format
msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
msgstr "Грешка при преобразуване от право \"%s\" към бит от вектора за достъп"
-#: nscd/selinux.c:391
+#: nscd/selinux.c:390
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr "Грешка при извличане, от гнездото, на контекста на другата страна"
-#: nscd/selinux.c:396
+#: nscd/selinux.c:395
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr "Грешка при взимане на контекста на nscd"
-#: nscd/selinux.c:402
+#: nscd/selinux.c:401
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Грешка при извличане на sid от контекста"
-#: nscd/selinux.c:440
+#: nscd/selinux.c:439
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4555,16 +4611,16 @@ msgstr "Получаване на записи от административн
msgid "Enumeration not supported on %s\n"
msgstr "Не се поддържа изброим тип от %s\n"
-#: nss/getent.c:917
+#: nss/getent.c:921
#, c-format
msgid "Unknown database name"
msgstr "Неизвестно има на база данни"
-#: nss/getent.c:947
+#: nss/getent.c:951
msgid "Supported databases:\n"
msgstr "Поддържани бази данни:\n"
-#: nss/getent.c:1013
+#: nss/getent.c:1017
#, c-format
msgid "Unknown database: %s\n"
msgstr "Неизвестна база данни: %s\n"
@@ -4844,7 +4900,7 @@ msgstr "Несъответствие на ) или \\)"
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Липсва предишен регулярен израз"
-#: posix/wordexp.c:1844
+#: posix/wordexp.c:1851
msgid "parameter null or not set"
msgstr "параметърът е празен или не е зададен"
@@ -7232,24 +7288,3 @@ msgstr "твърде много или твърде дълго съкращен
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Не може да се създаде директория %s: %s\n"
-
-#~ msgid "compile-time support for database policy missing"
-#~ msgstr "при компилирането не е зададена подръжка на правила в базата данни"
-
-#~ msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
-#~ msgstr "24:00 не се поддържат от версии на zic преди 1998"
-
-#~ msgid "time before zero"
-#~ msgstr "Стойността за час е преди нулата"
-
-#~ msgid "too many transitions?!"
-#~ msgstr "твърде много прехвърляния?!"
-
-#~ msgid "%s: use of -v on system with floating time_t other than float or double\n"
-#~ msgstr "%s: употребявайте -v на системи, за които типът на time_t, с плаваща точност, е различен от float или double\n"
-
-#~ msgid "%s: Can't link from %s to %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Не може да се създаде връзка от %s към %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %d did not sign extend correctly\n"
-#~ msgstr "%s: при преобразуването %d не запази знак\n"