diff options
author | Mike Frysinger <vapier@gentoo.org> | 2016-02-08 17:17:23 -0500 |
---|---|---|
committer | Mike Frysinger <vapier@gentoo.org> | 2016-02-08 23:38:04 -0500 |
commit | cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3 (patch) | |
tree | d049587fb4b7ad46697facb3e35e73c2231910f5 /localedata | |
parent | ebf1264f61811d86c595b725ba96b0beebd3bcc8 (diff) | |
download | glibc-cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3.tar glibc-cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3.tar.gz glibc-cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3.tar.bz2 glibc-cd46e35db1914ac75082e5cfadae52c752d803b3.zip |
localedata: convert all files to utf-8
The comments were using various encodings like ISO-8859-1.
Convert them all over to UTF-8.
Diffstat (limited to 'localedata')
-rw-r--r-- | localedata/ChangeLog | 17 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/an_ES | 6 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/cs_CZ | 214 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/gl_ES | 4 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/gv_GB | 4 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/ku_TR | 2 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/kw_GB | 4 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/sk_SK | 16 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/so_DJ | 2 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/so_ET | 2 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/so_KE | 2 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/so_SO | 2 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/sv_SE | 28 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/wo_SN | 2 | ||||
-rw-r--r-- | localedata/locales/zh_HK | 4 |
15 files changed, 163 insertions, 146 deletions
diff --git a/localedata/ChangeLog b/localedata/ChangeLog index 3a48786f85..05ccd90dd6 100644 --- a/localedata/ChangeLog +++ b/localedata/ChangeLog @@ -1,3 +1,20 @@ +2016-02-08 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org> + + * locales/an_ES: Convert to UTF-8 encodings. + * locales/cs_CZ: Likewise. + * locales/gl_ES: Likewise. + * locales/gv_GB: Likewise. + * locales/ku_TR: Likewise. + * locales/kw_GB: Likewise. + * locales/sk_SK: Likewise. + * locales/so_DJ: Likewise. + * locales/so_ET: Likewise. + * locales/so_KE: Likewise. + * locales/so_SO: Likewise. + * locales/sv_SE: Likewise. + * locales/wo_SN: Likewise. + * locales/zh_HK: Likewise. + 2016-01-08 Mike Frysinger <vapier@gentoo.org> [BZ #16495] diff --git a/localedata/locales/an_ES b/localedata/locales/an_ES index a06ab8e773..cc18c6bc23 100644 --- a/localedata/locales/an_ES +++ b/localedata/locales/an_ES @@ -4,7 +4,7 @@ escape_char / % Aragonese Language Locale for Spain % Source: % Address: -% Contact: Jordi Mallach Pérez +% Contact: Jordi Mallach PĂŠrez % Email: jordi@gnu.org % Language: an % Territory: ES @@ -22,7 +22,7 @@ LC_IDENTIFICATION title "Aragonese locale for Spain" source "" address "" -contact "Jordi Mallach Pérez" +contact "Jordi Mallach PĂŠrez" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" fax "" @@ -136,6 +136,6 @@ country_ab3 "<U0045><U0053><U0050>" country_num 724 % E country_car "<U0045>" -% aragonés +% aragonĂŠs lang_name "<U0061><U0072><U0061><U0067><U006F><U006E><U00E9><U0073>" END LC_ADDRESS diff --git a/localedata/locales/cs_CZ b/localedata/locales/cs_CZ index 0d710cc97f..6677330ea3 100644 --- a/localedata/locales/cs_CZ +++ b/localedata/locales/cs_CZ @@ -3,8 +3,8 @@ comment_char % % % Czech Language Locale for Czech % Source: -% Address: U školy 292 Without diactitical chars: U skoly 292 -% 783 72 Velký Týnec 782 72 Velky Tynec +% Address: U ĹĄkoly 292 Without diactitical chars: U skoly 292 +% 783 72 VelkĂ˝ TĂ˝nec 782 72 Velky Tynec % Contact: Vladimir Michl % Email: Vladimir.Michl@upol.cz % Tel: +420/68/5391545 @@ -19,8 +19,8 @@ comment_char % % Distribution and use is free, also for commercial purposes. % !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! -% Soubor cs_CZ je primárním souborem, cs_CZ@-ch je vytvořen z něj odebráním -% definic ch a jeho řazení. +% Soubor cs_CZ je primĂĄrnĂm souborem, cs_CZ@-ch je vytvoĹen z nÄj odebrĂĄnĂm +% definic ch a jeho ĹazenĂ. % % File cs_CZ is primary file. File cs_CZ@-ch is created from cs_CZ by script. % File cs_CZ@-ch is without definition of character Ch and its collation. @@ -29,78 +29,78 @@ comment_char % %Changes: % 2000-06-28: Jakub Jelinek <jakub@redhat.com> % Adapted to new glibc 2.2 style locale format -% 1997-08-20: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz> -% Změny zejména v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.) -% 1997-10-16: Michael Mráka <michael@fi.muni.cz> -% Změny v abecedním řazení (sekce LC_COLLATE). +% 1997-08-20: Michael MrĂĄka <michael@fi.muni.cz> +% ZmÄny zejmĂŠna v sekci LC_TIME. (Changes especially in LC_TIME section.) +% 1997-10-16: Michael MrĂĄka <michael@fi.muni.cz> +% ZmÄny v abecednĂm ĹazenĂ (sekce LC_COLLATE). % (Alphabetical order changes (LC_LC_COLLATE section).) -% xx: Doplněno na unicode. Snaha o co největší soulad s ČSN 97 6030 +% xx: DoplnÄno na unicode. Snaha o co nejvÄtĹĄĂ soulad s ÄSN 97 6030 % Added Unicode. Czech collation acording to czech standard CSN 97 6030. % 1999-02-07: Vladimir Michl % Changed abbreviations of months % Changed collation of characters -% Zdroje informací: -% ČSN 97 6030 -% Nádvorník a kol.: Pravidla jmeného katalogu (čl. 201 - 210) +% Zdroje informacĂ: +% ÄSN 97 6030 +% NĂĄdvornĂk a kol.: Pravidla jmenĂŠho katalogu (Äl. 201 - 210) -% Odlišnosti od normy: +% OdliĹĄnosti od normy: % 3.1: -% Porovnávané výrazy jsou porovnány celé, jako jeden celek. Při porovnávání -% jsou vynechány všechny speciální znaky, které nejsou písmena, nebo číslice -% (kromě nerozdělitelné mezery). -% K těmto znakům se přihlíží pouze při jinak zcela shodných výrazech. -% V cs_CZ je spojení písmen c a h následujících po sobě je vždy považováno -% jako písmeno ch. -% V cs_CZ@-ch je spojení písmen c a h považováno jako dvě písmena c a h, tj. -% písmeno ch je zařazeno pod písmeno c. +% PorovnĂĄvanĂŠ vĂ˝razy jsou porovnĂĄny celĂŠ, jako jeden celek. PĹi porovnĂĄvĂĄnĂ +% jsou vynechĂĄny vĹĄechny speciĂĄlnĂ znaky, kterĂŠ nejsou pĂsmena, nebo ÄĂslice +% (kromÄ nerozdÄlitelnĂŠ mezery). +% K tÄmto znakĹŻm se pĹihlĂŞà pouze pĹi jinak zcela shodnĂ˝ch vĂ˝razech. +% V cs_CZ je spojenĂ pĂsmen c a h nĂĄsledujĂcĂch po sobÄ je vĹždy povaĹžovĂĄno +% jako pĂsmeno ch. +% V cs_CZ@-ch je spojenĂ pĂsmen c a h povaĹžovĂĄno jako dvÄ pĂsmena c a h, tj. +% pĂsmeno ch je zaĹazeno pod pĂsmeno c. % 3.2: -% Mezera se řadí před první písmeno abecedy, ale každý znak mezery je -% uvažován samostatně. Toto pravidlo je uplatněno na hesla, která jsou si -% jinak rovna (v prvních třech průchodech). +% Mezera se ĹadĂ pĹed prvnĂ pĂsmeno abecedy, ale kaĹždĂ˝ znak mezery je +% uvaĹžovĂĄn samostatnÄ. Toto pravidlo je uplatnÄno na hesla, kterĂĄ jsou si +% jinak rovna (v prvnĂch tĹech prĹŻchodech). % 3.6: -% Není dodržen celý. +% NenĂ dodrĹžen celĂ˝. % 3.7: -% Pokud jsou hesla stejná při primárním řazení (podle std. čes. abecedy) -% a zároveň stejná i při sekundárním řazení (porovnávání diakritických -% znamének), pak mají velká písmena přednost před malými. +% Pokud jsou hesla stejnĂĄ pĹi primĂĄrnĂm ĹazenĂ (podle std. Äes. abecedy) +% a zĂĄroveĹ stejnĂĄ i pĹi sekundĂĄrnĂm ĹazenĂ (porovnĂĄvĂĄnĂ diakritickĂ˝ch +% znamĂŠnek), pak majĂ velkĂĄ pĂsmena pĹednost pĹed malĂ˝mi. % 3.8: -% Tento bod je dodržen pouze pro několik písmen (německé ostré Beta (ss)) -% Zde předpokládám splnění podmínek bodu 3.9 (tj. při větším výskytu -% písmen z cicích abeced je povoleno je nerozepisovat a řadit až za lat. -% abecedu a číslice) +% Tento bod je dodrĹžen pouze pro nÄkolik pĂsmen (nÄmeckĂŠ ostrĂŠ Beta (ss)) +% Zde pĹedpoklĂĄdĂĄm splnÄnĂ podmĂnek bodu 3.9 (tj. pĹi vÄtĹĄĂm vĂ˝skytu +% pĂsmen z cicĂch abeced je povoleno je nerozepisovat a Ĺadit aĹž za lat. +% abecedu a ÄĂslice) % 3.10: -% Čísla nejsou řazena podle číselné hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivých -% číslic. +% ÄĂsla nejsou Ĺazena podle ÄĂselnĂŠ hodnoty, ale podle hodnoty jednotlivĂ˝ch +% ÄĂslic. % 3.12: -% Pokud jsou hesla shodná v prvních třech průchodech, pak jsou srovnána tak -% jak jsou, i s nepísmenými a nečíselnými značkami. Algoritmus jakým je -% seřazen příklad uvedený v normě mi není zcela jasný a podle mě odporuje -% dříve popsaným pravidlům řazení. -% Příklad seřazení: -% Dle normy Dle mé definice +% Pokud jsou hesla shodnĂĄ v prvnĂch tĹech prĹŻchodech, pak jsou srovnĂĄna tak +% jak jsou, i s nepĂsmenĂ˝mi a neÄĂselnĂ˝mi znaÄkami. Algoritmus jakĂ˝m je +% seĹazen pĹĂklad uvedenĂ˝ v normÄ mi nenĂ zcela jasnĂ˝ a podle mÄ odporuje +% dĹĂve popsanĂ˝m pravidlĹŻm ĹazenĂ. +% PĹĂklad seĹazenĂ: +% Dle normy Dle mĂŠ definice % a a % a- a- -% a-b á -% a-b- â +% a-b ĂĄ +% a-b- â % a-c a-b -% á a-b- -% â a-c +% ĂĄ a-b- +% â a-c % 3.13: -% Tento bod jsem se snažil dodržet, bohužel seřadit znaménka je dost náročné. +% Tento bod jsem se snaĹžil dodrĹžet, bohuĹžel seĹadit znamĂŠnka je dost nĂĄroÄnĂŠ. -% zpracování (compilation): +% zpracovĂĄnĂ (compilation): %% localedef -i cs_CZ -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2' % or %% localedef -i cs_CZ@-ch -f "ISO-8859-2" 'cs_CZ.ISO-8859-2' -%% pro úspěšné přeložení je třeba mít kolekci národních prostředí WG15collection -%% nebo nainstalovánu knihovnu glibc-2.* s lokalizačními soubory. -%% Tyto soubory musí být v adresáři /usr/share/i18n/locales a +%% pro ĂşspÄĹĄnĂŠ pĹeloĹženĂ je tĹeba mĂt kolekci nĂĄrodnĂch prostĹedĂ WG15collection +%% nebo nainstalovĂĄnu knihovnu glibc-2.* s lokalizaÄnĂmi soubory. +%% Tyto soubory musĂ bĂ˝t v adresĂĄĹi /usr/share/i18n/locales a %% /usr/share/i18n/charmaps. -%% Definice národních prostředí se pak budou tvořit v adresáři /usr/share/locale +%% Definice nĂĄrodnĂch prostĹedĂ se pak budou tvoĹit v adresĂĄĹi /usr/share/locale -%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je třeba mít řádek +%% V souboru /usr/share/locale/locale.alias je tĹeba mĂt ĹĂĄdek %% czech cs_CZ.ISO88592 LC_IDENTIFICATION @@ -130,7 +130,7 @@ category "cs_CZ:2000";LC_TELEPHONE category "cs_CZ:2000";LC_MEASUREMENT END LC_IDENTIFICATION -%% Pořadí znaků +%% PoĹadĂ znakĹŻ %% ---------------------------------------------------------- LC_COLLATE @@ -286,7 +286,7 @@ collating-symbol <KATAKANA> collating-symbol <SPECIAL> -% Definice písmene ch +% Definice pĂsmene ch collating-element <c-h> from "<U0063><U0068>" collating-element <C-h> from "<U0043><U0068>" @@ -306,28 +306,28 @@ order_start forward;forward;forward;forward <CAPITAL-SMALL> % Accents: -% Pořadí akcentů: nahoře, dole, vzadu, vpředu, uvnitř nebo přes písmeno -% pokud toto nerozhodne záleží na počtu a tvaru +% PoĹadĂ akcentĹŻ: nahoĹe, dole, vzadu, vpĹedu, uvnitĹ nebo pĹes pĂsmeno +% pokud toto nerozhodne zĂĄleŞà na poÄtu a tvaru <NONE> -% nahoře -<DOT> % Tečka -<MACRON> % Vodorovná čárka nahoře -<ACUTE> % Čárka ' (např: á) -<GRAVE> % Zpětná čárka ` -<CIRCUMFLEX> % Stříška ^ (např: â) -<CARON> % Háček +% nahoĹe +<DOT> % TeÄka +<MACRON> % VodorovnĂĄ ÄĂĄrka nahoĹe +<ACUTE> % ÄĂĄrka ' (napĹ: ĂĄ) +<GRAVE> % ZpÄtnĂĄ ÄĂĄrka ` +<CIRCUMFLEX> % StĹĂĹĄka ^ (napĹ: â) +<CARON> % HĂĄÄek <TILDE> % Tilda (~) -<BREVE> % Dolní půlkroužek (vypadá jako sjednocení) -<INVERTED-BREVE>% Horní půlkroužek (vypadá jako průnik) -<RING> % Kroužek -<HOOK> % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře -<HORN> % netuším jaké diakritické znaménko to je, předpokládám je nahoře +<BREVE> % DolnĂ pĹŻlkrouĹžek (vypadĂĄ jako sjednocenĂ) +<INVERTED-BREVE>% HornĂ pĹŻlkrouĹžek (vypadĂĄ jako prĹŻnik) +<RING> % KrouĹžek +<HOOK> % netuĹĄĂm jakĂŠ diakritickĂŠ znamĂŠnko to je, pĹedpoklĂĄdĂĄm je nahoĹe +<HORN> % netuĹĄĂm jakĂŠ diakritickĂŠ znamĂŠnko to je, pĹedpoklĂĄdĂĄm je nahoĹe -<DIAERESIS> % Dvě tečky +<DIAERESIS> % DvÄ teÄky <ACUTE+DOT> -<DOUBLE-ACUTE> % Dvě čárky -<DOUBLE-GRAVE> % Dvě zpětné čárky +<DOUBLE-ACUTE> % DvÄ ÄĂĄrky +<DOUBLE-GRAVE> % DvÄ zpÄtnĂŠ ÄĂĄrky <TILDE+ACUTE> <BREVE+MACRON> <BREVE+ACUTE> @@ -356,9 +356,9 @@ order_start forward;forward;forward;forward <TILDE+DIAERESIS> <CARON+DIAERESIS> -% nahoře a dole -<DOT+DOT-BELOW> % Zde si nejsem jist jak je to míněno, zda obě pod -<MACRON+DOT-BELOW> % nebo pouze to druhé +% nahoĹe a dole +<DOT+DOT-BELOW> % Zde si nejsem jist jak je to mĂnÄno, zda obÄ pod +<MACRON+DOT-BELOW> % nebo pouze to druhĂŠ <BREVE+DOT-BELOW> <CIRCUMFLEX+DOT-BELOW> <CEDILLA+ACUTE> @@ -367,7 +367,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward <OGONEK+MACRON> <HORN+DOT-BELOW> <MACRON+DIAERESIS-BELOW> -% nahoře a uprostřed +% nahoĹe a uprostĹed <STROKE+ACUTE> % dole @@ -375,14 +375,14 @@ order_start forward;forward;forward;forward <LINE-BELOW> <TILDE-BELOW> <BREVE-BELOW> -<CEDILLA> % Zobáček pod písmenem vypadá skoro jako s (ş) -<OGONEK> % Zobáček pod písmenem obrácený k předchozímu (jako c)(ę) +<CEDILLA> % ZobĂĄÄek pod pĂsmenem vypadĂĄ skoro jako s (Ĺ) +<OGONEK> % ZobĂĄÄek pod pĂsmenem obrĂĄcenĂ˝ k pĹedchozĂmu (jako c)(Ä) <RING-BELOW> % za -% před +% pĹed <PRECEDED-BY-APOSTROPHE> -% uprostřed -<STROKE> % Škrtnutí písmene v prostředku (polské ł) +% uprostĹed +<STROKE> % Ĺ krtnutĂ pĂsmene v prostĹedku (polskĂŠ Ĺ) <GREEK> <TONOS> @@ -404,7 +404,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward <U200A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U200A> %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% -% Zde jsou všechna latinská písmena s diakritikou +% Zde jsou vĹĄechna latinskĂĄ pĂsmena s diakritikou %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% <U0041> <U0041>;<NONE>;<CAPITAL>;<U0041> @@ -1042,7 +1042,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% -% Číslice +% ÄĂslice %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% <U0030> <U0030>;<U0030>;IGNORE;<U0030> @@ -1074,8 +1074,8 @@ order_start forward;forward;forward;forward <U2079> <U0039>;<U2079>;IGNORE;<U0039> %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% -% Všechny speciální znaky (snažil jsem se to seřadit podle normy, ale moc se -% mi nedařilo) +% VĹĄechny speciĂĄlnĂ znaky (snaĹžil jsem se to seĹadit podle normy, ale moc se +% mi nedaĹilo) %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% <U0009> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0009> @@ -1084,7 +1084,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward <U000A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U000A> <U000C> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U000C> -% znaménka +% znamĂŠnka <U002E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U002E> <U002C> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U002C> <U003B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U003B> @@ -1131,7 +1131,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward <U007B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U007B> <U007D> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U007D> -% ustálené značky +% ustĂĄlenĂŠ znaÄky <U0026> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0026> <U00A3> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A3> <U00A7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A7> @@ -1155,7 +1155,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward <U2126> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2126> <U212B> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U212B> -% grafické značky a obrazce lineární +% grafickĂŠ znaÄky a obrazce lineĂĄrnĂ <U005F> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005F> <U003D> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U003D> <U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> @@ -1187,19 +1187,19 @@ order_start forward;forward;forward;forward <U2245> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2245> <U2248> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2248> -% grafické značky a obrazce plošné +% grafickĂŠ znaÄky a obrazce ploĹĄnĂŠ <U00B0> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B0> <U2103> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2103> <U2109> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U2109> <U00A4> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00A4> -% Akcenty, nevím kam je zařadit (některé jsou brány jako uvozovky) +% Akcenty, nevĂm kam je zaĹadit (nÄkterĂŠ jsou brĂĄny jako uvozovky) <U02D9> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02D9> <U00AF> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U203E> <U203E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U203E> <U00B4> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B4> -%<U0060> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0060> % přemístěn do uvozovek -%<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> % přemístěn do obrazců lineárních +%<U0060> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0060> % pĹemĂstÄn do uvozovek +%<U005E> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U005E> % pĹemĂstÄn do obrazcĹŻ lineĂĄrnĂch <U02C7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02C7> % tilda <U02D8> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02D8> @@ -1210,7 +1210,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward <U02DD> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U02DD> <U00B7> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U00B7> -% Neseřazeno +% NeseĹazeno <U0374> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0374> <U0375> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U0375> <U037A> IGNORE;IGNORE;IGNORE;<U037A> @@ -1729,7 +1729,7 @@ order_start forward;forward;forward;forward UNDEFINED IGNORE;IGNORE;IGNORE;IGNORE %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% -% Zbytek věcí z unikodu +% Zbytek vÄcĂ z unikodu %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% <U0391> <U0391>;<CAPITAL>;<GREEK>;<U0391> @@ -2298,7 +2298,7 @@ order_end END LC_COLLATE -% Definice typů znaků +% Definice typĹŻ znakĹŻ LC_CTYPE copy "i18n" @@ -2321,7 +2321,7 @@ nostr "<U006E><U0065>" END LC_MESSAGES -%% LC_MONETARY -- jde jen o peníze +%% LC_MONETARY -- jde jen o penĂze %% ------------------------------------------------- LC_MONETARY @@ -2344,7 +2344,7 @@ n_sign_posn 1 END LC_MONETARY -%% O číslech +%% O ÄĂslech %% -------------- LC_NUMERIC @@ -2355,7 +2355,7 @@ grouping 3;3 END LC_NUMERIC -%% Čas +%% Äas LC_TIME @@ -2388,8 +2388,8 @@ mon "<U006C><U0065><U0064><U0065><U006E>";/ "<U006C><U0069><U0073><U0074><U006F><U0070><U0061><U0064>";/ "<U0070><U0072><U006F><U0073><U0069><U006E><U0065><U0063>" -% Obávám se, že čeština žádné zkratky pro měsíce nezná :-) -% Zkratky vytvořené podle pravidel zkracování, docela neobvyklé +% ObĂĄvĂĄm se, Ĺže ÄeĹĄtina ŞådnĂŠ zkratky pro mÄsĂce neznĂĄ :-) +% Zkratky vytvoĹenĂŠ podle pravidel zkracovĂĄnĂ, docela neobvyklĂŠ %abmon "<U006C><U0065><U006E>";/ % "<U00FA><U006F><U0072>";/ % "<U0062><U0065><U006E>";/ @@ -2403,10 +2403,10 @@ mon "<U006C><U0065><U0064><U0065><U006E>";/ % "<U006C><U0061><U0064>";/ % "<U0070><U0065><U0063>" -% Asi trochu srozumitelnější. Algoritmus je jednoduchý. -% vždy první tři písmena z názvu měsíce. Výjimka červen a červenec, kdy -% se vezmou první dvě písmena a poslední (nebo také první písmeno -% a dvě koncová). +% Asi trochu srozumitelnÄjĹĄĂ. Algoritmus je jednoduchĂ˝. +% vĹždy prvnĂ tĹi pĂsmena z nĂĄzvu mÄsĂce. VĂ˝jimka Äerven a Äervenec, kdy +% se vezmou prvnĂ dvÄ pĂsmena a poslednĂ (nebo takĂŠ prvnĂ pĂsmeno +% a dvÄ koncovĂĄ). abmon "<U006C><U0065><U0064>";/ "<U00FA><U006E><U006F>";/ "<U0062><U0159><U0065>";/ @@ -2420,10 +2420,10 @@ abmon "<U006C><U0065><U0064>";/ "<U006C><U0069><U0073>";/ "<U0070><U0072><U006F>" -% Zde jsou zkratky doporučené poradnou Ústavu pro Jazyk Český. -% Ano, vidíte správně, jsou to anglické zkratky. Myslím si, že nejsou -% až tak zažité, aby se používaly. Pokud člověk nezná celé názvy měsíců, -% těžko tyto zkratky odvozuje. +% Zde jsou zkratky doporuÄenĂŠ poradnou Ăstavu pro Jazyk ÄeskĂ˝. +% Ano, vidĂte sprĂĄvnÄ, jsou to anglickĂŠ zkratky. MyslĂm si, Ĺže nejsou +% aĹž tak zaĹžitĂŠ, aby se pouĹžĂvaly. Pokud ÄlovÄk neznĂĄ celĂŠ nĂĄzvy mÄsĂcĹŻ, +% tÄĹžko tyto zkratky odvozuje. %abmon "<U004A><U0061><U006E>";/ % "<U0046><U0065><U0062>";/ % "<U004D><U0061><U0072>";/ @@ -2504,4 +2504,4 @@ lang_lib "<U0063><U007A><U0065>" END LC_ADDRESS %% END OF LOCALIZATION FILE for cs_CZ.ISO-8859-2 -%% Konec lokalizačního souboru pro české prostředí +%% Konec lokalizaÄnĂho souboru pro ÄeskĂŠ prostĹedĂ diff --git a/localedata/locales/gl_ES b/localedata/locales/gl_ES index 6bb2ae623f..4200c7d2a7 100644 --- a/localedata/locales/gl_ES +++ b/localedata/locales/gl_ES @@ -3,7 +3,7 @@ escape_char / % % Galician Language Locale for Spain % Source: GPUL -% Address: Facultade de Informática +% Address: Facultade de InformĂĄtica % Campus de Elvin~a, s/n % 15071 A Corun~a, Spain % Contact: Jacobo Tarrio @@ -22,7 +22,7 @@ escape_char / LC_IDENTIFICATION title "Galician locale for Spain" source "GPUL" -address "Facultade de Informática, Campus de Elvin~a, s/n, 15071 A Corun~a, Spain" +address "Facultade de InformĂĄtica, Campus de Elvin~a, s/n, 15071 A Corun~a, Spain" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" diff --git a/localedata/locales/gv_GB b/localedata/locales/gv_GB index 937375cf09..bc7a13aa3a 100644 --- a/localedata/locales/gv_GB +++ b/localedata/locales/gv_GB @@ -6,7 +6,7 @@ comment_char % % Manx Gaelic language locale for Britain % Source: Alastair McKinstry -% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn, +% Address: CroĂ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn, % Co. Gaillimh, Ireland % Contact: Alastair McKinstry % Email: mckinstry@computer.org @@ -23,7 +23,7 @@ comment_char % LC_IDENTIFICATION title "Manx Gaelic locale for Britain" source "Alastair McKinstry" -address "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland" +address "CroĂ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" diff --git a/localedata/locales/ku_TR b/localedata/locales/ku_TR index d974bfb09e..f73b671d3b 100644 --- a/localedata/locales/ku_TR +++ b/localedata/locales/ku_TR @@ -183,7 +183,7 @@ LC_NAME name_fmt "<U0025><U0064><U0025><U0074><U0025><U0067><U0025><U0074>/ <U0025><U006D><U0025><U0074><U0025><U0066>" % TODO -% Sayýn +% SayÄąn name_gen "<U0053><U0061><U0079><U0131><U006E>" % "M." name_mr "<U004D><U002E>" diff --git a/localedata/locales/kw_GB b/localedata/locales/kw_GB index fb34a71aaf..bd737af4b0 100644 --- a/localedata/locales/kw_GB +++ b/localedata/locales/kw_GB @@ -7,7 +7,7 @@ comment_char % % Cornish language locale for Britain % Source: Alastair McKinstry -% Address: Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn, +% Address: CroĂ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn, % Co. Gaillimh, Ireland % Contact: Alastair McKinstry % Email: mckinstry@computer.org @@ -24,7 +24,7 @@ comment_char % LC_IDENTIFICATION title "Cornish locale for Britain" source "Alastair McKinstry" -address "Croí Lár, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland" +address "CroĂ LĂĄr, Ballinahalla, Maigh Cuilinn,, Co. Gaillimh, Ireland" contact "" email "bug-glibc-locales@gnu.org" tel "" diff --git a/localedata/locales/sk_SK b/localedata/locales/sk_SK index bd8cfed615..8ef4f00935 100644 --- a/localedata/locales/sk_SK +++ b/localedata/locales/sk_SK @@ -17,18 +17,18 @@ comment_char % % Charset: ISO-8859-2 % Distribution and use is free, also for commercial purposes. -% 1997-05-14: Odvodené z cs_CZ locale Vladimíra Michla. -% Collate algoritmy prevzaté bezo zmien (norma bola rovnaká), +% 1997-05-14: OdvodenĂŠ z cs_CZ locale VladimĂra Michla. +% Collate algoritmy prevzatĂŠ bezo zmien (norma bola rovnakĂĄ), % vysvetlenie pozri cs_CZ % spracovanie: %% localedef -i <tento-soubor> -f ISO-8859-2 sk_SK -%% Do súboru /usr/share/locale/locale.alias je vhodné dopísať nasledovné aliasy: +%% Do sĂşboru /usr/share/locale/locale.alias je vhodnĂŠ dopĂsaĹĽ nasledovnĂŠ aliasy: %% sk sk_SK.ISO-8859-2 %% slovak sk_SK.ISO-8859-2 -% Definícia typov znakov +% DefinĂcia typov znakov LC_IDENTIFICATION title "Slovak locale for Slovak" @@ -108,7 +108,7 @@ n_sign_posn 1 END LC_MONETARY -%% Čísla +%% ÄĂsla %% -------------- LC_NUMERIC @@ -119,7 +119,7 @@ grouping 3;3 END LC_NUMERIC -%% Čas +%% Äas LC_TIME @@ -153,7 +153,7 @@ mon "<U006A><U0061><U006E><U0075><U00E1><U0072>";/ "<U006E><U006F><U0076><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>";/ "<U0064><U0065><U0063><U0065><U006D><U0062><U0065><U0072>" -% Hm - máme zaužívané skratky pre mesiace ? +% Hm - mĂĄme zauĹžĂvanĂŠ skratky pre mesiace ? abmon "<U006A><U0061><U006E>";/ "<U0066><U0065><U0062>";/ @@ -189,7 +189,7 @@ first_workday 2 END LC_TIME %% END OF LOCALIZATION FILE for sk_SK.ISO-8859-2 -%% Koniec lokalizačného súboru pre slovenské prostredie +%% Koniec lokalizaÄnĂŠho sĂşboru pre slovenskĂŠ prostredie LC_PAPER % FIXME diff --git a/localedata/locales/so_DJ b/localedata/locales/so_DJ index 00ddf69b3c..c8aab1d562 100644 --- a/localedata/locales/so_DJ +++ b/localedata/locales/so_DJ @@ -9,7 +9,7 @@ escape_char / % Charset: ISO-8859-1 % % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca> -% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal. +% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal. % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>. % % This locale data has been developed under the Yeha Project: diff --git a/localedata/locales/so_ET b/localedata/locales/so_ET index 79941e7ab5..e4a5adcacf 100644 --- a/localedata/locales/so_ET +++ b/localedata/locales/so_ET @@ -9,7 +9,7 @@ escape_char / % Charset: UTF-8 % % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca> -% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal. +% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal. % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>. % % This locale data has been developed under the Yeha Project: diff --git a/localedata/locales/so_KE b/localedata/locales/so_KE index 0a1e978d8c..fb8f8e6acf 100644 --- a/localedata/locales/so_KE +++ b/localedata/locales/so_KE @@ -9,7 +9,7 @@ escape_char / % Charset: ISO-8859-1 % % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca> -% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal. +% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal. % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>. % % This locale data has been developed under the Yeha Project: diff --git a/localedata/locales/so_SO b/localedata/locales/so_SO index 4d6a24b4ae..88d3495f97 100644 --- a/localedata/locales/so_SO +++ b/localedata/locales/so_SO @@ -9,7 +9,7 @@ escape_char / % Charset: ISO-8859-1 % % Somali terms provided by Mohamed Diriye Abdullahi <diriyeam@magellan.umontreal.ca> -% Department of Linguistics and Translation, Université de Montréal, Montreal. +% Department of Linguistics and Translation, UniversitĂŠ de MontrĂŠal, Montreal. % Prepared and contributed to glibc by Daniel Yacob <locales@geez.org>. % % This locale data has been developed under the Yeha Project: diff --git a/localedata/locales/sv_SE b/localedata/locales/sv_SE index 92358b9834..3134c6a6b7 100644 --- a/localedata/locales/sv_SE +++ b/localedata/locales/sv_SE @@ -61,7 +61,7 @@ collating-symbol <ae> collating-symbol <oumlaut> collating-symbol <oslash> -% ć is sorted after ä and ĺ etc. +% ĂŚ is sorted after ä and ĂĽ etc. reorder-after <REU> <LIG> @@ -83,26 +83,26 @@ reorder-after <U0076> <U0077> <v>;<BAS>;<MIN>;<w> % w reorder-after <U00E3> -<U00E4> <ae>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ä -<U00E5> <aring>;<RNE>;<MIN>;IGNORE % ĺ -<U00E6> <ae>;<LIG>;<MIN>;IGNORE % ć +<U00E4> <ae>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ä +<U00E5> <aring>;<RNE>;<MIN>;IGNORE % ĂĽ +<U00E6> <ae>;<LIG>;<MIN>;IGNORE % ĂŚ reorder-after <U00F5> -<U00F6> <oumlaut>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ö -<U00F8> <oslash>;<OBL>;<MIN>;IGNORE % ř +<U00F6> <oumlaut>;<REU>;<MIN>;IGNORE % Ăś +<U00F8> <oslash>;<OBL>;<MIN>;IGNORE % ø reorder-after <U00C3> -<U00C4> <ae>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ä -<U00C5> <aring>;<RNE>;<CAP>;IGNORE % Ĺ -<U00C6> <ae>;<LIG>;<CAP>;IGNORE % Ć +<U00C4> <ae>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ă +<U00C5> <aring>;<RNE>;<CAP>;IGNORE % Ă
+<U00C6> <ae>;<LIG>;<CAP>;IGNORE % Ă reorder-after <U00D5> -<U00D6> <oumlaut>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ö -<U00D8> <oslash>;<OBL>;<CAP>;IGNORE % Ř +<U00D6> <oumlaut>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ă +<U00D8> <oslash>;<OBL>;<CAP>;IGNORE % Ă -% ü/Ü is treated like y/Y but is sorted after the latter +% Ăź/Ă is treated like y/Y but is sorted after the latter reorder-after <U00FB> -<U00FC> <y>;<REU>;<MIN>;IGNORE % ü +<U00FC> <y>;<REU>;<MIN>;IGNORE % Ăź reorder-after <U00DB> -<U00DC> <y>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ü +<U00DC> <y>;<REU>;<CAP>;IGNORE % Ă reorder-end END LC_COLLATE diff --git a/localedata/locales/wo_SN b/localedata/locales/wo_SN index 44dcabdd14..8e09d7a5d6 100644 --- a/localedata/locales/wo_SN +++ b/localedata/locales/wo_SN @@ -61,7 +61,7 @@ END LC_COLLATE LC_MESSAGES % Yes=Waaw -% No=Déet +% No=DĂŠet yesexpr "<U005E><U005B><U0077><U0057><U0079><U0059><U005D><U002E><U002A>" noexpr "<U005E><U005B><U0064><U0044><U006E><U004E><U005D><U002E><U002A>" END LC_MESSAGES diff --git a/localedata/locales/zh_HK b/localedata/locales/zh_HK index 77a6f8c44d..d0cd837b49 100644 --- a/localedata/locales/zh_HK +++ b/localedata/locales/zh_HK @@ -123,12 +123,12 @@ d_t_fmt "<U0025><U0059><U5E74><U0025><U006D><U6708><U0025><U0064><U65E5>/ % % Appropriate date representation % Changed %b to %m, by Anthony Fok <anthony@thizlinux.com>, Feb 2002 -% %YN%m%dú %A +% %Yĺš´%mć%dćĽ %A d_fmt "<U0025><U0059><U5E74><U0025><U006D><U6708><U0025><U0064>/ <U65E5><U0020><U0025><U0041>" % % Appropriate time representation -% %I%MŞ%Sb %Z +% %Ić%Mĺ%Sç§ %Z t_fmt "<U0025><U0049><U6642><U0025><U004D><U5206><U0025><U0053>/ <U79D2><U0020><U0025><U005A>" % |