aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAllan McRae <allan@archlinux.org>2014-08-26 22:41:00 +1000
committerAllan McRae <allan@archlinux.org>2014-08-26 22:41:00 +1000
commit93c49eff43c4225f15e36e29ea00f3f79124a24d (patch)
treea85ad809150bde041bf227228e833d592b0a4f83
parent46acaf636188557e5906afe1492893ebc2a5a9a7 (diff)
downloadglibc-93c49eff43c4225f15e36e29ea00f3f79124a24d.tar
glibc-93c49eff43c4225f15e36e29ea00f3f79124a24d.tar.gz
glibc-93c49eff43c4225f15e36e29ea00f3f79124a24d.tar.bz2
glibc-93c49eff43c4225f15e36e29ea00f3f79124a24d.zip
Update Polish translation
-rw-r--r--ChangeLog2
-rw-r--r--po/pl.po973
2 files changed, 496 insertions, 479 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 8572ba3de3..6bd086d633 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,5 +1,7 @@
2014-08-26 Allan McRae <allan@archlinux.org>
+ * po/pl.po: Update Polish translation from translation project.
+
* po/cs.po: Update Czech translation from translation project.
* po/de.po: Update German translation from translation project.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 87c7bba466..d260994136 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
# Paweł Krawczyk <kravietz@ceti.pl>, 1996-1999.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2013.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2002-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libc 2.18.90.20140105\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-05 17:40+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-08 17:35+0100\n"
+"Project-Id-Version: libc 2.19.90\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-08-09 17:06+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-08-21 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Give a short usage message"
msgstr "Wyświetlenie krótkiej informacji o składni polecenia"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
-#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:115
+#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:105
#: nss/makedb.c:120
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
"[PLIK-WY [PLIK-WE]...]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:209 elf/ldconfig.c:307
-#: elf/pldd.c:219 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
+#: elf/pldd.c:244 elf/sln.c:85 elf/sprof.c:372 iconv/iconv_prog.c:408
#: iconv/iconvconfig.c:379 locale/programs/locale.c:277
#: locale/programs/localedef.c:376 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:563 nss/getent.c:969 nss/makedb.c:369
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
"%s.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:225 debug/xtrace.sh:64
-#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:235 elf/sotruss.ksh:75
+#: elf/ldconfig.c:323 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:260 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:389 iconv/iconv_prog.c:425 iconv/iconvconfig.c:396
#: locale/programs/locale.c:294 locale/programs/localedef.c:402
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:71
-#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:485 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
+#: malloc/memusagestat.c:581 nscd/nscd.c:494 nss/getent.c:86 nss/makedb.c:385
#: posix/getconf.c:1103 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:68
#, c-format
msgid ""
@@ -177,10 +177,10 @@ msgstr ""
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:230 debug/xtrace.sh:68
-#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:240 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
+#: elf/ldconfig.c:328 elf/pldd.c:265 elf/sprof.c:395 iconv/iconv_prog.c:430
#: iconv/iconvconfig.c:401 locale/programs/locale.c:299
#: locale/programs/localedef.c:407 malloc/memusage.sh:75
-#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:490 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
+#: malloc/memusagestat.c:586 nscd/nscd.c:499 nss/getent.c:91 nss/makedb.c:390
#: posix/getconf.c:1108
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
@@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "nieprawidłowy rozmiar wskaźnika"
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Składnia: xtrace [OPCJA]... PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU]...\\n"
-#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.ksh:56 elf/sotruss.ksh:67
-#: elf/sotruss.ksh:135 malloc/memusage.sh:26
+#: debug/xtrace.sh:32 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
+#: malloc/memusage.sh:26
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Polecenie `%s --help' lub `%s --usage' pozwoli uzyskać więcej informacji.\\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr ""
"krótkich opcji.\n"
"\n"
-#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.ksh:49
+#: debug/xtrace.sh:57 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:64
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr "Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\\\\n%s.\\\\n"
@@ -433,11 +433,11 @@ msgstr "Zmiana praw dostępu %s na %#o nie powiodła się"
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Zmiana nazwy %s na %s nie powiodła się"
-#: elf/dl-close.c:383 elf/dl-open.c:470
+#: elf/dl-close.c:385 elf/dl-open.c:470
msgid "cannot create scope list"
msgstr "nie można utworzyć listy zakresów"
-#: elf/dl-close.c:776
+#: elf/dl-close.c:770
msgid "shared object not open"
msgstr "obiekt dzielony nie jest otwarty"
@@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "puste dynamiczne podstawienie znaku łańcucha"
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr "nie można wczytać pomocniczego `%s' z powodu pustego dynamicznego podstawienia\n"
-#: elf/dl-deps.c:479
+#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy zależności"
-#: elf/dl-deps.c:516 elf/dl-deps.c:576
+#: elf/dl-deps.c:504 elf/dl-deps.c:564
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla listy przeszukiwania symboli"
-#: elf/dl-deps.c:556
+#: elf/dl-deps.c:544
msgid "Filters not supported with LD_TRACE_PRELINKING"
msgstr "Filtry nie są obsługiwane z LD_TRACE_PRELINKING"
@@ -474,15 +474,15 @@ msgstr "BŁĄD DYNAMICZNEGO LINKERA!!!"
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "błąd podczas wczytywania bibliotek dzielonych"
-#: elf/dl-fptr.c:87 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:93
+#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:94
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fdesc"
-#: elf/dl-fptr.c:191 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:206
+#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:207
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "nie można odwzorować stron dla tablicy fptr"
-#: elf/dl-fptr.c:220 ports/sysdeps/hppa/dl-fptr.c:235
+#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:236
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
@@ -490,163 +490,163 @@ msgstr "błąd wewnętrzny: symidx spoza zakresu tablicy fptr"
msgid "cannot create capability list"
msgstr "nie można utworzyć listy uprawnień"
-#: elf/dl-load.c:465
+#: elf/dl-load.c:423
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla rekordu nazwy"
-#: elf/dl-load.c:550 elf/dl-load.c:666 elf/dl-load.c:749 elf/dl-load.c:868
+#: elf/dl-load.c:508 elf/dl-load.c:624 elf/dl-load.c:707 elf/dl-load.c:826
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "nie można utworzyć bufora dla ścieżki przeszukiwania"
-#: elf/dl-load.c:641
+#: elf/dl-load.c:599
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "nie można utworzyć kopii RUNPATH/RPATH"
-#: elf/dl-load.c:735
+#: elf/dl-load.c:693
msgid "cannot create search path array"
msgstr "nie można utworzyć tablicy ścieżki przeszukiwania"
-#: elf/dl-load.c:940
+#: elf/dl-load.c:898
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "nie można wykonać stat na obiekcie dzielonym"
-#: elf/dl-load.c:1018
+#: elf/dl-load.c:976
msgid "cannot open zero fill device"
msgstr "nie można otworzyć urządzenia wypełniającego zerami"
-#: elf/dl-load.c:1065 elf/dl-load.c:2348
+#: elf/dl-load.c:1023 elf/dl-load.c:2173
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora obiektu dzielonego"
-#: elf/dl-load.c:1084 elf/dl-load.c:1761 elf/dl-load.c:1864
+#: elf/dl-load.c:1042 elf/dl-load.c:1583 elf/dl-load.c:1695
msgid "cannot read file data"
msgstr "nie można odczytać danych z pliku"
-#: elf/dl-load.c:1130
+#: elf/dl-load.c:1082
msgid "ELF load command alignment not page-aligned"
msgstr "wyrównanie polecenia wczytania ELF nie wyrównane do granicy stron"
-#: elf/dl-load.c:1137
+#: elf/dl-load.c:1089
msgid "ELF load command address/offset not properly aligned"
msgstr "adres/przesunięcie polecenia wczytania ELF niewłaściwie wyrównane"
-#: elf/dl-load.c:1222
+#: elf/dl-load.c:1173
msgid "cannot allocate TLS data structures for initial thread"
msgstr "nie można przydzielić struktur danych TLS dla początkowego wątku"
-#: elf/dl-load.c:1245
+#: elf/dl-load.c:1196
msgid "cannot handle TLS data"
msgstr "nie można obsłużyć danych TLS"
-#: elf/dl-load.c:1264
+#: elf/dl-load.c:1215
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "plik obiektu nie ma segmentów ładowalnych"
-#: elf/dl-load.c:1300
-msgid "failed to map segment from shared object"
-msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
-
-#: elf/dl-load.c:1326
+#: elf/dl-load.c:1224 elf/dl-load.c:1675
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "nie można dynamicznie wczytać pliku wykonywalnego"
-#: elf/dl-load.c:1389 elf/dl-load.c:1498
-msgid "cannot change memory protections"
-msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
-
-#: elf/dl-load.c:1408
-msgid "cannot map zero-fill pages"
-msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
-
-#: elf/dl-load.c:1422
+#: elf/dl-load.c:1245
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "plik obiektu nie ma sekcji dynamicznej"
-#: elf/dl-load.c:1445
+#: elf/dl-load.c:1268
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "obiekt dzielony nie może być otwarty przez dlopen()"
-#: elf/dl-load.c:1458
+#: elf/dl-load.c:1281
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "nie można przydzielić pamięci na nagłówek programu"
-#: elf/dl-load.c:1475 elf/dl-open.c:195
+#: elf/dl-load.c:1297 elf/dl-open.c:195
msgid "invalid caller"
msgstr "niepoprawny wywołujący"
-#: elf/dl-load.c:1518
+#: elf/dl-load.c:1320 elf/dl-load.h:130
+msgid "cannot change memory protections"
+msgstr "nie można zmienić ochrony pamięci"
+
+#: elf/dl-load.c:1340
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "nie można włączyć wykonywalnego stosu wymaganego przez obiekt dzielony"
-#: elf/dl-load.c:1531
+#: elf/dl-load.c:1353
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "nie można zamknąć deskryptora pliku"
-#: elf/dl-load.c:1761
+#: elf/dl-load.c:1583
msgid "file too short"
msgstr "plik za krótki"
-#: elf/dl-load.c:1797
+#: elf/dl-load.c:1618
msgid "invalid ELF header"
msgstr "nieprawidłowy nagłówek ELF"
-#: elf/dl-load.c:1809
+#: elf/dl-load.c:1630
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest big-endian"
-#: elf/dl-load.c:1811
+#: elf/dl-load.c:1632
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "kodowanie danych w pliku ELF nie jest little-endian"
-#: elf/dl-load.c:1815
+#: elf/dl-load.c:1636
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "identyfikator wersji pliku ELF nie zgadza się z aktualnym"
-#: elf/dl-load.c:1819
+#: elf/dl-load.c:1640
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "niepoprawne ABI systemu w pliku ELF"
-#: elf/dl-load.c:1822
+#: elf/dl-load.c:1643
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "niepoprawna wersja ABI w pliku ELF"
-#: elf/dl-load.c:1825
+#: elf/dl-load.c:1646
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "niezerowe wypełnienie w e_ident"
-#: elf/dl-load.c:1828
+#: elf/dl-load.c:1649
msgid "internal error"
msgstr "błąd wewnętrzny"
-#: elf/dl-load.c:1835
+#: elf/dl-load.c:1656
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "wersja pliku ELF nie zgadza się z aktualną"
-#: elf/dl-load.c:1843
+#: elf/dl-load.c:1664
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "tylko ET_DYN i ET_EXEC mogą być wczytane"
-#: elf/dl-load.c:1849
+#: elf/dl-load.c:1680
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "phentsize w pliku ELF nie jest oczekiwanym rozmiarem"
-#: elf/dl-load.c:2367
+#: elf/dl-load.c:2192
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS64"
-#: elf/dl-load.c:2368
+#: elf/dl-load.c:2193
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "niewłaściwa klasa ELF: ELFCLASS32"
-#: elf/dl-load.c:2371
+#: elf/dl-load.c:2196
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "nie można otworzyć pliku obiektu dzielonego"
-#: elf/dl-lookup.c:753 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:770
+#: elf/dl-load.h:128
+msgid "failed to map segment from shared object"
+msgstr "odwzorowanie segmentu z obiektu dzielonego nie powiodło się"
+
+#: elf/dl-load.h:132
+msgid "cannot map zero-fill pages"
+msgstr "nie można odwzorować stron wypełnionych zerami"
+
+#: elf/dl-lookup.c:788
msgid "relocation error"
msgstr "błąd relokacji"
-#: elf/dl-lookup.c:780 ports/sysdeps/mips/dl-lookup.c:797
+#: elf/dl-lookup.c:815
msgid "symbol lookup error"
msgstr "błąd wyszukiwania symbolu"
@@ -662,41 +662,41 @@ msgstr "Licznik generacji TLS przekręcił się! Proszę to zgłosić."
msgid "cannot load any more object with static TLS"
msgstr "nie można załadować więcej obiektów ze statycznym TLS"
-#: elf/dl-open.c:602
+#: elf/dl-open.c:599
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "błędny typ dla dlopen()"
-#: elf/dl-open.c:619
+#: elf/dl-open.c:616
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "nie ma więcej dostępnych przestrzeni nazw dla dlmopen()"
-#: elf/dl-open.c:637
+#: elf/dl-open.c:634
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "błędna przestrzeń nazw dla celu w dlmopen()"
-#: elf/dl-reloc.c:158
+#: elf/dl-reloc.c:120
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "nie można przydzielić pamięci w statycznym bloku TLS"
-#: elf/dl-reloc.c:250
+#: elf/dl-reloc.c:212
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "nie można uczynić segmentu zapisywalnym w celu relokacji"
-#: elf/dl-reloc.c:313
+#: elf/dl-reloc.c:275
#, c-format
msgid "%s: no PLTREL found in object %s\n"
msgstr "%s: nie znaleziono PLTREL w obiekcie %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:324
+#: elf/dl-reloc.c:286
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: brak pamięci na zapisanie wyników relokacji dla %s\n"
-#: elf/dl-reloc.c:340
+#: elf/dl-reloc.c:302
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "nie można odtworzyć ochrony segmentu po relokacji"
-#: elf/dl-reloc.c:369
+#: elf/dl-reloc.c:331
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "nie można nałożyć dodatkowej ochrony pamięci po relokacji"
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT wystąpiło w kodzie nie ładowanym dynamicznie"
-#: elf/dl-tls.c:923
+#: elf/dl-tls.c:903
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "nie można utworzyć struktur danych TLS"
@@ -908,8 +908,8 @@ msgstr "%s:%u: powtórzony hwcap %lu %s"
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "opcja -r wymaga bezwzględnej ścieżki pliku konfiguracyjnego"
-#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:432
-#: malloc/obstack.c:434 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
+#: elf/ldconfig.c:1191 locale/programs/xmalloc.c:64 malloc/obstack.c:416
+#: malloc/obstack.c:418 posix/getconf.c:1076 posix/getconf.c:1296
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "pamięć wyczerpana"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "brakujące argumenty plikowe"
#. TRANS No such file or directory. This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
-#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:36
+#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.c:37
msgid "No such file or directory"
msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
@@ -1034,55 +1034,55 @@ msgstr "nie można odczytać mapy linkowania"
msgid "cannot read object name"
msgstr "nie można odczytać nazwy obiektu"
-#: elf/pldd.c:62
+#: elf/pldd.c:63
msgid "List dynamic shared objects loaded into process."
msgstr "Lista dynamicznych obiektów współdzielonych załadowanych do procesu."
-#: elf/pldd.c:66
+#: elf/pldd.c:67
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: elf/pldd.c:97
+#: elf/pldd.c:99
#, c-format
msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n"
msgstr "Wymagany jest dokładnie jeden parametr będący ID procesu.\n"
-#: elf/pldd.c:109
+#: elf/pldd.c:111
#, c-format
msgid "invalid process ID '%s'"
msgstr "błędny ID procesu '%s'"
-#: elf/pldd.c:117
+#: elf/pldd.c:119
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: elf/pldd.c:142
+#: elf/pldd.c:144
#, c-format
msgid "cannot open %s/task"
msgstr "nie można otworzyć %s/task"
-#: elf/pldd.c:145
+#: elf/pldd.c:147
#, c-format
msgid "cannot prepare reading %s/task"
msgstr "nie można przygotować odczytu %s/task"
-#: elf/pldd.c:158
+#: elf/pldd.c:160
#, c-format
msgid "invalid thread ID '%s'"
msgstr "błędny ID wątku '%s'"
-#: elf/pldd.c:169
+#: elf/pldd.c:171
#, c-format
msgid "cannot attach to process %lu"
msgstr "nie można podłączyć się do procesu %lu"
-#: elf/pldd.c:261
+#: elf/pldd.c:286
#, c-format
msgid "cannot get information about process %lu"
msgstr "nie można uzyskać informacji o procesie %lu"
-#: elf/pldd.c:274
+#: elf/pldd.c:299
#, c-format
msgid "process %lu is no ELF program"
msgstr "proces %lu nie jest programem ELF"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "%s: błędny cel: %s\n"
msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n"
msgstr "Błędne dowiązanie \"%s\" do \"%s\": %s\n"
-#: elf/sotruss.ksh:32
+#: elf/sotruss.sh:32
#, sh-format
msgid ""
"Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n"
@@ -1210,24 +1210,24 @@ msgstr ""
" --usage wypisanie krótkiej informacji o składni\n"
" --version wypisanie informacji o wersji i zakończenie"
-#: elf/sotruss.ksh:46
+#: elf/sotruss.sh:46
msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n"
msgstr "Argumenty obowiązkowe dla opcji długich są również obowiązkowe dla odpowiednich\\nopcji krótkich.\\n"
-#: elf/sotruss.ksh:55
+#: elf/sotruss.sh:55
msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n"
msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- '%s'\\n"
-#: elf/sotruss.ksh:61
+#: elf/sotruss.sh:61
msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:"
msgstr "%s: opcja jest niejednoznaczna; możliwości:"
# w %s wchodzi nazwisko autora danego programu/procedury -PK
-#: elf/sotruss.ksh:79
+#: elf/sotruss.sh:79
msgid "Written by %s.\\n"
msgstr "Autorem jest %s.\\n"
-#: elf/sotruss.ksh:86
+#: elf/sotruss.sh:86
msgid ""
"Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n"
"\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n"
@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n"
"\t PROGRAM [OPCJA-PROGRAMU...]\\n"
-#: elf/sotruss.ksh:134
+#: elf/sotruss.sh:134
msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n"
msgstr "%s: nieznana opcja '%c%s'\\n"
@@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "Wygenerowanie wykresu z danych profilowania pamięci"
msgid "DATAFILE [OUTFILE]"
msgstr "PLIK-DANYCH [PLIK-WYJŚCIOWY]"
-#: misc/error.c:117
+#: misc/error.c:192
msgid "Unknown system error"
msgstr "Nieznany błąd systemowy"
@@ -3160,7 +3160,7 @@ msgid "unable to free arguments"
msgstr "zwolnienie argumentów niemożliwe"
#: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:831 nis/ypclnt.c:919 posix/regcomp.c:133
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:20
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:21
msgid "Success"
msgstr "Sukces"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgid "First/next chain broken"
msgstr "Łańcuch pierwszy/następny jest uszkodzony"
#. TRANS Permission denied; the file permissions do not allow the attempted operation.
-#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:157
+#: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:876 sysdeps/gnu/errlist.c:158
msgid "Permission denied"
msgstr "Brak dostępu"
@@ -3795,12 +3795,12 @@ msgstr "yp_update: nie można przekonwertować nazwy hosta na nazwę sieci\n"
msgid "yp_update: cannot get server address\n"
msgstr "yp_update: nie można uzyskać adresu serwera\n"
-#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:494
+#: nscd/aicache.c:83 nscd/hstcache.c:485
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze hostów!"
-#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:496
+#: nscd/aicache.c:85 nscd/hstcache.c:487
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze hostów!"
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgstr "dodanie nowego wpisu \"%s\" typu %s dla %s do bufora%s"
msgid " (first)"
msgstr " (pierwszy)"
-#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:1019
+#: nscd/cache.c:285 nscd/connections.c:999
#, c-format
msgid "cannot stat() file `%s': %s"
msgstr "znalezienie pliku bazy danych `%s' jest niemożliwe: %s"
@@ -3829,242 +3829,239 @@ msgstr "czyszczenie bufora %s; czas %ld"
msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %<PRIu64>"
msgstr "rozważanie wpisu %s \"%s\", limit czasu %<PRIu64>"
-#: nscd/connections.c:571
+#: nscd/connections.c:552
#, c-format
msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s"
msgstr "nieprawidłowy plik trwałej bazy danych \"%s\": %s"
-#: nscd/connections.c:579
+#: nscd/connections.c:560
msgid "uninitialized header"
msgstr "niezainicjowany nagłówek"
-#: nscd/connections.c:584
+#: nscd/connections.c:565
msgid "header size does not match"
msgstr "rozmiar nagłówka się nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:594
+#: nscd/connections.c:575
msgid "file size does not match"
msgstr "rozmiar pliku się nie zgadza"
-#: nscd/connections.c:611
+#: nscd/connections.c:592
msgid "verification failed"
msgstr "weryfikacja nie powiodła się"
-#: nscd/connections.c:625
+#: nscd/connections.c:606
#, c-format
msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table"
msgstr "sugerowany rozmiar tablicy dla bazy danych %s większy od bufora trwałej bazy danych"
-#: nscd/connections.c:636 nscd/connections.c:721
+#: nscd/connections.c:617 nscd/connections.c:701
#, c-format
msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap"
msgstr "nie można utworzyć deskryptora tylko dla odczytu dla \"%s\"; brak mmap"
-#: nscd/connections.c:652
+#: nscd/connections.c:633
#, c-format
msgid "cannot access '%s'"
msgstr "brak dostępu do '%s'"
-#: nscd/connections.c:700
+#: nscd/connections.c:681
#, c-format
msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart"
msgstr "baza danych dla %s uszkodzona lub jednocześnie używana; w razie potrzeby trzeba ręcznie usunąć %s i zrestartować"
-#: nscd/connections.c:707
+#: nscd/connections.c:687
#, c-format
msgid "cannot create %s; no persistent database used"
msgstr "nie można utworzyć %s; trwała baza danych nie używana"
-#: nscd/connections.c:710
+#: nscd/connections.c:690
#, c-format
msgid "cannot create %s; no sharing possible"
msgstr "nie można utworzyć %s; współdzielenie niemożliwe"
-#: nscd/connections.c:781
+#: nscd/connections.c:761
#, c-format
msgid "cannot write to database file %s: %s"
msgstr "nie można zapisać do pliku bazy danych %s: %s"
-#: nscd/connections.c:820
+#: nscd/connections.c:800
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:869
+#: nscd/connections.c:849
#, c-format
msgid "cannot open socket: %s"
msgstr "nie można otworzyć gniazda: %s"
-#: nscd/connections.c:889 nscd/connections.c:953
+#: nscd/connections.c:869 nscd/connections.c:933
#, c-format
msgid "cannot change socket to nonblocking mode: %s"
msgstr "nie można przestawić gniazda w tryb nieblokujący: %s"
-#: nscd/connections.c:897 nscd/connections.c:963
+#: nscd/connections.c:877 nscd/connections.c:943
#, c-format
msgid "cannot set socket to close on exec: %s"
msgstr "nie można ustawić gniazda do zamknięcia przy exec: %s"
-#: nscd/connections.c:910
+#: nscd/connections.c:890
#, c-format
msgid "cannot enable socket to accept connections: %s"
msgstr "nie można otworzyć gniazda do przyjmowania połączeń: %s"
-#: nscd/connections.c:1003
+#: nscd/connections.c:983
#, c-format
msgid "register trace file %s for database %s"
msgstr "zarejestrowanie pliku śledzenia %s dla bazy danych %s"
-#: nscd/connections.c:1133
+#: nscd/connections.c:1113
#, c-format
msgid "provide access to FD %d, for %s"
msgstr "udostępnianie FD %d dla %s"
-#: nscd/connections.c:1145
+#: nscd/connections.c:1125
#, c-format
msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d"
msgstr "nie można obsłużyć żądań w starej wersji %d; aktualna wersja to %d"
-#: nscd/connections.c:1167
+#: nscd/connections.c:1147
#, c-format
msgid "request from %ld not handled due to missing permission"
msgstr "żądanie od %ld nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
-#: nscd/connections.c:1172
+#: nscd/connections.c:1152
#, c-format
msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission"
msgstr "żądanie od '%s' [%ld] nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
-#: nscd/connections.c:1177
+#: nscd/connections.c:1157
msgid "request not handled due to missing permission"
msgstr "żądanie nie obsłużone z powodu braku uprawnień"
-#: nscd/connections.c:1215 nscd/connections.c:1268
+#: nscd/connections.c:1195 nscd/connections.c:1248
#, c-format
msgid "cannot write result: %s"
msgstr "nie można zapisać wyniku: %s"
-#: nscd/connections.c:1359
+#: nscd/connections.c:1339
#, c-format
msgid "error getting caller's id: %s"
msgstr "błąd podczas pobierania identyfikatorów wywołujących: %s"
-#: nscd/connections.c:1419
+#: nscd/connections.c:1399
#, c-format
msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można otworzyć /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1433
+#: nscd/connections.c:1413
#, c-format
msgid "cannot read /proc/self/cmdline: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można odczytać /proc/self/cmdline: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1473
+#: nscd/connections.c:1453
#, c-format
msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można zmienić na stary UID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1483
+#: nscd/connections.c:1463
#, c-format
msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można zmienić na stary GID: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1496
+#: nscd/connections.c:1476
#, c-format
msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "nie można przejść do starego katalog roboczego: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1542
+#: nscd/connections.c:1522
#, c-format
msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode"
msgstr "ponowne wywołanie nie powiodło się: %s; wyłączono tryb paranoiczny"
-#: nscd/connections.c:1551
+#: nscd/connections.c:1531
#, c-format
msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s"
msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\": %s"
-#: nscd/connections.c:1744
+#: nscd/connections.c:1724
#, c-format
msgid "short read while reading request: %s"
msgstr "skrócony odczyt podczas czytania żądania: `%s'"
-#: nscd/connections.c:1777
+#: nscd/connections.c:1757
#, c-format
msgid "key length in request too long: %d"
msgstr "długość klucza w żądaniu zbyt duża: %d"
-#: nscd/connections.c:1790
+#: nscd/connections.c:1770
#, c-format
msgid "short read while reading request key: %s"
msgstr "skrócony odczyt podczas czytania klucza żądania: %s"
-#: nscd/connections.c:1800
+#: nscd/connections.c:1780
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld"
msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d) od procesu %ld"
-#: nscd/connections.c:1805
+#: nscd/connections.c:1785
#, c-format
msgid "handle_request: request received (Version = %d)"
msgstr "handle_request: odebrano żądanie (Wersja = %d)"
-#: nscd/connections.c:2069 nscd/connections.c:2271
+#: nscd/connections.c:2049 nscd/connections.c:2251
#, c-format
msgid "disabled inotify after read error %d"
msgstr "inotify wyłączone po błędzie odczytu %d"
-#: nscd/connections.c:2394
+#: nscd/connections.c:2374
msgid "could not initialize conditional variable"
msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
-#: nscd/connections.c:2402
+#: nscd/connections.c:2382
msgid "could not start clean-up thread; terminating"
msgstr "nie można uruchomić wątku czyszczącego; zakończenie"
-#: nscd/connections.c:2416
+#: nscd/connections.c:2396
msgid "could not start any worker thread; terminating"
msgstr "nie można uruchomić żadnego wątku roboczego; zakończenie"
-#: nscd/connections.c:2467 nscd/connections.c:2468 nscd/connections.c:2485
-#: nscd/connections.c:2494 nscd/connections.c:2512 nscd/connections.c:2523
-#: nscd/connections.c:2534
+#: nscd/connections.c:2451 nscd/connections.c:2453 nscd/connections.c:2469
+#: nscd/connections.c:2479 nscd/connections.c:2497 nscd/connections.c:2508
+#: nscd/connections.c:2518
#, c-format
msgid "Failed to run nscd as user '%s'"
msgstr "Uruchomienie nscd jako użytkownik '%s' nie powiodło się"
-#: nscd/connections.c:2486
-#, c-format
+#: nscd/connections.c:2471
msgid "initial getgrouplist failed"
msgstr "początkowe getgrouplist nie powiodło się"
-#: nscd/connections.c:2495
-#, c-format
+#: nscd/connections.c:2480
msgid "getgrouplist failed"
msgstr "getgrouplist nie powiodło się"
-#: nscd/connections.c:2513
-#, c-format
+#: nscd/connections.c:2498
msgid "setgroups failed"
msgstr "setgroups nie powiodło się"
-#: nscd/grpcache.c:413 nscd/hstcache.c:441 nscd/initgrcache.c:418
-#: nscd/pwdcache.c:391 nscd/servicescache.c:346
+#: nscd/grpcache.c:405 nscd/hstcache.c:432 nscd/initgrcache.c:410
+#: nscd/pwdcache.c:383 nscd/servicescache.c:338
#, c-format
msgid "short write in %s: %s"
msgstr "błąd zapisu w %s: %s"
-#: nscd/grpcache.c:458 nscd/initgrcache.c:77
+#: nscd/grpcache.c:450 nscd/initgrcache.c:77
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze grup!"
-#: nscd/grpcache.c:460 nscd/initgrcache.c:79
+#: nscd/grpcache.c:452 nscd/initgrcache.c:79
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in group cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze grup!"
-#: nscd/grpcache.c:539
+#: nscd/grpcache.c:531
#, c-format
msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!"
msgstr "Nieprawidłowy liczbowy gid \"%s\"!"
@@ -4079,135 +4076,139 @@ msgstr "zwolniono %zu bajtów w buforze %s"
msgid "no more memory for database '%s'"
msgstr "nie ma więcej pamięci dla bazy danych '%s'"
-#: nscd/netgroupcache.c:126
+#: nscd/netgroupcache.c:120
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:128
+#: nscd/netgroupcache.c:122
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:509
+#: nscd/netgroupcache.c:497
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s (%s,%s,%s)\" w buforze netgroup!"
-#: nscd/netgroupcache.c:512
+#: nscd/netgroupcache.c:500
#, c-format
msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s (%s,%s,%s)\" w buforze netgroup!"
-#: nscd/nscd.c:116
+#: nscd/nscd.c:106
msgid "Read configuration data from NAME"
msgstr "Odczyt konfiguracji z pliku NAZWA"
-#: nscd/nscd.c:118
+#: nscd/nscd.c:108
msgid "Do not fork and display messages on the current tty"
msgstr "Nieprzechodzenie w tło i wyświetlanie komunikatów na bieżącym terminalu"
-#: nscd/nscd.c:120
+#: nscd/nscd.c:110
msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon"
msgstr "Nieprzechodzenie w tło, ale poza tym działanie jak demon"
-#: nscd/nscd.c:121
+#: nscd/nscd.c:111
msgid "NUMBER"
msgstr "LICZBA"
-#: nscd/nscd.c:121
+#: nscd/nscd.c:111
msgid "Start NUMBER threads"
msgstr "Uruchomienie takiej LICZBY wątków"
-#: nscd/nscd.c:122
+#: nscd/nscd.c:112
msgid "Shut the server down"
msgstr "Zakończenie pracy serwera"
-#: nscd/nscd.c:123
+#: nscd/nscd.c:113
msgid "Print current configuration statistics"
msgstr "Wyświetlenie aktualnych statystyk konfiguracji"
-#: nscd/nscd.c:124
+#: nscd/nscd.c:114
msgid "TABLE"
msgstr "TABLICA"
-#: nscd/nscd.c:125
+#: nscd/nscd.c:115
msgid "Invalidate the specified cache"
msgstr "Unieważnienie podanego bufora"
-#: nscd/nscd.c:126
+#: nscd/nscd.c:116
msgid "TABLE,yes"
msgstr "TABLICA,yes"
-#: nscd/nscd.c:127
+#: nscd/nscd.c:117
msgid "Use separate cache for each user"
msgstr "Użycie oddzielnego bufora dla każdego użytkownika"
# XXX moze zostawic oryginal albo zrobic ladniej -PK
-#: nscd/nscd.c:132
+#: nscd/nscd.c:122
msgid "Name Service Cache Daemon."
msgstr "Demon buforujący usługi odwzorowania nazw."
-#: nscd/nscd.c:164 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
+#: nscd/nscd.c:155 nss/getent.c:1003 nss/makedb.c:206
#, c-format
msgid "wrong number of arguments"
msgstr "zła liczba argumentów"
-#: nscd/nscd.c:174
+#: nscd/nscd.c:165
#, c-format
msgid "failure while reading configuration file; this is fatal"
msgstr "niepowodzenie podczas odczytu pliku konfiguracyjnego; koniec pracy"
-#: nscd/nscd.c:183
+#: nscd/nscd.c:174
#, c-format
msgid "already running"
msgstr "jest już uruchomiony"
-#: nscd/nscd.c:201
+#: nscd/nscd.c:194
+#, c-format
+msgid "cannot create a pipe to talk to the child"
+msgstr "nie można utworzyć potoku do komunikacji z potomkiem"
+
+#: nscd/nscd.c:198
#, c-format
msgid "cannot fork"
msgstr "nie można wykonać fork"
-#: nscd/nscd.c:259
-#, c-format
+#: nscd/nscd.c:268
msgid "cannot change current working directory to \"/\""
msgstr "nie można zmienić bieżącego katalogu na \"/\""
-#: nscd/nscd.c:267
+#: nscd/nscd.c:276
msgid "Could not create log file"
msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika"
-#: nscd/nscd.c:339 nscd/nscd.c:364 nscd/nscd_stat.c:173
+#: nscd/nscd.c:348 nscd/nscd.c:373 nscd/nscd_stat.c:173
#, c-format
msgid "Only root is allowed to use this option!"
msgstr "Tylko root może używać tej opcji!"
-#: nscd/nscd.c:379
+#: nscd/nscd.c:388
#, c-format
msgid "'%s' is not a known database"
msgstr "'%s' nie jest znaną bazą danych"
-#: nscd/nscd.c:404 nscd/nscd_stat.c:192
+#: nscd/nscd.c:413 nscd/nscd_stat.c:192
#, c-format
msgid "write incomplete"
msgstr "zapis nie był kompletny"
-#: nscd/nscd.c:415
+#: nscd/nscd.c:424
#, c-format
msgid "cannot read invalidate ACK"
msgstr "nie można odczytać ACK dla unieważnienia"
-#: nscd/nscd.c:421
+#: nscd/nscd.c:430
#, c-format
msgid "invalidation failed"
msgstr "unieważnienie nie powiodło się"
-#: nscd/nscd.c:431
+#: nscd/nscd.c:440
#, c-format
msgid "secure services not implemented anymore"
msgstr "bezpieczne usługi nie są już zaimplementowane"
-#: nscd/nscd.c:462
+#: nscd/nscd.c:471
#, c-format
msgid ""
"Supported tables:\n"
@@ -4222,6 +4223,21 @@ msgstr ""
"Instrukcje dotyczące zgłaszania błędów znajdują się pod adresem:\n"
"%s.\n"
+#: nscd/nscd.c:620
+#, c-format
+msgid "'wait' failed\n"
+msgstr "'wait' nie powiodło się\n"
+
+#: nscd/nscd.c:627
+#, c-format
+msgid "child exited with status %d\n"
+msgstr "potomek zakończył się ze stanem %d\n"
+
+#: nscd/nscd.c:632
+#, c-format
+msgid "child terminated by signal %d\n"
+msgstr "potomek zakończony sygnałem %d\n"
+
#: nscd/nscd_conf.c:57
#, c-format
msgid "database %s is not supported"
@@ -4389,97 +4405,100 @@ msgstr ""
"%15<PRIuMAX> przydzieleń pamięci nie powiodło się\n"
"%15s sprawdzanie zmian w /etc/%s\n"
-#: nscd/pwdcache.c:436
+#: nscd/pwdcache.c:428
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in password cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze haseł!"
-#: nscd/pwdcache.c:438
+#: nscd/pwdcache.c:430
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in password cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze haseł!"
-#: nscd/pwdcache.c:519
+#: nscd/pwdcache.c:511
#, c-format
msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!"
msgstr "Nieprawidłowy liczbowy uid \"%s\"!"
-#: nscd/selinux.c:160
+#: nscd/selinux.c:155
#, c-format
msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m"
msgstr "Nie udało się otworzyć połączenia do podsystemu audytu: %m"
-#: nscd/selinux.c:181
+#: nscd/selinux.c:176
msgid "Failed to set keep-capabilities"
msgstr "Nie udało się ustawić keep-capabilities"
-#: nscd/selinux.c:182 nscd/selinux.c:245
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:177 nscd/selinux.c:240
msgid "prctl(KEEPCAPS) failed"
msgstr "prctl(KEEPCAPS) nie powiodło się"
-#: nscd/selinux.c:196
+#: nscd/selinux.c:191
msgid "Failed to initialize drop of capabilities"
msgstr "Nie udało się zainicjować porzucenia capabilities"
-#: nscd/selinux.c:197
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:192
msgid "cap_init failed"
msgstr "cap_init nie powiodło się"
-#: nscd/selinux.c:218 nscd/selinux.c:235
+#: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230
msgid "Failed to drop capabilities"
msgstr "Nie udało się porzucić capabilities"
-#: nscd/selinux.c:219 nscd/selinux.c:236
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:214 nscd/selinux.c:231
msgid "cap_set_proc failed"
msgstr "cap_set_proc nie powiodło się"
-#: nscd/selinux.c:244
+#: nscd/selinux.c:239
msgid "Failed to unset keep-capabilities"
msgstr "Nie udało się wyłączyć keep-capabilities"
-#: nscd/selinux.c:260
+#: nscd/selinux.c:255
msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux"
msgstr "Nie udało się określić, czy jądro obsługuje SELinuksa"
-#: nscd/selinux.c:275
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:270
msgid "Failed to start AVC thread"
msgstr "Nie udało się uruchomić wątku AVC"
-#: nscd/selinux.c:297
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:292
msgid "Failed to create AVC lock"
msgstr "Nie udało się utworzyć blokady AVC"
-#: nscd/selinux.c:337
-#, c-format
+#: nscd/selinux.c:332
msgid "Failed to start AVC"
msgstr "Nie udało się uruchomić AVC"
-#: nscd/selinux.c:339
+#: nscd/selinux.c:334
msgid "Access Vector Cache (AVC) started"
msgstr "Access Vector Cache (AVC) uruchomione"
-#: nscd/selinux.c:360
+#: nscd/selinux.c:369
+msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions."
+msgstr "Błąd podczas odpytywania polityki o niezdefiniowane klasy obiektów lub uprawnienia."
+
+#: nscd/selinux.c:376
+msgid "Error getting security class for nscd."
+msgstr "Błąd podczas pobierania klasy bezpieczeństwa dla nscd."
+
+#: nscd/selinux.c:381
+#, c-format
+msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit."
+msgstr "Błąd tłumaczenia nazwy uprawnienia \"%s\" na bit wektora dostępu."
+
+#: nscd/selinux.c:391
msgid "Error getting context of socket peer"
msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu drugiej strony gniazda"
-#: nscd/selinux.c:365
+#: nscd/selinux.c:396
msgid "Error getting context of nscd"
msgstr "Błąd podczas pobierania kontekstu nscd"
-#: nscd/selinux.c:371
+#: nscd/selinux.c:402
msgid "Error getting sid from context"
msgstr "Błąd podczas pobierania sid z kontekstu"
-#: nscd/selinux.c:378
-msgid "compile-time support for database policy missing"
-msgstr "brak wkompilowanej obsługi polityki bazy danych"
-
-#: nscd/selinux.c:411
+#: nscd/selinux.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4506,12 +4525,12 @@ msgstr ""
"%15u prób CAV\n"
"%15u CAV nie trafionych\n"
-#: nscd/servicescache.c:395
+#: nscd/servicescache.c:387
#, c-format
msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!"
msgstr "Nie znaleziono \"%s\" w buforze usług!"
-#: nscd/servicescache.c:397
+#: nscd/servicescache.c:389
#, c-format
msgid "Reloading \"%s\" in services cache!"
msgstr "Przeładowywanie \"%s\" w buforze usług!"
@@ -4658,11 +4677,6 @@ msgstr "plik nie jest plikiem bazy danych"
msgid "cannot set file creation context for `%s'"
msgstr "nie można ustawić kontekstu utworzenia pliku dla `%s'"
-#: ports/sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
-#, c-format
-msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
-msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
-
#: posix/getconf.c:1035
#, c-format
msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n"
@@ -5103,7 +5117,7 @@ msgstr "Nieznany sygnał %d"
#: sunrpc/auth_unix.c:111 sunrpc/clnt_tcp.c:123 sunrpc/clnt_udp.c:135
#: sunrpc/clnt_unix.c:124 sunrpc/svc_tcp.c:188 sunrpc/svc_tcp.c:233
#: sunrpc/svc_udp.c:162 sunrpc/svc_unix.c:188 sunrpc/svc_unix.c:229
-#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:97
+#: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:793 sunrpc/xdr_array.c:97
#: sunrpc/xdr_rec.c:152 sunrpc/xdr_ref.c:76
msgid "out of memory\n"
msgstr "brak pamięci\n"
@@ -5763,7 +5777,7 @@ msgstr "Naruszenie ochrony pamięci"
#. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled
#. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE}
#. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}.
-#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:359
+#: sysdeps/generic/siglist.h:38 sysdeps/gnu/errlist.c:360
msgid "Broken pipe"
msgstr "Przerwany potok"
@@ -5861,12 +5875,12 @@ msgstr "Okno zmienione"
#. TRANS Operation not permitted; only the owner of the file (or other resource)
#. TRANS or processes with special privileges can perform the operation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:25
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:26
msgid "Operation not permitted"
msgstr "Operacja niedozwolona"
#. TRANS No process matches the specified process ID.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:45
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:46
msgid "No such process"
msgstr "Nie ma takiego procesu"
@@ -5877,12 +5891,12 @@ msgstr "Nie ma takiego procesu"
#. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled,
#. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted
#. TRANS Primitives}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:60
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:61
msgid "Interrupted system call"
msgstr "Przerwane wywołanie systemowe"
#. TRANS Input/output error; usually used for physical read or write errors.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:69
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:70
msgid "Input/output error"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
@@ -5891,7 +5905,7 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
#. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that
#. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the
#. TRANS computer.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:82
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:83
msgid "No such device or address"
msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
@@ -5899,27 +5913,27 @@ msgstr "Nie ma takiego urządzenia ani adresu"
#. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a
#. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on
#. TRANS @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:94
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:95
msgid "Argument list too long"
msgstr "Lista argumentów za długa"
#. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the
#. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:104
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:105
msgid "Exec format error"
msgstr "Błędny format pliku wykonywalnego"
#. TRANS Bad file descriptor; for example, I/O on a descriptor that has been
#. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice
#. TRANS versa).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:115
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:116
msgid "Bad file descriptor"
msgstr "Błędny deskryptor pliku"
#. TRANS There are no child processes. This error happens on operations that are
#. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes
#. TRANS to manipulate.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:126
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:127
msgid "No child processes"
msgstr "Brak procesów potomnych"
@@ -5927,69 +5941,69 @@ msgstr "Brak procesów potomnych"
#. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice
#. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system
#. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:138
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:139
msgid "Resource deadlock avoided"
msgstr "Uniknięto zakleszczenia zasobów"
#. TRANS No memory available. The system cannot allocate more virtual memory
#. TRANS because its capacity is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:148
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:149
msgid "Cannot allocate memory"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci"
#. TRANS Bad address; an invalid pointer was detected.
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:167
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:168
msgid "Bad address"
msgstr "Błędny adres"
#. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that
#. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file
#. TRANS system in Unix gives this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:178
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:179
msgid "Block device required"
msgstr "Wymagane urządzenie blokowe"
#. TRANS Resource busy; a system resource that can't be shared is already in use.
#. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently
#. TRANS mounted filesystem, you get this error.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:189
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:190
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Urządzenie lub zasoby zajęte"
#. TRANS File exists; an existing file was specified in a context where it only
#. TRANS makes sense to specify a new file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:199
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:200
msgid "File exists"
msgstr "Plik istnieje"
#. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected.
#. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but
#. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:210
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:211
msgid "Invalid cross-device link"
msgstr "Błędne dowiązanie między urządzeniami"
#. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a
#. TRANS particular sort of device.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:220
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:221
msgid "No such device"
msgstr "Nie ma takiego urządzenia"
#. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:229
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:230
msgid "Not a directory"
msgstr "Nie jest katalogiem"
#. TRANS File is a directory; you cannot open a directory for writing,
#. TRANS or create or remove hard links to it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:239
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:240
msgid "Is a directory"
msgstr "Jest katalogiem"
#. TRANS Invalid argument. This is used to indicate various kinds of problems
#. TRANS with passing the wrong argument to a library function.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:249
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:250
msgid "Invalid argument"
msgstr "Zły argument"
@@ -6000,20 +6014,20 @@ msgstr "Zły argument"
#. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might
#. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited;
#. TRANS @pxref{Limits on Resources}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:264
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:265
msgid "Too many open files"
msgstr "Za dużo otwartych plików"
#. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note
#. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see
#. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:275
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:276
msgid "Too many open files in system"
msgstr "Za dużo otwartych plików w systemie"
#. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal
#. TRANS modes on an ordinary file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:285
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:286
msgid "Inappropriate ioctl for device"
msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
@@ -6022,47 +6036,47 @@ msgstr "Niewłaściwy ioctl dla urządzenia"
#. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and
#. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This
#. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:298
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:299
msgid "Text file busy"
msgstr "Plik wykonywalny zajęty"
#. TRANS File too big; the size of a file would be larger than allowed by the system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:307
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:308
msgid "File too large"
msgstr "Plik zbyt duży"
#. TRANS No space left on device; write operation on a file failed because the
#. TRANS disk is full.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:317
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:318
msgid "No space left on device"
msgstr "Brak miejsca na urządzeniu"
#. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:326
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:327
msgid "Illegal seek"
msgstr "Błędne przesunięcie"
#. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:335
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:336
msgid "Read-only file system"
msgstr "System plików wyłącznie do odczytu"
#. TRANS Too many links; the link count of a single file would become too large.
#. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has
#. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:346
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:347
msgid "Too many links"
msgstr "Za dużo dowiązań"
#. TRANS Domain error; used by mathematical functions when an argument value does
#. TRANS not fall into the domain over which the function is defined.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:369
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:370
msgid "Numerical argument out of domain"
msgstr "Argument liczbowy spoza dziedziny"
#. TRANS Range error; used by mathematical functions when the result value is
#. TRANS not representable because of overflow or underflow.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:379
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:380
msgid "Numerical result out of range"
msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
@@ -6095,7 +6109,7 @@ msgstr "Wynik liczbowy poza zakresem"
#. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user
#. TRANS and return to its command loop.
#. TRANS @end itemize
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:416
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:417
msgid "Resource temporarily unavailable"
msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
@@ -6104,7 +6118,7 @@ msgstr "Zasoby chwilowo niedostępne"
#. TRANS
#. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a
#. TRANS separate error code.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:429
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:430
msgid "Operation would block"
msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę"
@@ -6116,47 +6130,47 @@ msgstr "Operacja spowodowałaby blokadę"
#. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can
#. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation
#. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:445
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:446
msgid "Operation now in progress"
msgstr "Operacja jest właśnie wykonywana"
#. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking
#. TRANS mode selected.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:455
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:456
msgid "Operation already in progress"
msgstr "Operacja jest już wykonywana"
#. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:464
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:465
msgid "Socket operation on non-socket"
msgstr "Operacja na obiekcie, który nie jest gniazdem"
#. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported
#. TRANS maximum size.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:474
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:475
msgid "Message too long"
msgstr "Komunikat za długi"
#. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:483
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:484
msgid "Protocol wrong type for socket"
msgstr "Typ protokołu nie pasuje do gniazda"
#. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the
#. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:493
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:494
msgid "Protocol not available"
msgstr "Protokół niedostępny"
#. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol
#. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid).
#. TRANS @xref{Creating a Socket}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:504
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:505
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protokół nie obsługiwany"
#. TRANS The socket type is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:513
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:514
msgid "Socket type not supported"
msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
@@ -6166,71 +6180,71 @@ msgstr "Nie obsługiwany typ gniazda"
#. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the
#. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows
#. TRANS nothing to do for that call.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:527
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:528
msgid "Operation not supported"
msgstr "Operacja nie obsługiwana"
#. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:536
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:537
msgid "Protocol family not supported"
msgstr "Nie obsługiwana rodzina protokołów"
#. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is
#. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:546
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:547
msgid "Address family not supported by protocol"
msgstr "Rodzina adresów nie obsługiwana przez protokół"
#. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:555
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:556
msgid "Address already in use"
msgstr "Adres jest już w użyciu"
#. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried
#. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name.
#. TRANS @xref{Socket Addresses}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:566
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:567
msgid "Cannot assign requested address"
msgstr "Nie można przypisać żądanego adresu"
#. TRANS A socket operation failed because the network was down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:575
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:576
msgid "Network is down"
msgstr "Sieć jest wyłączona"
#. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host
#. TRANS was unreachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:585
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:586
msgid "Network is unreachable"
msgstr "Sieć jest niedostępna"
#. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:594
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:595
msgid "Network dropped connection on reset"
msgstr "Sieć przerwała połączenie po resecie"
#. TRANS A network connection was aborted locally.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:603
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:604
msgid "Software caused connection abort"
msgstr "Oprogramowanie spowodowało przerwanie połączenia"
#. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the
#. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable
#. TRANS protocol violation.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:614
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:615
msgid "Connection reset by peer"
msgstr "Połączenie zerwane przez drugą stronę"
#. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this
#. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the
#. TRANS other from network operations.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:625
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:626
msgid "No buffer space available"
msgstr "Brak miejsca w buforze"
#. TRANS You tried to connect a socket that is already connected.
#. TRANS @xref{Connecting}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:635
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:636
msgid "Transport endpoint is already connected"
msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
@@ -6238,83 +6252,83 @@ msgstr "Drugi koniec jest już połączony"
#. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a
#. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram
#. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:647
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:648
msgid "Transport endpoint is not connected"
msgstr "Drugi koniec nie jest połączony"
#. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this
#. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket,
#. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:658
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:659
msgid "Destination address required"
msgstr "Wymagany jest adres docelowy"
#. TRANS The socket has already been shut down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:667
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:668
msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown"
msgstr "Wysyłanie po zamknięciu gniazda jest niemożliwe"
#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:676
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:677
msgid "Too many references: cannot splice"
msgstr "Za dużo odniesień: dowiązanie niemożliwe"
#. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during
#. TRANS the timeout period.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:686
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:687
msgid "Connection timed out"
msgstr "Przekroczony czas oczekiwania na połączenie"
#. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because
#. TRANS it is not running the requested service).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:696
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:697
msgid "Connection refused"
msgstr "Połączenie odrzucone"
#. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name.
#. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:706
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:707
msgid "Too many levels of symbolic links"
msgstr "Za duże zagnieżdżenie dowiązań symbolicznych"
#. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for
#. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or
#. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}).
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:717
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:718
msgid "File name too long"
msgstr "Za długa nazwa pliku"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is down.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:726
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:727
msgid "Host is down"
msgstr "Urządzenie jest wyłączone"
#. TRANS The remote host for a requested network connection is not reachable.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:735
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:736
msgid "No route to host"
msgstr "Brak trasy do hosta"
#. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically,
#. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:745
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:746
msgid "Directory not empty"
msgstr "Katalog nie jest pusty"
#. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by
#. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on
#. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:756
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:757
msgid "Too many processes"
msgstr "Za dużo procesów"
#. TRANS The file quota system is confused because there are too many users.
#. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:766
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:767
msgid "Too many users"
msgstr "Za dużo użytkowników"
#. TRANS The user's disk quota was exceeded.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:775
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:776
msgid "Disk quota exceeded"
msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
@@ -6323,7 +6337,7 @@ msgstr "Przekroczony limit dyskowy"
#. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems.
#. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing
#. TRANS and remounting the file system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:788
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:789
msgid "Stale file handle"
msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku"
@@ -6333,32 +6347,32 @@ msgstr "Nieaktualny uchwyt pliku"
#. TRANS already specifies an NFS-mounted file.
#. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work
#. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.)
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:800
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:801
msgid "Object is remote"
msgstr "Zdalny obiekt jest obiektem podmontowanym przez NFS"
#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:809
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:810
msgid "RPC struct is bad"
msgstr "Struktura RPC jest błędna"
#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:818
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:819
msgid "RPC version wrong"
msgstr "Zła wersja RPC"
#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:827
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:828
msgid "RPC program not available"
msgstr "Program RPC niedostępny"
#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:836
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:837
msgid "RPC program version wrong"
msgstr "Zła wersja programu RPC"
#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:845
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:846
msgid "RPC bad procedure for program"
msgstr "Zła procedura RPC dla programu"
@@ -6366,7 +6380,7 @@ msgstr "Zła procedura RPC dla programu"
#. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but
#. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another
#. TRANS operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:857
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:858
msgid "No locks available"
msgstr "Brak dostępnych blokad"
@@ -6375,17 +6389,17 @@ msgstr "Brak dostępnych blokad"
#. TRANS
#. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the
#. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:870
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:871
msgid "Inappropriate file type or format"
msgstr "Niewłaściwy typ lub format pliku"
#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:879
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:880
msgid "Authentication error"
msgstr "Błąd uwierzytelnienia"
#. TRANS ???
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:888
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:889
msgid "Need authenticator"
msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
@@ -6394,7 +6408,7 @@ msgstr "Wymagane uwierzytelnienie"
#. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this
#. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you
#. TRANS install a new version of the C library or the operating system.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:901
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:902
msgid "Function not implemented"
msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
@@ -6410,13 +6424,13 @@ msgstr "Nie zaimplementowana funkcja"
#. TRANS
#. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation,
#. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:921
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:922
msgid "Not supported"
msgstr "Nie obsługiwane"
#. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid
#. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:931
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:932
msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character"
msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy"
@@ -6426,81 +6440,81 @@ msgstr "Błędny lub niepełny znak wielobajtowy"
#. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate
#. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control},
#. TRANS for information on process groups and these signals.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:945
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:946
msgid "Inappropriate operation for background process"
msgstr "Działanie niedopuszczalne dla procesu w tle"
#. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is
#. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting
#. TRANS up, before it has connected to the file.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:956
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:957
msgid "Translator died"
msgstr "Translator przerwał pracę"
#. TRANS The experienced user will know what is wrong.
#. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke.
#. TRANS @c Don't change it.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:967
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:968
msgid "?"
msgstr "?"
#. TRANS You did @strong{what}?
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:976
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:977
msgid "You really blew it this time"
msgstr "Tym razem dałeś popalić"
#. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:985
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:986
msgid "Computer bought the farm"
msgstr "Komputer wyjechał na wakacje"
#. TRANS This error code has no purpose.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:994
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:995
msgid "Gratuitous error"
msgstr "Nieoczekiwany błąd"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1002
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1003
msgid "Bad message"
msgstr "Błędny komunikat"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1010
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1011
msgid "Identifier removed"
msgstr "Identyfikator został usunięty"
# wydaje mi sie ze tu chodzi o wyczerpanie TTL i stad 'zbyt' -PK
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1018
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1019
msgid "Multihop attempted"
msgstr "Próba przejścia przez zbyt wiele ruterów"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1026
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1027
msgid "No data available"
msgstr "Brak danych"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1034
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1035
msgid "Link has been severed"
msgstr "Połączenie zostało przerwane"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1042
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1043
msgid "No message of desired type"
msgstr "Brak komunikatu o pożądanym typie"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1050
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1051
msgid "Out of streams resources"
msgstr "Brak dodatkowych strumieni"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1058
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1059
msgid "Device not a stream"
msgstr "Urządzenie nie jest strumieniem"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1066
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1067
msgid "Value too large for defined data type"
msgstr "Wartość za duża dla zdefiniowanego typu danych"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1074
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1075
msgid "Protocol error"
msgstr "Błąd protokołu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1082
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1083
msgid "Timer expired"
msgstr "Upłynął czas stopera"
@@ -6508,195 +6522,195 @@ msgstr "Upłynął czas stopera"
#. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel},
#. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this
#. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}.
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1094
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1095
msgid "Operation canceled"
msgstr "Operacja anulowana"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1102
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1103
msgid "Interrupted system call should be restarted"
msgstr "Należy wznowić przerwane wywołanie systemowe"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1110
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1111
msgid "Channel number out of range"
msgstr "Numer kanału poza zakresem"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1118
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1119
msgid "Level 2 not synchronized"
msgstr "Poziom 2 nie zsynchronizowany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1126
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1127
msgid "Level 3 halted"
msgstr "Poziom 3 zatrzymany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1134
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1135
msgid "Level 3 reset"
msgstr "Poziom 3 wyzerowany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1142
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1143
msgid "Link number out of range"
msgstr "Numer dowiązania poza zakresem"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1150
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1151
msgid "Protocol driver not attached"
msgstr "Sterownik protokołu nie jest podłączony"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1158
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1159
msgid "No CSI structure available"
msgstr "Struktura CSI niedostępna"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1166
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1167
msgid "Level 2 halted"
msgstr "Poziom 2 zatrzymany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1174
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1175
msgid "Invalid exchange"
msgstr "Błędna wymiana"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1182
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1183
msgid "Invalid request descriptor"
msgstr "Błędny deskryptor żądania"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1190
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1191
msgid "Exchange full"
msgstr "Przepełniona wymiana"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1198
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1199
msgid "No anode"
msgstr "Brak anody"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1206
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1207
msgid "Invalid request code"
msgstr "Zły kod żądania"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1214
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1215
msgid "Invalid slot"
msgstr "Błędny kanał"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1222
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1223
msgid "File locking deadlock error"
msgstr "Podczas blokowania pliku wystąpiło zakleszczenie"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1230
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1231
msgid "Bad font file format"
msgstr "Błędny format pliku fontu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1238
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1239
msgid "Machine is not on the network"
msgstr "Maszyna nie znajduje się w tej sieci"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1246
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1247
msgid "Package not installed"
msgstr "Pakiet nie jest zainstalowany"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1254
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1255
msgid "Advertise error"
msgstr "Błąd podczas ogłaszania"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1262
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1263
msgid "Srmount error"
msgstr "Błąd srmount"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1270
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1271
msgid "Communication error on send"
msgstr "Błąd komunikacji podczas wysyłania"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1278
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1279
msgid "RFS specific error"
msgstr "Błąd RFS"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1286
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1287
msgid "Name not unique on network"
msgstr "Nazwa nie jest unikalna w sieci"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1294
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1295
msgid "File descriptor in bad state"
msgstr "Deskryptor pliku w złym stanie"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1302
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1303
msgid "Remote address changed"
msgstr "Zmienił się adres drugiego końca"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1310
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1311
msgid "Can not access a needed shared library"
msgstr "Brak dostępu do wymaganej biblioteki dzielonej"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1318
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1319
msgid "Accessing a corrupted shared library"
msgstr "Próba użycia uszkodzonej biblioteki dzielonej"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1326
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1327
msgid ".lib section in a.out corrupted"
msgstr "Sekcja .lib w a.out jest uszkodzona"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1334
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1335
msgid "Attempting to link in too many shared libraries"
msgstr "Próba łączenia ze zbyt wieloma bibliotekami dzielonymi"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1342
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1343
msgid "Cannot exec a shared library directly"
msgstr "Nie można bezpośrednio uruchomić biblioteki dzielonej"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1350
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1351
msgid "Streams pipe error"
msgstr "Błąd potoku biblioteki strumieni"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1358
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1359
msgid "Structure needs cleaning"
msgstr "Struktura wymaga wyczyszczenia"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1366
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1367
msgid "Not a XENIX named type file"
msgstr "Nie jest XENIXowym plikiem nazwanego typu"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1374
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1375
msgid "No XENIX semaphores available"
msgstr "Brak dostępnych semaforów XENIXowych"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1382
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1383
msgid "Is a named type file"
msgstr "Jest plikiem nazwanym"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1390
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1391
msgid "Remote I/O error"
msgstr "Błąd we/wy w odległym systemie"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1398
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1399
msgid "No medium found"
msgstr "Brak medium"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1406
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1407
msgid "Wrong medium type"
msgstr "Niewłaściwy typ medium"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1414
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1415
msgid "Required key not available"
msgstr "Wymagany klucz niedostępny"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1422
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1423
msgid "Key has expired"
msgstr "Klucz wygasł"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1430
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1431
msgid "Key has been revoked"
msgstr "Klucz został unieważniony"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1438
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1439
msgid "Key was rejected by service"
msgstr "Klucz został odrzucony przez usługę"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1446
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1447
msgid "Owner died"
msgstr "Właściciel zmarł"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1454
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1455
msgid "State not recoverable"
msgstr "Stan bez możliwości wyjścia"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1462
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1463
msgid "Operation not possible due to RF-kill"
msgstr "Operacja niemożliwa ze względu na RF-kill"
-#: sysdeps/gnu/errlist.c:1470
+#: sysdeps/gnu/errlist.c:1471
msgid "Memory page has hardware error"
msgstr "Strona pamięci ma błąd sprzętowy"
@@ -6777,6 +6791,11 @@ msgstr "Łańcuch parametru niepoprawnie zakodowany"
msgid "%s is for unknown machine %d.\n"
msgstr "%s jest dla nieznanej maszyny %d.\n"
+#: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:58
+#, c-format
+msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n"
+msgstr "makecontext: nie wiadomo jak obsłużyć więcej niż 8 argumentów\n"
+
#: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60
#, c-format
msgid ""
@@ -6796,28 +6815,28 @@ msgstr "nie można otworzyć `%s'"
msgid "cannot read header from `%s'"
msgstr "nie można przeczytać nagłówka z `%s'"
-#: timezone/zdump.c:280
+#: timezone/zdump.c:282
msgid "lacks alphabetic at start"
msgstr "nie zaczyna się od litery"
-#: timezone/zdump.c:282
+#: timezone/zdump.c:284
msgid "has fewer than 3 alphabetics"
msgstr "ma mniej niż 3 litery"
-#: timezone/zdump.c:284
+#: timezone/zdump.c:286
msgid "has more than 6 alphabetics"
msgstr "ma więcej niż 6 liter"
-#: timezone/zdump.c:292
+#: timezone/zdump.c:294
msgid "differs from POSIX standard"
msgstr "różni się od standardu POSIX"
-#: timezone/zdump.c:298
+#: timezone/zdump.c:300
#, c-format
msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n"
msgstr "%s: uwaga: skrót strefy \"%s\" \"%s\" %s\n"
-#: timezone/zdump.c:307
+#: timezone/zdump.c:309
#, c-format
msgid ""
"%s: usage: %s [--version] [--help] [-{vV}] [-{ct} [lo,]hi] zonename ...\n"
@@ -6828,41 +6847,41 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
-#: timezone/zdump.c:384
+#: timezone/zdump.c:386
#, c-format
msgid "%s: wild -c argument %s\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -c: %s\n"
-#: timezone/zdump.c:417
+#: timezone/zdump.c:419
#, c-format
msgid "%s: wild -t argument %s\n"
msgstr "%s: niepoprawny argument opcji -t: %s\n"
-#: timezone/zdump.c:506
+#: timezone/zdump.c:508
msgid "Error writing to standard output"
msgstr "Błąd podczas pisania na standardowe wyjście"
-#: timezone/zic.c:370
+#: timezone/zic.c:371
#, c-format
msgid "%s: Memory exhausted: %s\n"
msgstr "%s: Brak pamięci: %s\n"
-#: timezone/zic.c:410
+#: timezone/zic.c:438
#, c-format
msgid "\"%s\", line %d: "
msgstr "\"%s\", linia %d: "
-#: timezone/zic.c:413
+#: timezone/zic.c:441
#, c-format
msgid " (rule from \"%s\", line %d)"
msgstr " (reguła z \"%s\", linia %d)"
-#: timezone/zic.c:432
+#: timezone/zic.c:460
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "uwaga: "
-#: timezone/zic.c:442
+#: timezone/zic.c:470
#, c-format
msgid ""
"%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] [ -l localtime ] [ -p posixrules ] \\\n"
@@ -6875,340 +6894,336 @@ msgstr ""
"\n"
"Błędy prosimy zgłaszać na adres %s.\n"
-#: timezone/zic.c:477
+#: timezone/zic.c:505
msgid "wild compilation-time specification of zic_t"
msgstr "niepoprawna specyfikacja zic_t w czasie kompilacji"
-#: timezone/zic.c:496
+#: timezone/zic.c:524
#, c-format
msgid "%s: More than one -d option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -d\n"
-#: timezone/zic.c:506
+#: timezone/zic.c:534
#, c-format
msgid "%s: More than one -l option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -l\n"
-#: timezone/zic.c:516
+#: timezone/zic.c:544
#, c-format
msgid "%s: More than one -p option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -p\n"
-#: timezone/zic.c:526
+#: timezone/zic.c:554
#, c-format
msgid "%s: More than one -y option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -y\n"
-#: timezone/zic.c:536
+#: timezone/zic.c:564
#, c-format
msgid "%s: More than one -L option specified\n"
msgstr "%s: Podano więcej niż jedną opcję -L\n"
-#: timezone/zic.c:583
+#: timezone/zic.c:611
msgid "link to link"
msgstr "dowiązanie do dowiązania"
-#: timezone/zic.c:650
+#: timezone/zic.c:678
msgid "hard link failed, symbolic link used"
msgstr "stworzenie dowiązania zwykłego nie powiodło się, użyto symbolicznego"
-#: timezone/zic.c:660
+#: timezone/zic.c:688
#, c-format
msgid "%s: Can't read %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można odczytać %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:668 timezone/zic.c:1533
+#: timezone/zic.c:696 timezone/zic.c:1595
#, c-format
msgid "%s: Can't create %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można utworzyć %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:676 timezone/zic.c:881
+#: timezone/zic.c:704 timezone/zic.c:939
#, c-format
msgid "%s: Error reading %s\n"
msgstr "%s: Błąd odczytu %s\n"
-#: timezone/zic.c:682 timezone/zic.c:1750
+#: timezone/zic.c:710 timezone/zic.c:1792
#, c-format
msgid "%s: Error writing %s\n"
msgstr "%s: Błąd podczas zapisu do %s\n"
-#: timezone/zic.c:686
+#: timezone/zic.c:714
msgid "link failed, copy used"
msgstr "stworzenie dowiązania nie powiodło się, użyto kopii"
-#: timezone/zic.c:744 timezone/zic.c:746
+#: timezone/zic.c:802 timezone/zic.c:804
msgid "same rule name in multiple files"
msgstr "ta sama nazwa nazwa reguły w różnych plikach"
-#: timezone/zic.c:787
+#: timezone/zic.c:845
msgid "unruly zone"
msgstr "strefa bez reguł"
-#: timezone/zic.c:794
+#: timezone/zic.c:852
#, c-format
msgid "%s in ruleless zone"
msgstr "%s w strefie dla której nie zdefiniowano reguł"
-#: timezone/zic.c:814
+#: timezone/zic.c:872
msgid "standard input"
msgstr "standardowe wejście"
-#: timezone/zic.c:819
+#: timezone/zic.c:877
#, c-format
msgid "%s: Can't open %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można otworzyć %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:830
+#: timezone/zic.c:888
msgid "line too long"
msgstr "za długa linia"
-#: timezone/zic.c:850
+#: timezone/zic.c:908
msgid "input line of unknown type"
msgstr "nieznany typ linii wejściowej"
-#: timezone/zic.c:866
+#: timezone/zic.c:924
#, c-format
msgid "%s: Leap line in non leap seconds file %s\n"
msgstr "%s: linia Leap nie znajduje się w pliku sekund przestępnych %s\n"
-#: timezone/zic.c:873 timezone/zic.c:1282 timezone/zic.c:1304
+#: timezone/zic.c:931 timezone/zic.c:1339 timezone/zic.c:1361
#, c-format
msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n"
msgstr "%s: panika: Błędna l-wartość %d\n"
-#: timezone/zic.c:888
+#: timezone/zic.c:946
#, c-format
msgid "%s: Error closing %s: %s\n"
msgstr "%s: Błąd podczas zamykania %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:893
+#: timezone/zic.c:951
msgid "expected continuation line not found"
msgstr "brak spodziewanej linii kontynuacji"
-#: timezone/zic.c:934 timezone/zic.c:2610 timezone/zic.c:2624
+#: timezone/zic.c:992 timezone/zic.c:2644 timezone/zic.c:2658
msgid "time overflow"
msgstr "przepełnienie czasu"
-#: timezone/zic.c:938
-msgid "24:00 not handled by pre-1998 versions of zic"
-msgstr "24:00 nie była obsługiwana przez wersje zic sprzed 1998 roku"
-
-#: timezone/zic.c:941
+#: timezone/zic.c:997
msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic"
msgstr "wartości większe niż 24 godziny nie były obsługiwane przez zic sprzed 2007 roku"
-#: timezone/zic.c:952
+#: timezone/zic.c:1008
msgid "wrong number of fields on Rule line"
msgstr "zła liczba pól w linii Rule"
-#: timezone/zic.c:956
+#: timezone/zic.c:1012
msgid "nameless rule"
msgstr "bezimienna reguła"
-#: timezone/zic.c:961
+#: timezone/zic.c:1017
msgid "invalid saved time"
msgstr "błędny czas oszczędności"
-#: timezone/zic.c:978
+#: timezone/zic.c:1034
msgid "wrong number of fields on Zone line"
msgstr "zła liczba pól w linii Zone"
-#: timezone/zic.c:983
+#: timezone/zic.c:1039
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive"
msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -l wykluczają się wzajemnie"
-#: timezone/zic.c:989
+#: timezone/zic.c:1045
#, c-format
msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive"
msgstr "Linia \"Zone %s\" i opcja -p wykluczają się wzajemnie"
-#: timezone/zic.c:997
+#: timezone/zic.c:1053
#, c-format
msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %d)"
msgstr "powtórzona nazwa strefy %s (plik \"%s\", linia %d)"
-#: timezone/zic.c:1010
+#: timezone/zic.c:1066
msgid "wrong number of fields on Zone continuation line"
msgstr "zła liczba pól w linii kontynuacji Zone"
-#: timezone/zic.c:1047
+#: timezone/zic.c:1103
msgid "invalid UT offset"
msgstr "nieprawidłowe przesunięcie UT"
-#: timezone/zic.c:1050
+#: timezone/zic.c:1106
msgid "invalid abbreviation format"
msgstr "nieprawidłowy format skrótu"
-#: timezone/zic.c:1079
+#: timezone/zic.c:1135
msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line"
msgstr "Czas końcowy linii kontynuacji Zone nie jest po czasie końcowym poprzedniej linii"
-#: timezone/zic.c:1105
+#: timezone/zic.c:1161
msgid "wrong number of fields on Leap line"
msgstr "zła liczba pól w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1114
+#: timezone/zic.c:1170
msgid "invalid leaping year"
msgstr "nieprawidłowy rok przestępny"
-#: timezone/zic.c:1134 timezone/zic.c:1236
+#: timezone/zic.c:1190 timezone/zic.c:1293
msgid "invalid month name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa miesiąca"
-#: timezone/zic.c:1147 timezone/zic.c:1349 timezone/zic.c:1363
+#: timezone/zic.c:1203 timezone/zic.c:1406 timezone/zic.c:1420
msgid "invalid day of month"
msgstr "nieprawidłowy dzień miesiąca"
-#: timezone/zic.c:1152
-msgid "time before zero"
-msgstr "czas przed zerem"
-
-#: timezone/zic.c:1156
+#: timezone/zic.c:1208
msgid "time too small"
msgstr "czas zbyt mały"
-#: timezone/zic.c:1160
+#: timezone/zic.c:1212
msgid "time too large"
msgstr "czas zbyt duży"
-#: timezone/zic.c:1164 timezone/zic.c:1265
+#: timezone/zic.c:1216 timezone/zic.c:1322
msgid "invalid time of day"
msgstr "nieprawidłowa pora dnia"
-#: timezone/zic.c:1183
+#: timezone/zic.c:1235
msgid "illegal CORRECTION field on Leap line"
msgstr "błędne pole CORRECTION w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1188
+#: timezone/zic.c:1240
msgid "illegal Rolling/Stationary field on Leap line"
msgstr "błędne pole Rolling/Stationary w linii Leap"
-#: timezone/zic.c:1202
+#: timezone/zic.c:1246
+msgid "leap second precedes Big Bang"
+msgstr "sekunda przestępna sprzed Wielkiego Wybuchu"
+
+#: timezone/zic.c:1259
msgid "wrong number of fields on Link line"
msgstr "zła liczba pól w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1206
+#: timezone/zic.c:1263
msgid "blank FROM field on Link line"
msgstr "puste pole FROM w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1210
+#: timezone/zic.c:1267
msgid "blank TO field on Link line"
msgstr "puste pole TO w linii Link"
-#: timezone/zic.c:1286
+#: timezone/zic.c:1343
msgid "invalid starting year"
msgstr "nieprawidłowy rok początkowy"
-#: timezone/zic.c:1308
+#: timezone/zic.c:1365
msgid "invalid ending year"
msgstr "nieprawidłowy rok końcowy"
-#: timezone/zic.c:1312
+#: timezone/zic.c:1369
msgid "starting year greater than ending year"
msgstr "rok początkowy jest późniejszy niż końcowy"
-#: timezone/zic.c:1319
+#: timezone/zic.c:1376
msgid "typed single year"
msgstr "podano pojedynczy rok"
-#: timezone/zic.c:1354
+#: timezone/zic.c:1411
msgid "invalid weekday name"
msgstr "nieprawidłowa nazwa dnia tygodnia"
-#: timezone/zic.c:1523
+#: timezone/zic.c:1530
+msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times"
+msgstr "klienci sprzed 2014 roku mogą źle obsługiwać więcej niż 1200 zmian czasu"
+
+#: timezone/zic.c:1585
#, c-format
msgid "%s: Can't remove %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można usunąć %s: %s\n"
-#: timezone/zic.c:2105
+#: timezone/zic.c:2143
msgid "no POSIX environment variable for zone"
msgstr "brak zmiennej środowiskowej POSIX dla strefy"
-#: timezone/zic.c:2111
+#: timezone/zic.c:2149
#, c-format
msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps"
msgstr "%s: klienci sprzed wersji %d mogą źle obsługiwać odległe oznaczenia czasu"
# jak ladnie przetlumaczyc ten until time? -PK
-#: timezone/zic.c:2292
+#: timezone/zic.c:2329
msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time"
msgstr "nie można określić skrótu strefy czasowej po końcu przedziału czasu"
-#: timezone/zic.c:2338 timezone/zic.c:2416
+#: timezone/zic.c:2375 timezone/zic.c:2450
msgid "too many local time types"
msgstr "za dużo lokalnych typów czasu"
-#: timezone/zic.c:2374
-msgid "too many transitions?!"
-msgstr "za dużo konwersji?!"
-
-#: timezone/zic.c:2389
+#: timezone/zic.c:2423
msgid "internal error - addtype called with bad isdst"
msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym isdst"
-#: timezone/zic.c:2393
+#: timezone/zic.c:2427
msgid "internal error - addtype called with bad ttisstd"
msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisstd"
-#: timezone/zic.c:2397
+#: timezone/zic.c:2431
msgid "internal error - addtype called with bad ttisgmt"
msgstr "błąd wewnętrzny - addtype wywołane z błędnym ttisgmt"
-#: timezone/zic.c:2420
+#: timezone/zic.c:2454
msgid "UT offset out of range"
msgstr "przesunięcie względem UT poza zakresem"
-#: timezone/zic.c:2444
+#: timezone/zic.c:2478
msgid "too many leap seconds"
msgstr "za dużo sekund przestępnych"
-#: timezone/zic.c:2450
+#: timezone/zic.c:2484
msgid "repeated leap second moment"
msgstr "powtórzona chwila występowania sekund przestępnych"
-#: timezone/zic.c:2500
+#: timezone/zic.c:2534
msgid "Wild result from command execution"
msgstr "Osobliwy wynik wykonania polecenia"
-#: timezone/zic.c:2501
+#: timezone/zic.c:2535
#, c-format
msgid "%s: command was '%s', result was %d\n"
msgstr "%s: polecenie `%s' zwróciło %d\n"
-#: timezone/zic.c:2592
+#: timezone/zic.c:2626
msgid "Odd number of quotation marks"
msgstr "Nieparzysta liczba cudzysłowów"
-#: timezone/zic.c:2669
+#: timezone/zic.c:2703
msgid "use of 2/29 in non leap-year"
msgstr "użycie 2/29 w roku nieprzestępnym"
-#: timezone/zic.c:2704
+#: timezone/zic.c:2738
msgid "rule goes past start/end of month--will not work with pre-2004 versions of zic"
msgstr "reguła przekracza początek/koniec miesiąca - nie zadziała z wersjami zic sprzed 2004 roku"
-#: timezone/zic.c:2735
+#: timezone/zic.c:2769
msgid "time zone abbreviation lacks alphabetic at start"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej nie zaczyna się od litery"
-#: timezone/zic.c:2737
+#: timezone/zic.c:2771
msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 alphabetics"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma mniej niż 3 litery"
-#: timezone/zic.c:2739
+#: timezone/zic.c:2773
msgid "time zone abbreviation has too many alphabetics"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej ma zbyt dużo liter"
-#: timezone/zic.c:2749
+#: timezone/zic.c:2783
msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard"
msgstr "skrót nazwy strefy czasowej różni się od standardu POSIX"
-#: timezone/zic.c:2755
+#: timezone/zic.c:2789
msgid "too many, or too long, time zone abbreviations"
msgstr "za długie lub za dużo skrótów stref czasowych"
-#: timezone/zic.c:2795
+#: timezone/zic.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Can't create directory %s: %s\n"
msgstr "%s: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"